• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:32,399 --> 00:00:36,062
¡Escóndete! ¡Rápido! Corre.
2
00:00:44,210 --> 00:00:47,077
Atrás... Por acá.
3
00:00:53,753 --> 00:00:55,084
¡Rápido! ¡Por aquí!
4
00:00:58,691 --> 00:01:00,420
Rápido. Vamos.
5
00:01:10,036 --> 00:01:11,697
Abajo, al lago.
6
00:01:37,230 --> 00:01:41,599
- "M" de "Mischa".
- Mischa.
7
00:01:45,905 --> 00:01:48,567
¡Vamos! ¡Vámonos!
8
00:01:52,579 --> 00:01:55,309
CASTILLO LECTER
LITUANIA, 1944
9
00:01:55,381 --> 00:01:57,042
Vamos, Lothar.
10
00:01:58,184 --> 00:02:00,550
- Deprisa. Dame la tina.
- Sí, señor.
11
00:02:03,189 --> 00:02:06,056
Hannibal, Mischa,
¿dónde estuvieron?
12
00:02:06,126 --> 00:02:08,651
¡Dense prisa! ¡Rápido!
13
00:02:10,196 --> 00:02:13,188
¡Hannibal! Ven aquí.
14
00:02:20,473 --> 00:02:21,405
Vamos.
15
00:02:22,442 --> 00:02:26,173
Cariño, la carreta está preparada.
Todo está listo.
16
00:02:29,382 --> 00:02:31,179
Deprisa. Vamos, vamos.
17
00:02:31,251 --> 00:02:34,243
Vamos, muchacho. Vamos.
18
00:02:35,889 --> 00:02:39,086
El coronel Timka dice que la lucha
estará cerca de los caminos.
19
00:02:39,159 --> 00:02:41,491
Sólo durará unos días.
20
00:02:41,561 --> 00:02:43,392
Estaremos seguros en la casa.
21
00:02:44,097 --> 00:02:46,861
Vamos. Ya casi llegamos.
22
00:02:51,337 --> 00:02:54,602
No, no, no, no.
La tina es para la ropa sucia.
23
00:02:54,674 --> 00:02:55,641
Sí, señora.
24
00:02:55,708 --> 00:02:57,005
Adentro.
25
00:02:57,076 --> 00:02:58,976
Veamos si los juguetes
están aquí todavía.
26
00:02:59,045 --> 00:03:00,808
- Dame la tina.
- Yo lo haré, señor.
27
00:03:00,880 --> 00:03:03,440
No, no, está bien.
Debemos apurarnos.
28
00:03:03,516 --> 00:03:05,984
El cocinero terminará de empacar
lo de la cocina para cuando regreses.
29
00:03:12,325 --> 00:03:13,223
Mischa.
30
00:03:15,461 --> 00:03:17,258
Hannibal, dámelas.
31
00:03:17,330 ...
You are currently editing: Hannibal.Rising.UNRATED.READNFO.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:32,987 --> 00:01:35,979
MEDININKAI
FRONTERA SOVIÉTICA
2
00:01:52,607 --> 00:01:53,767
¿Pasaporte?
3
00:02:08,223 --> 00:02:10,691
- ¿Estudiante?
- Sí.
4
00:02:14,295 --> 00:02:16,092
Necesita otra foto.
5
00:02:24,405 --> 00:02:28,239
KAUNAS
REPÚBLICA SOVIÉTICA DE LITUANIA
6
00:02:41,189 --> 00:02:42,588
Informe nocturno.
7
00:02:44,025 --> 00:02:45,993
Visas de entrada para Kaunas.
8
00:03:03,578 --> 00:03:06,775
Hannibal Lecter. Francés. París.
9
00:03:06,848 --> 00:03:08,611
¿Lecter?
10
00:03:47,322 --> 00:03:48,983
La casa.
11
00:06:18,473 --> 00:06:20,100
"Kolnas".
12
00:06:22,410 --> 00:06:23,342
"Grutas".
13
00:06:44,165 --> 00:06:45,894
Mischa.
14
00:07:04,452 --> 00:07:06,920
Herr Dortlich.
15
00:07:06,988 --> 00:07:09,684
En mi nombre...
16
00:07:09,757 --> 00:07:12,487
y en el de mi difunta familia,
17
00:07:12,560 --> 00:07:14,460
te agradezco que hayas venido.
18
00:07:16,197 --> 00:07:18,825
¿Recuerdas la bañera
hirviendo en el fuego?
19
00:07:18,900 --> 00:07:22,734
Ya estaba muerta, lo juro.
20
00:07:34,248 --> 00:07:37,081
Cuánta mayonesa, Herr Dortlich.
21
00:07:58,940 --> 00:08:00,464
¿Dónde están los demás?
22
00:08:01,843 --> 00:08:03,276
No lo sé.
23
00:08:22,496 --> 00:08:25,761
Sé dónde está uno de ellos.
Grentz. Sé de Grentz.
24
00:08:25,833 --> 00:08:26,925
¿Grentz?
25
00:08:27,001 --> 00:08:28,059
En Canadá.
26
00:08:28,135 --> 00:08:30,126
Se escapó en el barco de refugiados
de Bremerhaven.
27
00:08:30,204 --> 00:08:31,603
¿Cómo era?
28
00:08:31,672 --> 00:08:35,938
De tez morena.
No lo hubieran admitido en la SS.
29
00:08:36,911 --> 00:08:39,277
Ah, sí. Claro.
30
00:08:39,347 --> 00:08:42,077
El que siempre conseguía tazones.
31
00:08:42,149 --> 00:08:44,583
¿Y Milko?
32
00:08:44,652 --> 00:08:47,143
Muerto. Todos murieron.
33
00:08:47,221 --> 00:08:48,245
En la g ...
You are currently editing: Hannibal.Rising.UNRATED.READNFO.DVDRip.XviD-DiAMOND-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.