• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,014 --> 00:00:04,119
بحياتي سيدي
من فضلك
2
00:00:04,707 --> 00:00:05,825
نعم
3
00:00:05,904 --> 00:00:07,311
أحبك
4
00:00:09,924 --> 00:00:11,228
شكراً
5
00:00:11,263 --> 00:00:13,187
حظاً طيباً
6
00:00:16,132 --> 00:00:17,771
حظاً طيباً
7
00:00:22,829 --> 00:00:24,431
حسناً
8
00:00:24,466 --> 00:00:27,265
ما رأيك بشمبانيا؟
9
00:00:32,095 --> 00:00:33,703
وضعتها هناك
10
00:00:36,015 --> 00:00:37,616
لا تبكي
11
00:00:42,257 --> 00:00:43,734
مرحباً
12
00:00:43,769 --> 00:00:46,787
انظري إليك
جميلة
13
00:00:53,188 --> 00:00:54,844
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟
14
00:00:55,293 --> 00:00:58,970
إنها مناسبة خاصة
أنت على مسرح برودواي
15
00:00:59,990 --> 00:01:02,305
لاأشعر أني نجمة الليلة
16
00:01:02,340 --> 00:01:05,770
و لكنك نجمة
لقد استحقيت ذلك
17
00:01:05,805 --> 00:01:11,191
بيتر , ليست لديك فكرة كيف أشعر الآن
18
00:01:11,226 --> 00:01:14,073
أعرف بالضبط كيف تشعرين
19
00:01:14,108 --> 00:01:18,885
اسمعي, لقد مررت بهذا
يحدث لي كل الوقت
20
00:01:18,886 --> 00:01:22,022
أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ
21
00:01:22,057 --> 00:01:25,672
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
رمز كبير لعيد الهاليون
22
00:01:25,707 --> 00:01:28,265
لا أعرف , ربما أصبحت أيقونة
23
00:01:28,300 --> 00:01:33,149
مثل البارحة
الأطفال تصرخ : الرجل العنكبوت
24
00:01:35,749 --> 00:01:41,320
لا أعرف , أفكر بنفسي أنا الولد الريفي
من كوينز هل أستحق هذا ؟
25
00:01:43,899 --> 00:01:45,473
مرحباً بيت
26
00:01:45,508 --> 00:01:47,280
مرحباً
27
00:01:54,879 --> 00:01:57,334
أنا و أهلي كنا نتعشى هنا
28
00:01:57,937 --> 00:02:00,046
مرحباً أنا غوين ستيسي
29
00:02:00,081 --> 00:02:02,400
هذه ماري جين واطسون
30
00:02:02,435 --> 00:02:07,800
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك دائماً
31
00:02:09,487 --> 00:02:13,709
غوين شريكتي في المخبر
في صف الدكتور كونور
32
00:02:13,744 --> 00:02:17,890
بيت عبقري سأتوه بدونه
33
00:02:17,925 --> 00 ...
You are currently editing: SpiderManIII_2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:22,220 --> 00:00:38,218
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com
2
00:03:16,939 --> 00:03:19,805
إنه أنا
بيتر باركر
3
00:03:19,806 --> 00:03:21,281
من الجوار المسالم
تعرفون
4
00:03:21,938 --> 00:03:24,671
لقد قطعت شوطاً كبيراً منذ كنت
الولد الذي عضه عنكبوت
5
00:03:24,992 --> 00:03:27,813
وقتها لم يكن هناك يناسبني
... أما الآن
6
00:03:27,848 --> 00:03:29,100
إنه الرجل العنكبوت
7
00:03:30,662 --> 00:03:32,185
الناس تحبني حقيقة
8
00:03:33,611 --> 00:03:36,304
ابقوا سيبدأ من جديد بعض
بضعة دقائق
9
00:03:36,307 --> 00:03:37,814
لا بأس
10
00:03:40,033 --> 00:03:42,047
المدينة آمنة و سليمة
11
00:03:42,248 --> 00:03:44,290
أعتقد أن لي علاقة بهذا الأمر
12
00:03:44,571 --> 00:03:46,338
عمي بين سيكون فخوراً بي
13
00:03:46,373 --> 00:03:47,398
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت؟
14
00:03:51,043 --> 00:03:54,188
لا زلت أذهب للمدرسة
الأول على صفي
15
00:03:54,940 --> 00:03:59,817
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا
أن مستوى الطاقة تنخفض بسبب الحفل الإلكتروني
16
00:04:02,293 --> 00:04:07,159
من شكل هذه المصفوفة
....يمكننا أن نرى
17
00:04:07,999 --> 00:04:08,962
ستيسي
18
00:04:08,963 --> 00:04:12,842
أنه فقط كمية حالة
تتأثرM=0
19
00:04:12,877 --> 00:04:15,203
صحيح
عمل جيد آنسة ستيسي
20
00:04:20,149 --> 00:04:23,474
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟
21
00:04:23,509 --> 00:04:25,191
لا سيدي
22
00:04:28,051 --> 00:04:31,362
و في الحب
مع فتاة أحلامي
23
00:04:47,372 --> 00:04:51,093
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي
24
00:04:51,128 --> 00:04:52,457
بيتر باركر
25
00:04:54,168 --> 00:04:55,571
آسف
26
00:04:55,606 --> 00:04:57,568
آسف
27
00:05:05,419 --> 00:05:06,747
أنا متوتر
28
00:05:30,947 --> 00:05:32,138
إنها صديقتي
29
00:06:47,748 --> 00:06:49,396
أعتقد أنها كانت جيدة
30
00:06:51,797 --> 00:06:53,640
هاري
31
00:06:53,675 --> 00:06:56,046
أريد أن أتكلم معك
32
00:06:57,230 --> 00:06:58,539
أشرح لك الأمر
33
00:07:0 ...
You are currently editing: SpiderManIII_1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.