• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:22,737 --> 00:00:26,737
Översatt av: SPiRAL, elusi0n och xerox66.
Korrigerad av: SiggeMcKvack.
2
00:00:27,959 --> 00:00:31,959
www.Undertexter.se
3
00:03:16,677 --> 00:03:21,280
Det är jag, Peter Parker, din
vänliga grannskaps... Du vet!
4
00:03:21,440 --> 00:03:27,531
Jag har utvecklats långt sedan jag blev
biten av en spindel. Då gick allt fel.
5
00:03:27,751 --> 00:03:29,924
Titta, det är Spider-Man!
6
00:03:30,903 --> 00:03:33,015
Nu gillar folk verkligen mig.
7
00:03:33,174 --> 00:03:36,165
Vänta, det börjar igen
om ett par minuter.
8
00:03:36,459 --> 00:03:38,495
Det är okej.
9
00:03:39,673 --> 00:03:43,856
Staden är säker igen. Jag antar
att jag har lite med det att göra.
10
00:03:43,857 --> 00:03:46,544
Farbror Ben skulle ha varit stolt.
11
00:03:51,633 --> 00:03:54,098
Jag är fortfarande bäst i klassen.
12
00:03:54,245 --> 00:03:59,632
Formeln visar oss, att energinivån
bestäms av det elektriska fältet.
13
00:04:02,695 --> 00:04:06,797
Från denna matrix-form kan vi se att...?
14
00:04:09,420 --> 00:04:15,256
- Att bara variabeln "m" påverkas.
- Rätt, bra jobbat.
15
00:04:20,088 --> 00:04:25,730
- Parker, något att tillägga?
- Nej.
16
00:04:28,050 --> 00:04:32,388
Och jag är förälskad, i tjejen
i mina drömmar.
17
00:04:36,900 --> 00:04:38,944
Finns på avbetalning.
18
00:04:47,392 --> 00:04:53,319
Hej, Miss Watson har lagt undan
en biljett till mig. Peter Parker.
19
00:04:54,682 --> 00:04:58,876
Ursäkta mig. Förlåt.
Tack så mycket. Förlåt.
20
00:05:05,000 --> 00:05:07,223
Jag är så nervös.
21
00:05:30,900 --> 00:05:32,944
Det är min flickvän.
22
00:06:47,246 --> 00:06:49,756
- Jag tyckte hon var bra.
- Ja.
23
00:06:51,447 --> 00:06:53,547
Harry!
24
00:06:54,524 --> 00:06:58,740
Jag behöver prata med dig.
Försöka förklara saker.
25
00:07:00,600 --> 00:07:05,013
Säg det till min pappa,
väck honom från de döda.
...
You are currently editing: mvs-sp3-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,383
Med mitt liv.
2
00:00:05,748 --> 00:00:07,848
Jag gillar dig.
3
00:00:10,481 --> 00:00:12,920
Tack.
4
00:00:25,834 --> 00:00:28,875
Vill du ha champagne?
5
00:00:31,952 --> 00:00:35,097
Hur hamnade den där?
6
00:00:35,526 --> 00:00:38,471
Gråt inte.
7
00:00:44,657 --> 00:00:48,492
Se på dig, du är vacker.
8
00:00:52,760 --> 00:00:58,965
- Har du råd med det här?
- Du spelar ju på Broadway.
9
00:01:00,194 --> 00:01:04,306
- Jag känner mig inte som en stjärna.
- Men det är du.
10
00:01:04,307 --> 00:01:06,307
Och du har förtjänat det här.
11
00:01:09,138 --> 00:01:14,673
- Du vet inte hur jag mår.
- Jag vet precis hur du mår.
12
00:01:15,810 --> 00:01:21,601
Jag har gått igenom det här,
jag ser Spider-Man bilder överallt-
13
00:01:21,602 --> 00:01:26,302
-t-shirts med mig på, jag
är ett Halloweenobjekt.
14
00:01:26,899 --> 00:01:31,239
Jag har blivit någon slags
ikon, igår skrek de:
15
00:01:31,240 --> 00:01:34,440
"Spider-Man, Spider-Man!"
16
00:01:35,940 --> 00:01:41,981
Jag ser mig själv som en nörd
från Queens, förtjänar jag detta?
17
00:01:43,915 --> 00:01:46,870
- Hej, Pete!
- Hej.
18
00:01:54,715 --> 00:01:58,720
Mina föräldrar och jag äter
middag här.
19
00:01:58,721 --> 00:02:02,921
- Jag heter Gwen Stacy.
- Det här är Mary Jane Watson.
20
00:02:04,236 --> 00:02:08,575
Äntligen får jag träffa dig,
Pete pratar om dig hela tiden.
21
00:02:10,299 --> 00:02:14,830
Vi är labbpartners
på dr Connors lektioner.
22
00:02:14,831 --> 00:02:19,031
Jag hade varit hjälplös
utan Pete.
23
00:02:20,275 --> 00:02:25,548
Om du en bild när jag kysste
Spider-Man, kan du ta med den?
24
00:02:25,626 --> 00:02:30,028
Jag skulle gilla det, för min
portfolie.
25
00:02:30,222 --> 00:02:35,859
- Hur ofta blir man kysst av Spider-Man?
- Jag kan inte föreställa mig.
26
00:02:36,834 --> 00:02:40,091
Det var härligt at ...
You are currently editing: mvs-sp3-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.