Movie: L Word, The (2004) Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 16 KB File Content:
CSI_S2_EP20.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:57,222 --> 00:00:59,452
Το βασίλειο των άγριων ζώων.
2
00:00:59,782 --> 00:01:03,536
Θύμα η Ρουθ Έλιοτ, 80 ετών.
Έμενε με πάνω από 20 γάτες.
3
00:01:04,342 --> 00:01:06,572
Τις μαζεύει η προστασία ζώων.
4
00:01:06,902 --> 00:01:09,939
-Ποιος κάλεσε το Ανθρωποκτονιών;
-Είχαν μαζευτεί πολλά γράμματα.
5
00:01:10,302 --> 00:01:13,294
Ο ταχυδρόμος κοίταξε μέσα
και τηλεφώνησε στην αστυνομία.
6
00:01:13,382 --> 00:01:15,816
Πάρτε βαθιά ανάσα,
πριν μπείτε.
7
00:01:25,542 --> 00:01:27,498
Θεέ μου!
8
00:01:28,462 --> 00:01:31,374
Έλεγα ότι η οσμή πτώματος
δεν καλύπτεται από τίποτα.
9
00:01:31,862 --> 00:01:34,296
Ούρα γάτου.
Εμάς μας βρωμάνε.
10
00:01:34,742 --> 00:01:37,495
Για μια γάτα
είναι σαν κολώνια.
11
00:01:41,982 --> 00:01:45,054
-Δε φαίνεσαι και πολύ καλά.
-Είμαι αλλεργικός στις γάτες.
12
00:01:48,462 --> 00:01:51,420
Η ακαμψία έχει περάσει,
έχουμε πελίδνωση...
13
00:01:51,822 --> 00:01:53,858
...αποχρωματισμό των άκρων.
14
00:01:54,182 --> 00:01:57,219
Πέθανε πριν 3-4 μέρες
κι εγώ χρειάζομαι ΒenadryΙ.
15
00:02:16,902 --> 00:02:20,451
Ίσως πέθανε από φυσικά αίτια,
πριν 3-4 μέρες.
16
00:02:20,822 --> 00:02:23,859
Απλώς οι γάτες έψαχναν
το επόμενο γεύμα τους.
17
00:02:24,502 --> 00:02:26,697
Το κρέας παραμένει κρέας.
18
00:02:29,862 --> 00:02:32,376
Μπορεί να της επιτέθηκαν.
19
00:02:44,702 --> 00:02:46,738
Κοίτα εδώ.
20
00:02:47,622 --> 00:02:49,613
Ένα τραύμα.
21
00:02:50,742 --> 00:02:52,778
Είναι βαθύ.
22
00:02:54,582 --> 00:02:56,891
Τη μαχαίρωσαν.
23
00:02:57,662 --> 00:02:59,573
Οι γάτες την γλίτωσαν.
24
00:04:05,862 --> 00:04:08,854
Κάτω είναι γεμάτο σκουπίδια.
Έχουμε αποσπασματικά ίχνη...
25
00:04:09,262 --> 00:04:12,174
...κυρίως απ'τους ανθρώπους
της προστασίας ζώων.
26
00:04:12,542 --> 00:04:13,975
Βρήκα κάτι.
27
00:04:14,422 --> 00:04:16,777
Καθαρό ίχνος
σόλας και τακουνιού.
28
00:04:17,262 --> 00:0 ...
You are currently editing: CSI_S2_EP20.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|