Movie: Stomp the Yard  (2007) Language: Portuguese CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 29 KB File Content: Stomp.the.Yard.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:19,787 --> 00:01:21,146
Yo, devemos fazer isto
de forma correcta
2
00:01:22,022 --> 00:01:23,313
Aqueles gatos dobrar-se-ão
sob a pressão.
3
00:01:25,326 --> 00:01:27,358
Nós conseguimos vencê-los
com os olhos fechados, vamos.
4
00:01:27,828 --> 00:01:30,620
Sem dúvida, mas não quero fazê-lo
na frente do publico deles.
5
00:01:30,998 --> 00:01:33,433
D, já te percebi.
6
00:01:34,635 --> 00:01:35,263
Já vos percebi.
7
00:01:45,012 --> 00:01:47,081
-Ok.
-Vamos a isto.
8
00:02:11,305 --> 00:02:12,529
O vencedor é....
9
00:02:13,407 --> 00:02:15,705
Sphere e o Thug Unit!
10
00:02:16,944 --> 00:02:18,942
Quem são os próximos?
11
00:02:21,682 --> 00:02:22,850
Vamos continuar.
12
00:02:23,817 --> 00:02:25,512
-Vocês todos querem um pouco disto?
-Nós somos os próximos.
13
00:02:32,359 --> 00:02:33,156
Vamos.
14
00:02:33,827 --> 00:02:36,724
Vamos continuar a dançar
neste lugar !
15
00:02:45,839 --> 00:02:47,864
Vocês ainda não o viram a dançar
16
00:04:15,596 --> 00:04:17,086
-Hey, viram isto.
-Saiam daqui para fora!
17
00:04:17,598 --> 00:04:20,192
-Voltem.
-Parem com isso.
18
00:04:20,367 --> 00:04:23,495
-Separem-se. Separem-se.
-Estamos bem.
19
00:04:23,670 --> 00:04:26,662
Certo, vamos ouvir para os
Thug Unit.
20
00:04:28,742 --> 00:04:29,970
Sim!
21
00:04:30,377 --> 00:04:33,540
Agora para os Goon Squad!
22
00:04:34,681 --> 00:04:39,175
O que querem?
Eu penso que os Goon Squad ganharam.
23
00:04:40,654 --> 00:04:42,519
Dobro ou nada,
porque vocês tiveram sorte.
24
00:04:46,159 --> 00:04:47,649
Vamos.
25
00:04:49,196 --> 00:04:51,597
-Vamos!
-O que é que estás a fazer?
26
00:04:52,266 --> 00:04:53,327
Eu estou fora.
27
00:04:55,335 --> 00:04:56,893
Porque diabo está a fugir?
28
00:04:57,070 --> 00:04:58,697
Eu apostei o dobro contra eles.
29
00:04:58,872 --> 00:05:01,739
-Este não é o nosso sitio, D.
- A eq ...
You are currently editing: Stomp.the.Yard.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Stomp.the.Yard.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
-Ei.
-O que se passa?
2
00:00:13,300 --> 00:00:14,700
O que há de errado?
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,900
Nada.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
Ei, sabes que se quiseres
falar eu estou aqui.
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,100
Obrigado.
6
00:00:27,300 --> 00:00:28,700
Certo.
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,500
Parabéns.
8
00:00:35,200 --> 00:00:37,100
Porque não me disss-te
que és candidato?
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Talvez te quisesse surpreender.
10
00:00:40,100 --> 00:00:41,900
Como se eu já não soubesse.
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,500
O quê?
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,800
Gosto do teus brincos,
são bonitos.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
-São novos, certo?
-Sim.
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
Reparas-te?
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
Como se eu não reparasse
em tudo sobre ti.
16
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
-Oh, sim?
-Sim.
17
00:01:02,600 --> 00:01:04,500
Então qual é a minha cor favorita?
18
00:01:04,700 --> 00:01:05,900
Bem....
19
00:01:06,400 --> 00:01:08,900
...usas sempre sombra verde nos olhos...
20
00:01:09,400 --> 00:01:11,800
...o teu anel favorito é todo de verde...
21
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
...e apostava que o teu carro é verde.
22
00:01:15,700 --> 00:01:17,000
Certo?
23
00:01:22,300 --> 00:01:24,600
Nós deveríamos começar.
24
00:01:26,100 --> 00:01:27,500
Sim.
25
00:01:33,000 --> 00:01:34,400
Contagem final, amigos,
26
00:01:34,900 --> 00:01:38,600
Nas próximas 6 semanas vamos
preparar-nos para o espectáculo de step.
27
00:01:38,700 --> 00:01:40,900
Como não temos muito tempo,
os outros membros da equipa e eu...
28
00:01:41,100 --> 00:01:44,400
...vamos mostrar-lhes o básico
e preparar-vos para isso.
29
00:01:46,300 --> 00:01:48,500
Alguns pensam que sabem o que é step
30
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
Continuem!
31
00:01:51,800 --> 00:01:53,80 ...
You are currently editing: Stomp.the.Yard.2007.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,200
-Ei.
-O que se passa?
2
00:00:13,300 --> 00:00:14,700
O que há de errado?
3
00:00:16,200 --> 00:00:17,900
Nada.
4
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
Ei, sabes que se quiseres
falar eu estou aqui.
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,100
Obrigado.
6
00:00:27,300 --> 00:00:28,700
Certo.
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,500
Parabéns.
8
00:00:35,200 --> 00:00:37,100
Porque não me disss-te
que és candidato?
9
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Talvez te quisesse surpreender.
10
00:00:40,100 --> 00:00:41,900
Como se eu já não soubesse.
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,500
O quê?
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,800
Gosto do teus brincos,
são bonitos.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
-São novos, certo?
-Sim.
14
00:00:55,100 --> 00:00:56,500
Reparas-te?
15
00:00:57,000 --> 00:00:59,200
Como se eu não reparasse
em tudo sobre ti.
16
00:00:59,400 --> 00:01:01,000
-Oh, sim?
-Sim.
17
00:01:02,600 --> 00:01:04,500
Então qual é a minha cor favorita?
18
00:01:04,700 --> 00:01:05,900
Bem....
19
00:01:06,400 --> 00:01:08,900
...usas sempre sombra verde nos olhos...
20
00:01:09,400 --> 00:01:11,800
...o teu anel favorito é todo de verde...
21
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
...e apostava que o teu carro é verde.
22
00:01:15,700 --> 00:01:17,000
Certo?
23
00:01:22,300 --> 00:01:24,600
Nós deveríamos começar.
24
00:01:26,100 --> 00:01:27,500
Sim.
25
00:01:33,000 --> 00:01:34,400
Contagem final, amigos,
26
00:01:34,900 --> 00:01:38,600
Nas próximas 6 semanas vamos
preparar-nos para o espectáculo de step.
27
00:01:38,700 --> 00:01:40,900
Como não temos muito tempo,
os outros membros da equipa e eu...
28
00:01:41,100 --> 00:01:44,400
...vamos mostrar-lhes o básico
e preparar-vos para isso.
29
00:01:46,300 --> 00:01:48,500
Alguns pensam que sabem o que é step
30
00:01:48,600 --> 00:01:49,900
Continuem!
31
00:01:51,800 --> 00:01:53,800
-Mas eu asseguro-vos que...
-Parem!
32
00:01:53,900 --> 00:01:58,500
...até que vocês dancem atep com os
Theta Nu Theta... vocês não sabem,
33
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
Mais uma vez,
vai ser um longo dia.
34
00:02:01,900 --> 00:02:03,100
Vamos, Thetas!
35
00:02:03,300 --> 00:02:05,100
-Mexam-se, mexam-se!
-Vou fazer a minha parte,
36
00:02:06,100 --> 00:02:08,600
Mas preciso que prometam,
que vão fazer a vossa,
37
00:02:10,500 --> 00:02:15,000
Deste momento em diante,
irei ser o vosso mestre de step
38
00:02:15,800 --> 00:02:18,100
-Vamos, vamos miúdo.
-Eu ensino, vocês aprendem,
39
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
Vamos.
40
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
Vamos.
41
00:02:24,200 --> 00:02:26,800
Gostaria de ver o menu
das sobremesas, por favor.
42
00:02:29,100 --> 00:02:30,600
Como foi o jantar?
43
00:02:31,300 --> 00:02:33,700
-Bom.
-Bom, bom.
44
00:02:35,400 --> 00:02:39,000
April, há uma coisa que eu
tenho esperado para falarmos.
45
00:02:46,300 --> 00:02:48,800
Pertenceu à minha avó.
46
00:02:51,400 --> 00:02:53,200
É lindo.
47
00:02:53,400 --> 00:02:55,200
Experimenta.
48
00:03:06,500 --> 00:03:08,100
Grant....
49
00:03:12,800 --> 00:03:15,100
Qual é a minha cor favorita?
50
00:03:16,700 --> 00:03:17,900
Vermelho, porquê?
51
00:03:19,800 --> 00:03:21,200
Não, não, não.
52
00:03:21,700 --> 00:03:23,000
Azul.
53
00:03:25,100 --> 00:03:27,000
O que é isto?
54
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
Eu não sei.
55
00:03:33,900 --> 00:03:37,700
Por favor diz-me que isto
nada tem haver com aquele rapaz.
56
00:03:41,100 --> 00:03:42,700
Desculpa.
57
00:03:47,600 --> 00:03:50,800
Se não ganhares juízo e rápidamente...
58
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
...vais perder-me.
59
00:03:56,400 --> 00:03:59,000
Eu realmente não acredito
que disses-te isso.
60
00:04:00,500 --> 00:04:04,800
Estás mimada e és ingrata,
por isso vou levar-te para casa.
61
00:04:06,000 --> 00:04:07,700
Sabes de uma coisa?
62
00:04:08,600 --> 00:04:10,400
Não te importunes.
63
00:04:15,000 --> 00:04:18,400
A minha cor favorita
é verde, estúpido.
64
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
T-H-E-T-A!
65
00:04:43,300 --> 00:04:46,400
Certo, stop. Stop!
66
00:04:47,000 --> 00:04:49,400
Por favor ponham um pouco
de emoção no que estão a fazer.
67
00:04:49,600 --> 00:04:50,800
Posso fazer uma pergunta estúpida?
68
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
Melhor do que alguém que eu conheça.
69
00:04:54,400 --> 00:04:55,600
O quê?
70
00:04:55,800 --> 00:04:58,500
Eu só quero saber porque estamos
a fazer steping numa piscina vazia.
71
00:05:00,000 --> 00:05:03,300
Bom, poderia pelo facto de querer
manter segredo os nossos passos.
72
00:05:03,800 --> 00:05:05,200
Mas quem os iria querer?
73
00:05:05,400 --> 00:05:07,100
Vamos repetir isto novamente
amanhã ás 8.
74
00:05:07,200 --> 00:05:09,300
-8?
-8?
75
00:05:09,500 --> 00:05:11,000
Tem algum problemas ás 8?
76
00:05:12,100 --> 00:05:13,400
Antes ás 7.
77
00:05:13,600 --> 00:05:16,400
-O quê?
-Oh, meu.
78
00:06:25,600 --> 00:06:27,300
Eles vão colocar isso no espectáculo?
79
00:06:28,300 --> 00:06:30,500
Não creio, eu conheço o Sylvester.
80
00:06:30,700 --> 00:06:33,600
Ele não gosta de dança de rua
nas suas rotinas.
81
00:06:34,800 --> 00:06:36,300
Bom.
82
00:06:37,800 --> 00:06:39,500
Para nós.
83
00:06:59,300 --> 00:07:01,300
-Ei.
-Ei.
84
00:07:02,400 --> 00:07:03,900
O que há de errado?
85
00:07:08,700 --> 00:07:10,900
Acabei com ele.
86
00:07:15,600 --> 00:07:17,400
Estás bem?
87
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
Não dormi toda a noite.
88
00:07:25,100 --> 00:07:26,400
O que estiveste a fazer?
89
00:07:27,200 --> 00:07:28,900
A pensar.
90
00:07:32,400 --> 00:07:34,300
O que pensas?
91
00:07:42,800 --> 00:07:45,100
Pensei que queria vir aqui.
92
00:07:51,200 --> 00:07:52,800
Entra.
93
00:08:02,800 --> 00:08:07,200
Não esqueçam, temso que praticar
estes passos mais tarde.
94
00:08:10,700 --> 00:08:12,400
Vejam só isto.
95
00:08:16,200 --> 00:08:17,500
Boa corrida.
96
00:08:32,200 --> 00:08:34,400
Vejo-vos mais tarde.
97
00:09:02,800 --> 00:09:04,900
Vamos treinar primeiro
isto logo de manhã
98
00:09:05,100 --> 00:09:09,000
Se vocês tiverem problemas
com os vossos horários das aulas...
99
00:09:09,100 --> 00:09:10,400
...avisem-me.
100
00:09:11,600 --> 00:09:13,000
Prophytes.
101
00:09:21,000 --> 00:09:23,400
Temos treinado arduamente
durante 2 semanas.
102
00:09:23,600 --> 00:09:25,100
E ainda não prestamos.
103
00:09:25,300 --> 00:09:26,500
Temos ainda 4 semanas.
104
00:09:26,700 --> 00:09:28,100
É fácil falares.
105
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
Consegues fazer isto a dormir.
106
00:09:30,600 --> 00:09:33,300
O problemas é destes passos
horríveis que temos treinado.
107
00:09:33,700 --> 00:09:35,000
Então o que estás a dizer?
108
00:09:35,100 --> 00:09:39,000
Em vez de ajustar-mo-nos ao passos de step,
deveríamos ajustar o step ao nosso ritmo natural.
109
00:09:39,200 --> 00:09:40,600
Vejam.
110
00:09:45,400 --> 00:09:46,700
É porreiro.
111
00:09:46,800 --> 00:09:49,500
Vamos tentar fazer algo assim.
112
00:09:49,900 --> 00:09:52,500
-Ok, vamos tentar fazer assim.
-Como fazes isso?
113
00:09:52,700 --> 00:09:55,600
Com o ritmo,
só tens que acertar o ritmo, faz tu...
114
00:09:57,100 --> 00:09:59,900
Rodam o volante,
e depois sigam.
115
00:10:26,300 --> 00:10:28,200
O que diabo é isso?
116
00:10:30,200 --> 00:10:31,700
Os passos que tens nos ensinado...
117
00:10:31,900 --> 00:10:34,700
... não esperes ganhar aos Mus
e tu sabes disso.
118
00:10:34,900 --> 00:10:36,500
Estou a tentar algo de novo.
119
00:10:36,700 --> 00:10:39,800
Vamos fazer um espectáculo de step
ou um vídeo de rap?
120
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
É um novo dia...
121
00:10:42,000 --> 00:10:44,200
eu não me candidatei para perder.
122
00:10:44,400 --> 00:10:48,600
Não, perder é um estado de espírito.
123
00:10:49,000 --> 00:10:51,300
-O quê?
-Sem desrespeitar, meu irmão...
124
00:10:51,500 --> 00:10:54,700
...mas esta fraternidade vive nesse estado
de espírito durante os últimos 7 anos.
125
00:10:54,900 --> 00:10:56,900
A razão pelo qual tu te agarras à tradição...
126
00:10:57,100 --> 00:10:59,700
...é porque não consegues
acompanhar o presente.
127
00:11:02,400 --> 00:11:03,900
Faço contigo uma aposta.
128
00:11:04,600 --> 00:11:06,900
Tu vais com os teus
companheiros de dança...
129
00:11:07,600 --> 00:11:09,700
...e eu com os meus.
130
00:11:09,900 --> 00:11:11,800
e competimos.
131
00:11:12,800 --> 00:11:15,700
-Está apostado.
-Amanhã à noite.
132
00:11:16,100 --> 00:11:18,000
No Phoenix.
133
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
Estás certo sobre isso?
134
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
Sim, estou certo.
135
00:11:28,700 --> 00:11:32,100
Ok, temos na casa o pessoal
de step dos TNT
136
00:11:32,300 --> 00:11:34,900
Todos sabem o que é isto,
é um conflito de gerações.
137
00:11:35,100 --> 00:11:39,800
Velha escola vs nova escola,
aí vem o Neophytes.
138
00:11:55,900 --> 00:11:58,800
Tempo para o Prophytes.
139
00:12:11,500 --> 00:12:12,700
Oh, sim.
140
00:12:12,900 --> 00:12:14,200
Aqui vamos nós.
141
00:12:14,400 --> 00:12:16,600
Oh, esperem um minuto,
eles estão a dançar na realidade.
142
00:12:16,800 --> 00:12:19,400
Eles trouxeram o verdadeiro
step para a dança.
143
00:12:22,800 --> 00:12:25,800
Ok, o que vocês têm para mim?
Vamso ver o que trouxeram.
144
00:12:29,900 --> 00:12:32,900
Esperem. O que está a acontecer aqui?
O que é que ele está a fazer?
145
00:12:33,100 --> 00:12:34,800
Oh, não, isso não vai passar,
Phoenix.
146
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
Todos conhecem as regras,
grupo contra grupo.
147
00:12:37,400 --> 00:12:39,600
O que estás a fazer?
Vamos.
148
00:12:39,800 --> 00:12:40,900
Isto é pela equipa.
149
00:12:46,900 --> 00:12:48,700
Ei porque não seguiste o plano?
150
00:12:48,800 --> 00:12:50,300
Todo o meu pessoal do Phoenix.
151
00:12:50,500 --> 00:12:54,600
Os da equipa de Theta Nu Theta
querem mostrar aos mais novos como se faz.
152
00:12:54,700 --> 00:12:56,800
Vamos dançar step juntos!
153
00:13:12,500 --> 00:13:13,700
Sim.
154
00:13:13,900 --> 00:13:16,200
Mãos para baixo,
não há nenhuma dúvida
155
00:13:16,400 --> 00:13:18,200
Mostem-me amor,
todos sabem o que é.
156
00:13:18,400 --> 00:13:21,700
A velha escola vence, a velha escola vence.
157
00:13:21,900 --> 00:13:27,200
Phoenix, sabem que não podem chatear
os mais velhos dos Theta Nu Theta.
158
00:13:27,300 --> 00:13:29,800
Prophytes! Prophytes! Prophytes!
159
00:13:39,100 --> 00:13:41,600
-Eu só estava...
-Na próxima vez quando quiseres dar show...
160
00:13:41,800 --> 00:13:45,000
...fá-lo no teu tempo e poupa-nos
ao tempo de treino que tivemos.
161
00:13:45,200 --> 00:13:46,600
Nóa quase nem fizemos step.
162
00:13:46,700 --> 00:13:48,200
Vocês abem que deveríamos ter ganho...
163
00:13:48,400 --> 00:13:51,200
...era uma multidão que estava controlada.
-Poupa-nos.
164
00:13:52,600 --> 00:13:55,300
Não é sempre algo por tua causa.
165
00:13:55,500 --> 00:13:57,300
Nós somos uma equipa.
166
00:13:59,100 --> 00:14:00,700
Vamos.
167
00:14:08,300 --> 00:14:11,800
Não é sempre algo por tua causa,
é por todos nós, nós somos uma equipa.
168
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
O que se passa?
169
00:14:25,500 --> 00:14:28,100
Devo a todos vós uma desculpa.
170
00:14:30,000 --> 00:14:32,400
Eu só quero fazer parte da equipa.
171
00:14:39,700 --> 00:14:41,300
É bom.
172
00:14:41,500 --> 00:14:45,200
Porque preciso que nos ensines
alguns dos teus passos...
173
00:14:45,400 --> 00:14:48,200
...se é que queremos ter
alguma hipótese nos Nacionais.
174
00:14:54,900 --> 00:14:57,800
Pizzas e cerveja por minha conta,
levo o meu carro, quem mais conduz?
175
00:15:21,900 --> 00:15:23,700
M-U!
176
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Gamma Xi!
177
00:15:40,000 --> 00:15:41,800
-M-U!
-Gamma Xi!
178
00:15:42,000 --> 00:15:43,600
-M-U!
-Gamma Xi!
179
00:15:43,700 --> 00:15:46,200
Mu Gamma!
180
00:16:18,600 --> 00:16:21,300
Até lá cima, baby.
Até lá cima, vamos.
181
00:16:34,800 --> 00:16:37,400
Thetas, Thetas, representamos os Thetas,
182
00:16:37,900 --> 00:16:40,600
Thetas, Thetas, representamos os Thetas,
183
00:16:40,700 --> 00:16:46,300
Thetas, Thetas
representamos os Thetas,
184
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
Thetas, Thetas, representamos os Thetas,
185
00:16:49,100 --> 00:16:51,700
Thetas, Thetas, representamos os Thetas,
186
00:16:51,800 --> 00:16:53,500
Thetas, Thetas, representamos os :
187
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
Faz o teu trabalho.
188
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
Já fiz.
189
00:17:27,900 --> 00:17:30,700
Eu ainda tenho um último
capítulo para ler.
190
00:17:35,600 --> 00:17:38,000
Lembram-se quando
disseram para eu investigar o DJ?
191
00:17:38,200 --> 00:17:43,500
Bem, apresento-vos
Mr. Darnell James Williams.
192
00:17:43,900 --> 00:17:45,600
''Massacre de jovem".
193
00:17:45,800 --> 00:17:48,500
"Irmão e três outros jovens
acusados de assalto''
194
00:17:49,900 --> 00:17:51,000
Vamos.
195
00:17:51,200 --> 00:17:53,900
Vou levar-te ao local onde
vendem o melhor frango frito.
196
00:17:54,000 --> 00:17:57,100
Com um cadastro assim, também pensarias
em não te meteres em confusões.
197
00:17:57,300 --> 00:18:00,900
Toda a gente sabe que o Darrows vende
o melhor frango frito de toda a Georgia.
198
00:18:01,100 --> 00:18:03,300
20 dls em como não
é o melhor frango frito.
199
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
-20 dls?
-20 dls.
200
00:18:04,900 --> 00:18:07,900
Basicamente , ele é um criminoso.
201
00:18:09,000 --> 00:18:10,600
Que pena.
202
00:18:11,600 --> 00:18:12,900
Aceito.
203
00:18:18,800 --> 00:18:21,900
Tenho que fazer uma coisa que é rápido,
só demora um segundo.
204
00:18:22,000 --> 00:18:23,900
Podes entrar.
205
00:18:24,300 --> 00:18:26,200
Confia em mim, vamos.
206
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
Olá?
207
00:18:33,500 --> 00:18:35,100
Sou eu.
208
00:18:37,200 --> 00:18:39,300
-Olá.
-Olá, tio.
209
00:18:39,500 --> 00:18:42,400
É a minha amiga, April.
210
00:18:42,600 --> 00:18:44,400
-Prazer em conhecer-te.
-Prazer em conhecê-lo.
211
00:18:44,600 --> 00:18:46,800
-Filho, és tu?
-Sim, é 2ª feira, certo?
212
00:18:47,600 --> 00:18:48,800
Mesmo a tempo.
213
00:18:49,000 --> 00:18:51,100
-E quem é esta adorável senhora?
-April.
214
00:18:51,300 --> 00:18:53,100
-Prazer em conhecer-te.
-Prazer em conhecê-la.
215
00:18:53,200 --> 00:18:54,700
Espero que tenham fome.
216
00:18:55,500 --> 00:18:58,700
Podes acertar o teu relógio para a
noite de frango frito da minha tia Jackie
217
00:19:05,000 --> 00:19:07,200
Aquelas são as mais bonitas tulipas .
218
00:19:07,400 --> 00:19:08,800
-Obrigado.
-De nada.
219
00:19:09,000 --> 00:19:10,200
São as minhas favoritas.
220
00:19:10,400 --> 00:19:14,300
O Nate traz-mas todas as
segundas-feiras desde que ficamos noivos.
221
00:19:14,500 --> 00:19:16,900
-Não é um amor?
-Estás a tomar notas?
222
00:19:17,100 --> 00:19:18,400
Vê o que começou?
223
00:19:18,600 --> 00:19:20,700
-Faço muitas asneiras.
-Sim, é verdade.
224
00:19:20,900 --> 00:19:23,500
Ouçam, ainda há muito,
não sejam tímidos.
225
00:19:23,700 --> 00:19:26,700
Sim, é o melhor frango que comi.
226
00:19:26,900 --> 00:19:28,300
Obrigado.
227
00:19:28,500 --> 00:19:30,600
Os seus cozinhados lembram-me
os da minha mãe.
228
00:19:31,100 --> 00:19:32,500
Ela deveria ser uma muito boa cozinheira.
229
00:19:32,700 --> 00:19:37,200
Ela era uma boa cozinheira,
faleceu à 5 anos atrás.
230
00:19:37,300 --> 00:19:39,500
Lamento ouvir isso.
231
00:19:40,100 --> 00:19:42,000
Foi difícil...
232
00:19:42,100 --> 00:19:45,600
..mas eu e o meu pai somos muito chegados.
233
00:19:45,700 --> 00:19:48,300
O pai dela é o Presidente.
234
00:19:49,900 --> 00:19:52,100
-El capitan,
-Sim.
235
00:19:52,300 --> 00:19:55,600
-Você é a filha do Palmer?
-Sim.
236
00:20:00,100 --> 00:20:03,600
Tia, vai-me ensinar como se
faz este frango frito?
237
00:20:03,800 --> 00:20:05,800
-Não vou fazer isso, amor.
-Porquê?
238
00:20:06,000 --> 00:20:08,300
Porque nunca mais te veria ás 2ª feiras....
239
00:20:08,500 --> 00:20:10,900
...e eu preciso de ver-te todas as 2ª feiras.
240
00:21:13,900 --> 00:21:16,700
Pode entrar.
241
00:21:21,100 --> 00:21:25,700
Sr. Darnell James Williams,
é chamado ao gabinete do director.
242
00:21:26,700 --> 00:21:29,300
De acordo com a informação
que nos chegou...
243
00:21:29,400 --> 00:21:32,500
...você foi acusado e
condenado num assalto ...
244
00:21:32,700 --> 00:21:35,900
...numa luta que resultou na morte do seu irmão.
245
00:21:36,100 --> 00:21:37,500
É verdade?
246
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
Eu estava a tentar proteger-me.
247
00:21:43,600 --> 00:21:46,400
Passa-se o seguinte, se tivesse dito a
verdade sobre a minha condenação...
248
00:21:46,600 --> 00:21:48,600
...nunca teria sido admitido aqui.
249
00:21:48,700 --> 00:21:50,800
De outra maneira estaria
condenado ao subúrbio
250
00:21:51,900 --> 00:21:54,000
Então, o que fica por dizer, é que...
251
00:21:56,400 --> 00:22:01,200
...desde que cheguei cá,
tornei-me numa melhor pessoa.
252
00:22:26,600 --> 00:22:29,300
É decisão deste comité...
253
00:22:29,500 --> 00:22:31,900
...suspender-te para o resto do ano.
254
00:22:33,800 --> 00:22:36,100
Peço desculpa, Sr. Williams.
255
00:22:48,500 --> 00:22:49,800
Ei, DJ!
256
00:22:58,700 --> 00:23:00,100
D?
257
00:23:09,600 --> 00:23:13,700
Estás bem?
O que se passa?
258
00:23:15,300 --> 00:23:18,300
-Estou fora daqui.
-Do que estás a falar?
259
00:23:18,500 --> 00:23:19,700
Estou suspenso.
260
00:23:20,400 --> 00:23:22,600
Como é que podem fazer isso?
261
00:23:30,400 --> 00:23:32,000
Olá?
262
00:23:32,500 --> 00:23:34,300
Sim é ele.
263
00:23:36,500 --> 00:23:37,800
Quando?
264
00:23:39,600 --> 00:23:41,200
Sim, sim, estarei lá.
265
00:23:41,300 --> 00:23:44,400
D, o que se passa? D!
266
00:23:52,600 --> 00:23:54,200
Entre.
267
00:23:54,600 --> 00:23:58,000
Desculpe-me, Dr. Palmer.
DJ Williams.
268
00:23:58,700 --> 00:24:01,000
Pode sentar, Mr. Williams.
269
00:24:06,300 --> 00:24:08,800
A Comissão de Ética
reportou para o meu gabinete...
270
00:24:10,100 --> 00:24:13,200
...mas eu posso interferir
nas decisões deles.
271
00:24:13,900 --> 00:24:18,400
Eu tenho o poder para te recolocar.
272
00:24:21,600 --> 00:24:22,800
Mas o que tenho de fazer?
273
00:24:23,000 --> 00:24:28,300
O que se passa com a minha filha,
termina imediatamente.
274
00:24:28,500 --> 00:24:31,900
-O que isso tem haver com...?
-Ouve, seu merdas.
275
00:24:32,400 --> 00:24:36,000
A minha filha não é uma peça de roupa
qualquer com que você pode brincar
276
00:24:36,200 --> 00:24:38,900
Ela é uma mulher com um
brilhante e promissor futuro...
277
00:24:39,200 --> 00:24:42,600
...e não podes vir tu e
tirares vantagem dela
278
00:24:42,800 --> 00:24:45,100
-Desculpe-me?
-Ainda não acabei contigo?
279
00:24:47,600 --> 00:24:52,400
Se não concordares em parar
de te encontrares com a minha filha...
280
00:24:52,700 --> 00:24:55,000
...podes dizer adeus à tua formação.
281
00:24:57,200 --> 00:25:01,900
E acabarás tal e qual como
o teu tio, a cortar erva para viver.
282
00:25:03,000 --> 00:25:05,700
E depois, durante tempo pensas
que a April vai sair contigo?
283
00:25:09,000 --> 00:25:10,600
Bom....
284
00:25:11,700 --> 00:25:13,600
com todo o respeito...
285
00:25:15,400 --> 00:25:17,000
...senhor...
286
00:25:18,000 --> 00:25:22,100
...é decisão dela e não sua.
287
00:25:24,200 --> 00:25:26,200
Tenha um bom dia.
288
00:25:32,100 --> 00:25:33,800
3 dias antes dos Nacionais.
289
00:25:34,700 --> 00:25:37,900
Tens a certeza que não existe algo
que possa mudar a ideia do Dr. Palmer?
290
00:25:38,000 --> 00:25:40,700
-Não, ele é um deles.
-O Palmer é um Mu Gamma?
291
00:25:41,600 --> 00:25:44,000
-Certo.
-Raios.
292
00:25:44,500 --> 00:25:45,600
Estamos lixados.
293
00:25:49,000 --> 00:25:51,600
Vocês são inacreditáveis.
294
00:25:55,000 --> 00:25:57,400
Vocês vão viver aqui durante 3 ou 4 anos...
295
00:25:57,600 --> 00:26:00,100
...com as vossas boas ofertas de emprego.
296
00:26:00,900 --> 00:26:03,500
Sou eu que estou a ser chutado
297
00:26:03,700 --> 00:26:06,500
é com a minha vida que se estão a meter
298
00:26:07,800 --> 00:26:10,700
Nada tem a haver com
porcaria dos Nacionais.
299
00:26:23,000 --> 00:26:25,700
Ele disse-te que tinha registo criminal?
300
00:26:26,500 --> 00:26:27,900
Que registo criminal?
301
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
E suponho que não te disse...
302
00:26:30,100 --> 00:26:33,100
...que foi responder à Comissão de Ética...
303
00:26:33,300 --> 00:26:35,600
...por mentir na candidatura escolar?
304
00:26:35,700 --> 00:26:38,100
Do que é que estás a falar?
305
00:26:52,100 --> 00:26:54,400
Ia já te telefonar.
306
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
Então é verdade.
307
00:27:06,100 --> 00:27:08,200
O que queres que te diga, April?
308
00:27:08,400 --> 00:27:10,300
Eu acreditei em ti.
309
00:27:10,900 --> 00:27:13,400
Porque não me disses-te?
310
00:27:16,800 --> 00:27:19,200
Eu fui preso porque....
311
00:27:21,100 --> 00:27:23,300
estava a lutar e o meu irmão foi morto
312
00:27:25,000 --> 00:27:27,700
Eu não tive culpa e
só fui condenado...
313
00:27:27,900 --> 00:27:31,000
...porque o defensor publico
nem do meu nome se lembrava
314
00:27:34,900 --> 00:27:37,000
Então porque estás a ir embora?
315
00:27:37,400 --> 00:27:39,300
Boa pergunta.
316
00:27:39,900 --> 00:27:41,800
Porque não perguntas para o teu pai?
317
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Ele proporcionaria-me o retorno...
318
00:27:53,100 --> 00:27:54,900
...se eu rompesse com ela.
319
00:27:55,000 --> 00:27:57,100
E tu disses-te não?
320
00:27:57,300 --> 00:27:59,500
Não deixaria que ele bricasse comigo.
321
00:28:02,000 --> 00:28:05,300
-Foi minha culpa.
-Não percebo.
322
00:28:14,300 --> 00:28:17,500
Eu namorei com Will Palmer na Truth.
323
00:28:17,600 --> 00:28:21,300
No meu ano de caloira e na maior
parte do ano de sénior, até que conheci o teu tio.
324
00:28:25,000 --> 00:28:29,100
-Roubou-lhe a miúda?
-Não é tão simples.
325
00:28:33,900 --> 00:28:38,800
Gostaria que me tivesse dito isso
antes de rebentar na minha cara.
326
00:28:43,900 --> 00:28:46,000
O que se passa mundo?
Este é o Sway com o MTV News,
327
00:28:46,200 --> 00:28:47,700
Ao vivo de Atlanta...
328
00:28:47,900 --> 00:28:50,700
...para o 17º concurso anual de step
329
00:28:53,500 --> 00:28:57,300
A arena de Atlanta vai lotar
com centenas de fans reunidos...
330
00:28:57,500 --> 00:28:59,400
...que chegaram de longe
para a competição.
331
00:29:00,100 --> 00:29:01,700
Choveram centenas de inscrições...
332
00:29:01,900 --> 00:29:04,500
...mas apenas 25 equipas foram
escolhidas das universidades...
333
00:29:04,700 --> 00:29:09,200
... de todo o país para competirem
no último espectáculo.
334
00:29:13,500 --> 00:29:16,200
Este ano, defendendo
o título os Mu Gamma Xi...
335
00:29:16,300 --> 00:29:20,000
...vão os sem precedentes
8 títulos seguidos.
336
00:29:20,200 --> 00:29:23,100
Há alguém que consiga para estes tipos?
337
00:29:26,200 --> 00:29:27,400
7 anos Campeões!
338
00:29:27,600 --> 00:29:30,600
O oitavo está a caminho.
O oitavo está a caminho.
339
00:29:30,800 --> 00:29:33,200
Ei. Ei, Thetas, virem-se.
Vão para ali.
340
00:29:33,300 --> 00:29:36,200
Vamos, amigos,
sei o que estão a pensar.
341
00:29:36,400 --> 00:29:40,000
Mas estão errados,
vamos, ainda conseguimos ganhar isto.
342
00:29:40,200 --> 00:29:41,800
Ok, eu tenho-os observado.
343
00:29:42,000 --> 00:29:43,200
E posso prometer...
344
00:29:43,400 --> 00:29:46,100
...que não somos os mesmos Thetas
que éramos à 6 semanas atrás.
345
00:29:46,300 --> 00:29:48,500
Vocês nunca viram step
como este antes
346
00:29:48,700 --> 00:29:51,000
então preparem-se,
está quase a começar.
347
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
-Vamos!
-Estão prontos?
348
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
-Prontos.
-Vamos.
349
00:29:55,400 --> 00:29:57,900
Vamos. vamos.
Theta aos três, 1,2,3
350
00:29:58,100 --> 00:29:58,900
Theta!
351
00:30:02,700 --> 00:30:04,400
Olá, William.
352
00:30:08,700 --> 00:30:11,200
Já foi há algum tempo, Jackie.
353
00:30:11,800 --> 00:30:14,600
-William, como foste capaz?
-olha, se isto é sobre...
354
00:30:14,800 --> 00:30:16,900
DJ disse-nos sobre o acordo
que lhe ofereces-te
355
00:30:17,100 --> 00:30:18,700
Tudo o que fiz é ter a certeza que...
356
00:30:18,800 --> 00:30:21,500
...a minha filha não faça o
mesmo erro que fizeste.
357
00:30:22,400 --> 00:30:24,200
Eu não fiz um erro, William.
358
00:30:25,700 --> 00:30:27,400
Sabes que vida diferente terias se...
359
00:30:27,600 --> 00:30:29,300
Tivesse casado contigo?
360
00:30:30,200 --> 00:30:32,900
William, eu tenho uma muito boa vida.
361
00:30:33,600 --> 00:30:36,600
Bom, mas não é o suficiente
para a miha filha.
362
00:30:37,500 --> 00:30:40,000
Não deveria ser uma escolha minha?
363
00:30:51,100 --> 00:30:56,000
Pai, se pensas que o melhor
para mim é ficar com o Grant...
364
00:30:57,200 --> 00:31:01,300
...então não me conheces verdadeiramente
-Amor, és tudo o que me resta.
365
00:31:02,500 --> 00:31:04,200
Bom, acabas de me perder.
366
00:31:04,400 --> 00:31:06,900
-Olha querida, não digas isso.
-Para.
367
00:31:07,100 --> 00:31:10,800
Sei que te perdoarei um dia,
mas eu realmente...
368
00:31:12,000 --> 00:31:14,600
...não consigo imaginar quando.
369
00:31:15,300 --> 00:31:18,700
Dá-me só uma hipotese
para consertar as coisas.
370
00:31:26,200 --> 00:31:27,500
O procedimento é simples.
371
00:31:27,700 --> 00:31:29,600
A equipa compete numa
ronda de eliminação.
372
00:31:29,700 --> 00:31:32,200
Apenas 4 equipas são
escolhidas para irem ás finais.
373
00:31:32,400 --> 00:31:36,000
Essas 4 equipas vão competir
por um prémio de 40,000 dls...
374
00:31:36,200 --> 00:31:39,000
...para serem usados num serviço
comunitários da escolha deles
375
00:31:39,200 --> 00:31:43,600
E não nos esqueçamos as
regras deste ano
376
00:31:46,100 --> 00:31:49,000
Que a ronda de eliminaçao comece.
377
00:33:20,400 --> 00:33:24,300
Vamos ouvir para os finalistas Sorority.
(círculo estudantil feminino)
378
00:33:26,800 --> 00:33:30,500
Vamso ouvir para os
finalistas das fraternidades.
379
00:33:31,300 --> 00:33:33,600
Somos nós
Ponham os pítons para cima.
380
00:33:35,800 --> 00:33:37,400
Olá.
381
00:33:38,600 --> 00:33:40,600
-Ele está aqui?
-Está.
382
00:33:40,700 --> 00:33:44,000
Espera um segundo,
DJ, podes vir cá em baixo?
383
00:34:02,700 --> 00:34:05,700
Eu sei qual foi a oferta
que o meu pai fez.
384
00:34:08,300 --> 00:34:10,800
Tudo o que tinhas que
fazer era falar comigo.
385
00:34:11,400 --> 00:34:15,400
-Eu sei.
-Deveria ter ficado em L.A.
386
00:34:16,700 --> 00:34:19,400
Tudo o que toco estrago.
387
00:34:22,000 --> 00:34:24,500
O meu está morto e foi culpa minha
388
00:34:24,700 --> 00:34:26,600
DJ....
389
00:34:28,500 --> 00:34:30,800
Não é verdade.
390
00:34:30,900 --> 00:34:34,200
Se não fosse eu ele estaria aqui.
Duron estaria aqui.
391
00:34:35,100 --> 00:34:36,700
Esquece.
392
00:34:40,400 --> 00:34:42,800
Esquece.
393
00:34:49,000 --> 00:34:50,900
Está tudo bem.
394
00:34:55,400 --> 00:34:57,400
Amo-te.
395
00:35:05,300 --> 00:35:09,500
Não é tua culpa, certo?
396
00:35:14,400 --> 00:35:16,000
Ok, quero-te dizer uma coisa.
397
00:35:18,000 --> 00:35:22,400
O meu pai voltou atrás
na decisão do comité.
398
00:35:24,100 --> 00:35:29,500
Será melhor para ele ver-te na
minha vida, do que ele não me ver na dele.
399
00:35:33,000 --> 00:35:34,700
Mas eu não sei se isto é para mim.
400
00:35:35,400 --> 00:35:37,100
Mas eu pensei que era o teu sonho.
401
00:35:38,700 --> 00:35:41,200
Era o sonho do meu irmão.
402
00:35:42,000 --> 00:35:45,900
Era suposto ele fazer isto, não eu.
403
00:35:47,600 --> 00:35:50,100
Bem, então fá-lo pelo teu irmão.
404
00:35:51,500 --> 00:35:53,900
Fá-lo pelo Duron.
405
00:35:56,500 --> 00:35:59,700
As rondas de eliminação acabaram
e apenas os finalistas ficaram.
406
00:35:59,900 --> 00:36:03,900
É a última hipotese para estas equipas
exteriorizarem as imperfeições
407
00:36:29,400 --> 00:36:32,200
E agora os campeões em título...
408
00:36:32,400 --> 00:36:38,000
...os imparáveis irmãos Mu Gamma Xi.
409
00:39:10,700 --> 00:39:14,200
Sylvester, não posso deixar
que guardes o melhor para o fim.
410
00:39:14,400 --> 00:39:16,500
Porque a multidão lá fora está
realmente a sentir-nos.
411
00:39:16,700 --> 00:39:19,300
O que tens com isso?
Porque não te metes na tua vida?
412
00:39:19,500 --> 00:39:21,700
-Então, vamos.
-Certo.
413
00:39:30,900 --> 00:39:32,300
Estás suspenso.
414
00:39:34,900 --> 00:39:37,700
Parece que o Dr. Palmer
mudou de ideias.
415
00:39:38,800 --> 00:39:40,900
Tu não vais fazer diferença
416
00:39:42,800 --> 00:39:44,100
Tu nunca fizeste
417
00:39:44,300 --> 00:39:46,800
Vamos, Mus.
Onde está o meu Mus?
418
00:39:47,000 --> 00:39:48,600
Então é verdade?
Estás de volta?
419
00:39:48,700 --> 00:39:50,200
Theta Nu, são os próximos.
420
00:39:50,400 --> 00:39:52,300
Certo, formem, formem.
421
00:39:52,500 --> 00:39:54,700
Ok, agora somos TNT.
422
00:39:54,900 --> 00:39:57,400
Que é um dos mais poderosos
explosivos conhecidos pelo homem.
423
00:39:57,600 --> 00:39:59,000
-E é o que somos.
-Certo.
424
00:39:59,100 --> 00:40:00,900
E é o que tu és.
o que tu és
425
00:40:01,100 --> 00:40:04,300
E tenho a certeza que é o que tu és
e é o que sempre foram.
426
00:40:04,500 --> 00:40:07,400
Ok, esta noite,
será que somos explosivos?
427
00:40:07,500 --> 00:40:09,000
-Sim!
428
00:40:09,200 --> 00:40:10,900
Será que poderemos ser melhor
do que fomos até agora?
429
00:40:11,100 --> 00:40:14,500
-Sim!
-Porque representamos os Thetas.
430
00:40:14,700 --> 00:40:17,200
Thetas, Thetas, representamos os Thetas,
431
00:40:17,400 --> 00:40:19,900
Thetas, Thetas, representamos os Thetas,
432
00:40:20,100 --> 00:40:21,600
Thetas, Thetas, representamos os:
433
00:40:24,900 --> 00:40:30,200
E agora preparem-se para
os irmãos Theta Nu Theta!
434
00:41:27,000 --> 00:41:30,800
T-H-E-T-A!
435
00:41:32,200 --> 00:41:34,200
Theta Nus!
436
00:43:56,100 --> 00:43:58,000
Certo, é isto para as finais.
437
00:43:58,100 --> 00:44:00,800
Agora é tudo com os juízes.
438
00:44:17,300 --> 00:44:19,700
E o vencedor deste ano do...
439
00:44:19,900 --> 00:44:22,300
...Campeonato Nacional de
Step das Fraternidades....
440
00:44:24,500 --> 00:44:25,800
Temos um empate.
441
00:44:29,000 --> 00:44:30,700
Eu sei o que todos estão a pensar...
442
00:44:30,900 --> 00:44:33,200
...mas os juízes não deixam
acabar isto com um empate.
443
00:44:33,400 --> 00:44:36,500
Eu vou ficar até que
tenhamos um vencedor.
444
00:44:36,700 --> 00:44:38,800
Alpha Tau Chapter
of Mu Gamma Xi...
445
00:44:42,200 --> 00:44:44,900
...and Beta Delta Chapter
of Theta Nu Theta.
446
00:44:45,100 --> 00:44:49,400
Eles vão enfrentar-se
frente a frente mais uma vez
447
00:44:51,400 --> 00:44:55,500
Theta Nu Theta e Mu Gamma Xi,
estão prontos para a batalha?
448
00:44:58,200 --> 00:45:01,400
-Então vamos!
-Chega aqui.
449
00:45:04,500 --> 00:45:06,500
Vamos precisar de ti.
450
00:45:06,700 --> 00:45:09,300
Vamos precisar de ti para ganhar isto.
451
00:45:09,500 --> 00:45:12,700
Esperas-te 4 anos por isto,
precisas de nos liderar.
452
00:45:12,800 --> 00:45:14,800
-Eu não o vou fazer.
-Não é por ti, ok?
453
00:45:15,000 --> 00:45:17,600
Não é por mim,
é por toda a equipa.
454
00:45:29,100 --> 00:45:31,700
-Este é o meu amigo
-Tragam-no para aqui.
455
00:45:31,900 --> 00:45:34,400
Parece que o DJ vai liderá-los.
456
00:45:35,900 --> 00:45:37,700
Eu sabia que iam fazer isto.
457
00:45:37,900 --> 00:45:40,700
Não te procupes,
tenho estudado todos os movimentos dele.
458
00:45:40,900 --> 00:45:43,600
Vai ser como tirar doces a crianças.
459
00:45:44,300 --> 00:45:46,400
Certo, é contigo.
460
00:48:59,700 --> 00:49:01,800
Esta batalha entrou na zona de batalha.
461
00:49:02,000 --> 00:49:03,800
Estas duas equipas estão no máximo.
462
00:49:04,000 --> 00:49:07,800
Eu não sei por vocês mas
nunca vi step assim.
463
00:49:07,900 --> 00:49:11,100
-É de loucos.
-Mu Gamma Xi!
464
00:49:11,500 --> 00:49:14,300
Mu Gamma Xi!
465
00:49:14,400 --> 00:49:16,600
Mu Gamma Xi!
466
00:51:03,900 --> 00:51:07,000
The 2007
Campeões Nacionais de Step....
467
00:51:11,300 --> 00:51:14,300
Theta Nu Theta!
468
00:51:34,800 --> 00:51:36,800
Sim, é do que eu estou a falar.
469
00:51:37,900 --> 00:51:40,200
Sim. Sim.
470
00:51:43,000 --> 00:51:44,600
Obrigado.
471
00:52:13,100 --> 00:52:14,500
representamos os Thetas!
472
00:52:14,700 --> 00:52:17,000
Thetas, Thetas! representamos os Thetas!
473
00:52:17,200 --> 00:52:20,200
Thetas, Thetas! representamos os
474
00:52:44,200 --> 00:52:51,500
Inteligência e caracter é o
objectivo da educação
475
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)