Movie: Spider-Man 3 (2007) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 29 KB File Content: Spiderman.3.TS.XVID-mVs-CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,300
-Oh lo hare con mi vida señor.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,700
-si vu ple
- oui
3
00:00:05,900 --> 00:00:06,800
Me agradas
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,800
Gracias
5
00:00:26,100 --> 00:00:27,900
Te gustaria tomar Champagne?
6
00:00:32,100 --> 00:00:33,600
O como llegó eso ahi.
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,400
Hay no llores.
8
00:00:45,200 --> 00:00:47,500
Miraté estas hermosa
9
00:00:53,000 --> 00:00:54,800
Esto entra en tu presupuesto?
10
00:00:55,700 --> 00:00:57,300
Bueno, es una ocación especial
11
00:00:57,600 --> 00:00:58,900
Tu estas en Broadway...
12
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
No me siento mucho como estrella esta noche
13
00:01:02,800 --> 00:01:04,100
Pero tu eres una estrella
14
00:01:04,300 --> 00:01:05,800
Te lo has ganado
15
00:01:06,600 --> 00:01:07,100
-Peter
16
00:01:09,400 --> 00:01:11,400
No tienes idea de
como me siento ahorita.
17
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
No, Yo se exactamente
como te sientes
18
00:01:15,100 --> 00:01:15,800
Mira...
19
00:01:15,900 --> 00:01:17,300
...ya he pasado por esto
20
00:01:17,500 --> 00:01:18,900
Me pasa ami todo el tiempo.
21
00:01:19,100 --> 00:01:21,900
Veo posters de spiderman
en las ventanas
22
00:01:22,100 --> 00:01:24,000
Los niños corren con mi foto en sus sueteres.
23
00:01:24,200 --> 00:01:25,700
Son productos de halloween
24
00:01:25,900 --> 00:01:28,400
No se, siento que soy como una clase de ídolo
25
00:01:28,600 --> 00:01:30,200
Como ayer
26
00:01:30,400 --> 00:01:33,400
Estaban gritando
¡Spiderman! ¡Spiderman!
27
00:01:34,500 --> 00:01:36,200
No se, digo...
28
00:01:36,300 --> 00:01:37,800
...me he estado diciendo...
29
00:01:38,200 --> 00:01:41,500
...solo soy un niño nerd
de queens, ¿me merezco esto?
30
00:01:44,400 --> 00:01:46,600
- Hola Peter
- Hola
31
00:01:54,900 --> 00:01:57,400
Mis padres y yo es ...
You are currently editing: Spiderman.3.TS.XVID-mVs-CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Spiderman.3.TS.XViD-mVs-CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:03:16,600 --> 00:03:18,100
Soy yo... Peter Parker
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,400
...Su amigable vecino, ya saben
3
00:03:21,600 --> 00:03:24,700
vengo se ser el chico
que fue mordido por una araña
4
00:03:24,800 --> 00:03:27,100
Tiempo atras, Nada parecia ir
bien para mi. Ahora...
5
00:03:27,100 --> 00:03:29,400
Hey!! Mira es Spiderman!
-Yuppy!! - Wow!
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Realmente le gusto a la gente
7
00:03:33,100 --> 00:03:35,900
hey no se vallan, vuelvea empezar en un minuto
8
00:03:35,901 --> 00:03:37,901
Na.. esta bien asi...
9
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
La ciudad esta a salvo
10
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Supongo que tiene algo
que ver con el
11
00:03:44,200 --> 00:03:45,800
El Tio Ben estaria orgulloso
12
00:03:48,100 --> 00:03:49,500
NEW YORK
AMA A SPIDERMAN
13
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
Aun puedo ir ala escuela
soy el mejor de la clase
14
00:03:53,900 --> 00:03:56,100
Este binomio nos muestra...
15
00:03:56,300 --> 00:03:59,500
...que los niveles de energia
son modificados por el campo electrico...
16
00:04:02,700 --> 00:04:04,700
...en la forma de esta Matrix...
17
00:04:04,900 --> 00:04:06,400
...podemos ver...
18
00:04:07,600 --> 00:04:08,400
Stacey
19
00:04:08,701 --> 00:04:12,401
Que solo M = 0 solo son affectadas
quanticamente
20
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
Correcto! Buen trabajo Srta Stacey
21
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Parker
22
00:04:21,900 --> 00:04:23,000
Tienes algo que adherir?
23
00:04:24,000 --> 00:04:24,900
No, Señor.
24
00:04:28,100 --> 00:04:29,300
Y estoy enamorado...
25
00:04:30,200 --> 00:04:31,300
...de la chica de mis sueños
26
00:04:47,300 --> 00:04:51,300
Hola... la Srta Watson
dejo un boleto para mi
27
00:04:51,500 --> 00:04:52,600
Peter Parker
28
00:04:55,300 --> 00:04:58,400
Perdon, gracias, perdon
29
00:05:30,700 --> 00:05:32,000
Es mi novia
30 ...
You are currently editing: Spiderman.3.TS.XViD-mVs-CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:03:16,600 --> 00:03:18,100
Soy yo... Peter Parker
2
00:03:19,500 --> 00:03:21,400
...Su amigable vecino, ya saben
3
00:03:21,600 --> 00:03:24,700
vengo se ser el chico
que fue mordido por una araña
4
00:03:24,800 --> 00:03:27,100
Tiempo atras, Nada parecia ir
bien para mi. Ahora...
5
00:03:27,100 --> 00:03:29,400
Hey!! Mira es Spiderman!
-Yuppy!! - Wow!
6
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Realmente le gusto a la gente
7
00:03:33,100 --> 00:03:35,900
hey no se vallan, vuelvea empezar en un minuto
8
00:03:35,901 --> 00:03:37,901
Na.. esta bien asi...
9
00:03:40,000 --> 00:03:41,400
La ciudad esta a salvo
10
00:03:41,600 --> 00:03:43,400
Supongo que tiene algo
que ver con el
11
00:03:44,200 --> 00:03:45,800
El Tio Ben estaria orgulloso
12
00:03:48,100 --> 00:03:49,500
NEW YORK
AMA A SPIDERMAN
13
00:03:51,800 --> 00:03:53,700
Aun puedo ir ala escuela
soy el mejor de la clase
14
00:03:53,900 --> 00:03:56,100
Este binomio nos muestra...
15
00:03:56,300 --> 00:03:59,500
...que los niveles de energia
son modificados por el campo electrico...
16
00:04:02,700 --> 00:04:04,700
...en la forma de esta Matrix...
17
00:04:04,900 --> 00:04:06,400
...podemos ver...
18
00:04:07,600 --> 00:04:08,400
Stacey
19
00:04:08,701 --> 00:04:12,401
Que solo M = 0 solo son affectadas
quanticamente
20
00:04:12,900 --> 00:04:15,000
Correcto! Buen trabajo Srta Stacey
21
00:04:20,100 --> 00:04:21,100
Parker
22
00:04:21,900 --> 00:04:23,000
Tienes algo que adherir?
23
00:04:24,000 --> 00:04:24,900
No, Señor.
24
00:04:28,100 --> 00:04:29,300
Y estoy enamorado...
25
00:04:30,200 --> 00:04:31,300
...de la chica de mis sueños
26
00:04:47,300 --> 00:04:51,300
Hola... la Srta Watson
dejo un boleto para mi
27
00:04:51,500 --> 00:04:52,600
Peter Parker
28
00:04:55,300 --> 00:04:58,400
Perdon, gracias, perdon
29
00:05:30,700 --> 00:05:32,000
Es mi novia
30
00:06:51,200 --> 00:06:53,500
¡Harry!
31
00:06:54,300 --> 00:06:55,400
Necesito hablar contigo
32
00:06:57,000 --> 00:06:58,600
Explicar unas cosas
33
00:07:00,700 --> 00:07:02,000
Dicelas a mi padre
34
00:07:02,800 --> 00:07:04,100
¿Resucitalo dela muerte?
35
00:07:05,600 --> 00:07:07,300
Soy tu amigo Harry
36
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
Me importaba tu padre
37
00:07:18,900 --> 00:07:19,800
M.J.
38
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Peter.
-felicidades.
39
00:07:22,500 --> 00:07:23,900
- ¿Estuve bien?
- Bien?
40
00:07:24,100 --> 00:07:26,700
- Estuviste grandiosa.....
-Ya Dijiste grandiosa
41
00:07:27,300 --> 00:07:29,300
Me encantaron las flores
42
00:07:29,400 --> 00:07:30,400
Y esas son de Harry
43
00:07:31,300 --> 00:07:34,900
- ¿Lo viste?
- Si, me lo tope afuera
44
00:07:35,200 --> 00:07:37,000
¿Que pasa entre ustedes?
45
00:07:37,300 --> 00:07:38,200
Es complicado
46
00:07:38,400 --> 00:07:40,400
Dimelo otra vez, estuve realmente bien?
47
00:07:40,600 --> 00:07:43,100
Estaba muy nerviosa,
me temblaban las rodillas
48
00:07:43,300 --> 00:07:45,800
- Tus rodillas estaban bien
- Los aplausos no fueron muy fuertes
49
00:07:46,000 --> 00:07:47,800
Si lo fueron...
..Talvez fueron los acusticos
50
00:07:47,900 --> 00:07:51,000
Tiene que ver con la fusion,
mantiene el sonido aparte de ke se agrupe...
51
00:07:51,100 --> 00:07:53,100
...mira cuando las ondas de sonido se propagan...
52
00:07:53,100 --> 00:07:55,900
- luego es como si...
- Eres un inteligentiudo...
53
00:08:49,500 --> 00:08:50,300
¿Ves aquella?
54
00:08:59,800 --> 00:09:01,100
¿Sabes que?
55
00:09:02,800 --> 00:09:06,400
Quisiera cantar en el escenario
el resto de mi vida...
56
00:09:06,800 --> 00:09:08,800
...contigo en primera fila
57
00:09:10,200 --> 00:09:11,900
Ahi estaré
58
00:09:14,200 --> 00:09:15,900
Di que me amas
59
00:09:18,700 --> 00:09:20,200
Te amo
60
00:09:21,200 --> 00:09:22,900
Te amo tanto
61
00:09:24,600 --> 00:09:26,200
Siempre lo he hecho
62
00:10:14,600 --> 00:10:15,600
- Lista?
- Sip
63
00:12:11,100 --> 00:12:12,800
No puedes esconderte aqui Flint
64
00:12:13,800 --> 00:12:15,600
Solo estoy aqui para ver a mi hija
65
00:12:15,500 --> 00:12:17,900
Eres un convicto profugo
66
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
La policia te busca
67
00:12:20,700 --> 00:12:21,900
No vas a hacercate a ella
68
00:12:22,100 --> 00:12:25,100
No eres nada, mas que ... un ratero comun
69
00:12:25,300 --> 00:12:27,200
...y posiblemente mataste al hombre
70
00:12:27,300 --> 00:12:28,800
No fue asi
71
00:12:30,100 --> 00:12:31,500
No fue
72
00:12:31,700 --> 00:12:33,800
Tenia un buen motivo para hacerlo
73
00:12:34,300 --> 00:12:35,600
Y Es la verdad
74
00:12:35,700 --> 00:12:39,800
Tu y la verdad, sentados en prision
teniendo 3 comidas al dia juntos...
75
00:12:40,000 --> 00:12:42,300
Yo vivo en la prision donde esta la gran verdad...
76
00:12:43,100 --> 00:12:45,500
Y esa verdad el la que dejaste por atras
77
00:12:45,300 --> 00:12:47,400
Justo ahi en ese cuarto.
78
00:13:01,700 --> 00:13:02,500
- Penny.
79
00:13:04,100 --> 00:13:05,700
Te he extrañado
80
00:13:06,900 --> 00:13:08,700
Yo tambien te extrañé papi
81
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
Te prometo...
82
00:13:22,100 --> 00:13:24,000
...que te hare sana de nuevo.
83
00:13:24,200 --> 00:13:25,700
Pase lo que pase
84
00:13:25,900 --> 00:13:28,900
- Conseguiré el dinero
- Largate de aqui
85
00:13:29,300 --> 00:13:30,700
Ahora
86
00:13:41,400 --> 00:13:43,500
No soy una mala persona...
87
00:13:45,300 --> 00:13:46,900
Solo tuve mala suerte.
88
00:14:05,400 --> 00:14:07,200
Peter, que pasa?
89
00:14:08,800 --> 00:14:09,900
Es M.J...
90
00:14:11,200 --> 00:14:12,800
...¿voy a pedirle que se case conmigo!
91
00:14:13,200 --> 00:14:14,900
- Oh, Peter!
92
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
El dia que tu tio Ben
me pidio que me casara con el...
93
00:14:19,500 --> 00:14:22,900
...estaba tan asustado y emocionado...
94
00:14:23,800 --> 00:14:25,600
...y muy joven
95
00:14:25,800 --> 00:14:28,500
Y lo amaba tanto
96
00:14:28,700 --> 00:14:30,100
Entonces le dijiste que si, verdad?
97
00:14:30,300 --> 00:14:33,500
No, quise decirle si
pero dije que no
98
00:14:33,700 --> 00:14:35,100
No estaba lista
99
00:14:35,300 --> 00:14:36,400
Tampoco el
100
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
Asi que nos tomamos nuestro tiempo.
101
00:14:39,200 --> 00:14:41,300
Dejarlo para el futuro...
102
00:14:41,600 --> 00:14:45,200
No teniamos nada mas que
nuestro amor
103
00:14:46,700 --> 00:14:49,000
Un hombre tiene que ser entendible
104
00:14:49,200 --> 00:14:52,600
Y poner a su esposa
antes que el mismo
105
00:14:53,500 --> 00:14:55,200
Puedes hacer eso Peter?
106
00:14:57,600 --> 00:14:59,900
Si...creo que si puedo
107
00:15:00,800 --> 00:15:03,800
Entonces, tienes mi bendición.
108
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
Espero que hayas considerado
una propuesta apropiada
109
00:15:09,400 --> 00:15:12,300
Tu tio, lo tenia todo planeado
110
00:15:12,800 --> 00:15:14,700
Me llevo a la playa
un domingo
111
00:15:15,100 --> 00:15:17,400
Era algo super en esos dias
su traje de baño
112
00:15:17,800 --> 00:15:19,900
Y yo, no me veia nada mal
113
00:15:20,100 --> 00:15:22,300
Eramos muy buenos nadadores
114
00:15:22,700 --> 00:15:24,900
Era un hermoso dia y dijo...
115
00:15:25,300 --> 00:15:26,900
...nademos hasta la isla
116
00:15:27,600 --> 00:15:29,500
En la isla...
117
00:15:29,900 --> 00:15:32,500
...habia un perfecto lugar
cerca de un viejo arbol...
118
00:15:32,700 --> 00:15:35,800
...nos recostamos...
y miramos hacia el cielo...
119
00:15:36,700 --> 00:15:39,900
...y Ben dijo
"Cierra tus ojos May"...
120
00:15:40,500 --> 00:15:42,800
...luego dijo "abrelos"
121
00:15:43,000 --> 00:15:44,600
...y lo hice...
122
00:15:44,900 --> 00:15:47,500
...y estaba sosteniendo este anillo...
123
00:15:49,100 --> 00:15:51,900
...brillando, frente a mi...
124
00:15:55,000 --> 00:15:56,700
...pensé que era el sol
125
00:15:59,800 --> 00:16:01,900
Habrian sido 50 años
de casados...
126
00:16:03,600 --> 00:16:05,500
...el proximo Agosto, si...
127
00:16:12,900 --> 00:16:14,400
Entonces...
128
00:16:16,100 --> 00:16:19,500
...espero que lo hagas
muy especial...
129
00:16:19,700 --> 00:16:21,400
...para Mary Jane
130
00:16:22,300 --> 00:16:24,500
Haz algo que nunca olvide
131
00:16:28,300 --> 00:16:29,800
Dale este
132
00:16:31,800 --> 00:16:32,900
Vamos
133
00:16:33,200 --> 00:16:34,700
Tomalo
134
00:17:51,300 --> 00:17:53,600
- Harry
- Sabias que pasaria esto, Pete
135
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
Escuchame, ¡yo no maté a tu padre!
136
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
Intentaba matarme y
se mató el mismo
137
00:18:03,800 --> 00:18:04,900
Callate!
138
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
Aun sigo aqui Peter!
139
00:20:14,000 --> 00:20:15,700
Odio esas cosas...
140
00:21:14,400 --> 00:21:15,900
Harry
141
00:21:19,900 --> 00:21:21,900
Harry
142
00:21:21,935 --> 00:21:23,900
¡Harry!
143
00:21:29,200 --> 00:21:30,500
Oh Dios mio!
144
00:21:36,700 --> 00:21:38,200
¡Harry!
145
00:21:40,700 --> 00:21:41,900
¡Vamos!
146
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
Dios
147
00:21:50,900 --> 00:21:53,500
- 200
- Despejen
148
00:21:53,600 --> 00:21:57,100
-sin respuesta...
-Recarga, hagamozlo de nuevo
149
00:21:57,200 --> 00:21:58,900
Y..Despejen!
150
00:22:00,000 --> 00:22:00,900
No responde
151
00:22:01,100 --> 00:22:02,800
Recarguenlo una vez mas, ¡despejen!
152
00:22:09,900 --> 00:22:10,900
Capitan Stacy...
153
00:22:12,200 --> 00:22:15,700
- ¿Que es?
- Flint Marko, el hombre que atamos al homicido de Ben parker.
154
00:22:16,100 --> 00:22:17,700
- ¿Y el que?
- Se acaba de escapar.
155
00:22:17,900 --> 00:22:19,300
- ¿Y?
- Esta huyendo
156
00:22:19,500 --> 00:22:21,600
Esta en los campos,
Creo que ya lo tenemos
157
00:22:25,900 --> 00:22:27,500
¡Ahi esta!
158
00:22:45,500 --> 00:22:46,600
PELIGRO EDIFICIO DE PRUEBAS
DE PARTICULAS FISICAS - ALEJESE
159
00:22:46,800 --> 00:22:48,100
¡Ve al el lado Oeste!
160
00:22:48,701 --> 00:22:49,801
Mark Ve tu por el Este.
161
00:22:53,700 --> 00:22:54,900
¿A donde fue?
162
00:23:17,600 --> 00:23:18,900
¿Lista la descarga?
- Correcto
163
00:23:19,100 --> 00:23:21,200
Danny, tenemos una pequena
fluctuación en el 1
164
00:23:21,400 --> 00:23:22,900
Hay un cambio en la
mascara de silicon
165
00:23:23,100 --> 00:23:25,400
Si, probablemente un pajaro,
volara cuando disparemos.
166
00:23:25,400 --> 00:23:26,600
Inicien la demolecularizacion
167
00:24:25,100 --> 00:24:30,601
-NOOOO!!
-Nooo...
168
00:24:56,800 --> 00:24:58,400
- ¿Como esta?
- El Estara bien
169
00:24:58,600 --> 00:25:00,900
Pero ha habido perdido de memoria
170
00:25:01,100 --> 00:25:03,400
Particularmente su corta memoria
171
00:25:03,700 --> 00:25:05,600
No puede recordar el accidente
en este momento
172
00:25:05,900 --> 00:25:07,700
Algo de lo que haya pasado, recientemente
173
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
¿Es permanente?
174
00:25:09,300 --> 00:25:10,700
Podria ser
175
00:25:10,900 --> 00:25:12,400
Solo el tiempo lo dirá
176
00:25:12,900 --> 00:25:14,400
Esta despierto si quieres verlo
177
00:25:14,800 --> 00:25:16,300
Tal vez deberia esperar
178
00:25:16,500 --> 00:25:19,600
Esta bien, solo se breve
tiene que descansar
179
00:25:39,000 --> 00:25:40,400
- Hey amigo
180
00:25:41,001 --> 00:25:41,801
- Hey
181
00:25:43,200 --> 00:25:44,500
- ¿Ves mi cabeza?
182
00:25:44,800 --> 00:25:46,200
- Si
183
00:25:46,800 --> 00:25:50,200
Los doctores dicen, que tuve un accidente
El que me choco, huyo
184
00:25:51,300 --> 00:25:52,800
No recuerdo casi nada.
185
00:25:55,000 --> 00:25:56,400
Mi padre...
186
00:25:57,300 --> 00:25:58,700
...¿murió verdad?
187
00:26:01,100 --> 00:26:02,900
Esto es muy raro
188
00:26:04,700 --> 00:26:08,200
Hola... vine lo mas rápido que pude
189
00:26:08,400 --> 00:26:09,900
Conozco ese rostro
190
00:26:10,000 --> 00:26:11,300
¿Como estas?
191
00:26:11,335 --> 00:26:12,300
No lo se.
192
00:26:12,500 --> 00:26:14,900
Lo ultimo que recuerdo es
que estaba cayendo
193
00:26:15,500 --> 00:26:16,800
En alguna parte
194
00:26:17,200 --> 00:26:18,400
Aun eres gracioso
195
00:26:19,700 --> 00:26:21,400
Te queremos mucho Harry.
196
00:26:22,000 --> 00:26:24,400
Se siente como...
197
00:26:25,000 --> 00:26:27,800
...de alguna manera he
sido perseguido desde hace mucho
198
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
Ahora estoy de regreso
199
00:26:32,600 --> 00:26:33,900
Que bueno tenerte
de regreso
200
00:26:35,900 --> 00:26:38,900
Lo siento pero tendré
que pedirles que lo dejen solo
201
00:26:39,500 --> 00:26:40,900
Bien, gracias
202
00:26:41,500 --> 00:26:43,000
Bueno, los veo mañana
203
00:26:43,200 --> 00:26:45,200
Si, grandioso
204
00:26:46,900 --> 00:26:47,500
- Duerme un rato
205
00:26:51,500 --> 00:26:52,800
- Creo que estará bien
206
00:26:53,000 --> 00:26:54,100
- Eso creo
207
00:26:54,300 --> 00:26:56,000
- Y ustedes parecen estar bien.
- Si
208
00:27:00,000 --> 00:27:01,500
Tienes unos amigos adorables
209
00:27:01,700 --> 00:27:03,600
Mis mejores amigos
210
00:27:06,000 --> 00:27:08,600
Daria mi vida por ellos
211
00:30:18,400 --> 00:30:20,500
- ¿Si?
- Soy yo.
212
00:30:23,400 --> 00:30:25,100
Sabes que no puedo abrir la puerta.
213
00:30:25,300 --> 00:30:26,900
¿Se atoró otra vez?
214
00:30:27,500 --> 00:30:29,200
-pete, Ven y ayudame.
215
00:30:29,800 --> 00:30:30,900
Ya voy
216
00:30:37,600 --> 00:30:39,900
-Hey
- La reseña
217
00:30:40,500 --> 00:30:41,900
Lo odiaron y me odian
218
00:30:42,100 --> 00:30:43,500
¿Como van a odiarte?
219
00:30:43,700 --> 00:30:45,900
Mas allá que la Srta Watson
es una chica bonita...
220
00:30:46,400 --> 00:30:48,500
...facil de ver pero
no de escuchar...
221
00:30:48,600 --> 00:30:50,700
...su pequeña voz no paso
de la primera fila.
222
00:30:50,900 --> 00:30:52,900
¡Es ridiculo!
¡Yo estaba ahi!
223
00:30:53,100 --> 00:30:54,700
Tu estabas en la primera fila.
224
00:30:54,900 --> 00:30:56,900
Si, despues de esto
mira...
225
00:30:57,100 --> 00:30:58,300
Estuviste grandiosa
226
00:30:58,600 --> 00:30:59,800
Es una critica...
227
00:31:00,500 --> 00:31:02,800
...Es algo a lo que tienes
que acostumbrarte
228
00:31:03,100 --> 00:31:04,300
Creeme lo sé
229
00:31:04,500 --> 00:31:08,400
- Spiderman siempre es atacado
- No se trata de ti
230
00:31:08,600 --> 00:31:09,500
Es sobre mi
231
00:31:09,800 --> 00:31:11,700
- Es acerca de mi carrera
- Lo se, solo digo que...
232
00:31:11,900 --> 00:31:14,500
...no puedes dejarlos que
te hagan sentir mal
233
00:31:14,900 --> 00:31:17,300
Solo tienes que creer en ti misma
y levantarte de nuevo ...
234
00:31:17,400 --> 00:31:20,200
...directamente al caballo...
- No me digas eso del caballo
235
00:31:20,900 --> 00:31:22,700
Intenta entender como me siento
236
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
Es que...
237
00:31:33,200 --> 00:31:34,900
...veo estas palabras...
238
00:31:35,800 --> 00:31:37,900
...es como si las hubiera
escrito mi padre.
239
00:31:39,800 --> 00:31:43,600
A todas las unidades cerca de la 54 y 6ta avenida...
Por favor reportense...
240
00:31:43,700 --> 00:31:46,800
... una Grua esta fuera de control..
acercarse con precaucion
241
00:31:49,900 --> 00:31:51,400
Ve por ellos tigre...
242
00:31:53,900 --> 00:31:54,900
Lo siento
243
00:32:28,700 --> 00:32:29,500
¡Oh Dios mio!
244
00:32:29,800 --> 00:32:34,000
-79 a central, esa grua ala que nos mandaste
es mas grande de lo que pensabamos.
245
00:32:32,500 --> 00:32:36,900
Vamos a necesita una gran inmovilizacion...
Pronto!
246
00:32:43,200 --> 00:32:46,500
¡Apaguen los acceleradores!
AHORA!
247
00:32:50,600 --> 00:32:54,400
Ok Gwen, Tengo un secreto
es mi copia.
248
00:32:56,900 --> 00:32:59,300
Que esta haciendo esa cosa
en mi fondo
249
00:33:25,300 --> 00:33:26,900
Capìtan Stacey, Tienen un corto
No pueden apagar la grua.
250
00:33:28,400 --> 00:33:29,200
¡Pon ellis en al telefono!
251
00:33:29,400 --> 00:33:31,400
Que corten la electridad de
toda la cuadra
252
00:33:34,800 --> 00:33:35,900
¿Estas bien?
253
00:33:36,001 --> 00:33:37,100
-Viene de nuevo
254
00:34:04,700 --> 00:34:06,100
¡Oh Dios mio!
Es Gwen
255
00:34:06,300 --> 00:34:07,900
¿Que?
256
00:34:12,800 --> 00:34:13,900
¿Que hace allá arriba?
257
00:34:14,100 --> 00:34:16,600
No se, la via noche dijo
dijo que haria una sesion de modelaje aqui.
258
00:34:16,800 --> 00:34:18,700
- ¿Quien eres?
- Es Brock, Sr
259
00:34:18,800 --> 00:34:19,900
Eddy Brock Jr
260
00:34:20,300 --> 00:34:21,700
Trabajo en el Daily bugle.
261
00:34:22,800 --> 00:34:24,500
Y salgo con su hija
262
00:35:20,300 --> 00:35:22,300
- ¿Estas bien?
- Si
263
00:35:22,700 --> 00:35:24,100
Estoy bien
264
00:35:24,900 --> 00:35:25,700
Gracias
265
00:35:26,200 --> 00:35:28,100
Hey Spidy, El Bugle
necesita una foto
266
00:35:28,500 --> 00:35:29,800
Gracias a Dios, estas bien
267
00:35:30,600 --> 00:35:34,500
- Hey, Soy el chico nuevo.
- Chico nuevo?
268
00:35:36,600 --> 00:35:39,100
Desde ahora, To voy a tomarte
fotos para el Daily Bugle.
269
00:35:39,800 --> 00:35:42,300
Sonrie, Sonries?
bromeo..
270
00:35:42,600 --> 00:35:44,400
- ¿Y el otro tipo?
- ¿Parker?
271
00:35:45,100 --> 00:35:47,100
Si bueno, mirame
272
00:35:48,200 --> 00:35:49,800
El es algo amateur.
273
00:35:50,000 --> 00:35:54,300
He notado que siempre lo que el hace
es como...pura basura
274
00:35:55,300 --> 00:35:55,800
- De acuerdo.
275
00:35:57,700 --> 00:35:59,600
Trata de no preocuparte de eso
mas amigo
276
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
Ahi vamos
277
00:36:17,300 --> 00:36:20,000
Es solo un poco de lo que yo y los del
Departamento de editorial podriamos hacer.
278
00:36:20,100 --> 00:36:22,700
Com sabe la situacion en el bugle
ha sido bastante buena...
279
00:36:23,100 --> 00:36:25,200
No tan buena como el New York Times
280
00:36:25,400 --> 00:36:27,900
Oh el Daily News... oh el Posters
oh algunos de los pequeños....
281
00:36:27,935 --> 00:36:29,650
Largate Con tu Tabla!
282
00:36:30,300 --> 00:36:32,965
- ¿Que?
- Su Presion arterial, Mr. Jameson...
283
00:36:33,000 --> 00:36:35,600
- ... Su espossa dijo que vigilara sus enojos.
- Digale a mi esposa...
284
00:36:38,900 --> 00:36:40,200
Gracias
285
00:36:42,800 --> 00:36:45,200
Asi que propongo que
esta campaña...
286
00:36:45,400 --> 00:36:48,000
...el Diario Buggle,
es obvio...
287
00:36:48,200 --> 00:36:52,300
...es movido, esta aqui.
Yo hize esa...
288
00:36:53,500 --> 00:36:54,600
- Es fabuloso,
esa es de Eric.
289
00:36:54,600 --> 00:36:58,000
Esta loco, con unos cuantos lattes...
esta como...
290
00:36:57,900 --> 00:36:59,800
En como, otra vez yo...
291
00:37:01,300 --> 00:37:02,700
Hora de su pildora
292
00:37:04,300 --> 00:37:05,600
Esa no
293
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Esa no
294
00:37:17,700 --> 00:37:18,000
Tome bastante agua
295
00:37:22,700 --> 00:37:23,700
Gracias
296
00:37:27,600 --> 00:37:28,300
Continue
297
00:37:30,400 --> 00:37:34,100
- ¿Esta ocupado?
- Oh, nomas queria hablar contigo belleza
298
00:37:33,600 --> 00:37:34,900
¿Que es ese olor?
299
00:37:35,100 --> 00:37:36,500
Es algo llamado...
300
00:37:36,700 --> 00:37:38,500
..."bonito y facil",
Que traes en ti?
301
00:37:38,700 --> 00:37:40,200
Se llama, Vete de aqui.
302
00:37:40,400 --> 00:37:43,700
¡Largate! Mas vale que traegas algo bueno.
Presion arterial...
303
00:37:44,900 --> 00:37:46,100
Hey a donde vas?
304
00:37:48,300 --> 00:37:49,800
- ¿Quien eres?
- Lo contratataste la semana pasada
305
00:37:50,100 --> 00:37:51,900
- Freelance
- Yo fui? Que es ese olor?
306
00:37:52,100 --> 00:37:53,600
Es Brock, Sr. Eddy Brock Jr.
307
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
Puedo solamente decir.. WOW...Realmente me gusta su camisa
308
00:37:56,200 --> 00:37:58,100
Aqui tiene, Son del Accidente de la Grua
309
00:37:58,300 --> 00:37:59,500
Le gusta mi camisa
310
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
- Hey, Betty.
- Hey Peter, No entres ahi.
311
00:38:01,900 --> 00:38:04,700
Un chico nuevo, trata de
vender fotos de Spidy
312
00:38:07,300 --> 00:38:08,200
Gracias
313
00:38:09,400 --> 00:38:11,900
Parker, llegas tarde, tal vez
demasiado tarde, el trae buenas fotos
314
00:38:12,100 --> 00:38:14,500
- Brock, Sr. Eddy Brock Jr
- Le traje estas
315
00:38:14,800 --> 00:38:16,000
- Pero el me trajo esta.
316
00:38:16,500 --> 00:38:18,500
Hey como obtuviste esa? yo no te vi?
Como la consegiste tan alta.
317
00:38:18,700 --> 00:38:20,800
Me trepe, y casi me caego
de la hasta de una bandera.
318
00:38:21,100 --> 00:38:22,700
- ¿Hasta de una bandera?
- ¿Cuales quiere que usemos?
319
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Me gusta las sombras de Brock
320
00:38:25,000 --> 00:38:26,300
-Es mejor
- Y barata tambien.
321
00:38:26,500 --> 00:38:29,000
Felicidades hijo, usaremos tu foto
y te dare 50 dolares
322
00:38:29,300 --> 00:38:30,900
Esta bien J.J. soy tu hombre
323
00:38:31,100 --> 00:38:33,800
Yo se mas tomando fotos,
que cualquier fotografo en esta ciudad.
324
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
Sabe, fotografia no es solo acerca de...
no te ofendas...
325
00:38:36,200 --> 00:38:37,400
...hastas de bandera.
326
00:38:37,600 --> 00:38:42,000
Es acerca de iluminacion, composicion, drama.
Quisiera un trabajo de planta señor.
327
00:38:42,450 --> 00:38:42,900
Yo tengo una chica...
328
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
...con la que quiero casarme
supongo que...
329
00:38:45,800 --> 00:38:48,000
...es un pequeño sueño estupido...
330
00:38:48,601 --> 00:38:51,001
trabajar para el mejor diario de todos los tiempos
331
00:38:52,800 --> 00:38:53,900
J. Jonah Jameson
332
00:38:57,600 --> 00:38:59,000
Bueno , si tenemos una vacante.
333
00:38:59,200 --> 00:39:01,200
- Joseph renunció...recuerdas?
- Lo despediste
334
00:39:01,201 --> 00:39:02,001
es lo mismo
335
00:39:02,200 --> 00:39:03,900
Un momento, apenas trajo
una buena foto...
336
00:39:04,000 --> 00:39:05,800
...he estado aqui hace mucho
y si hay una vacante...
337
00:39:05,900 --> 00:39:08,100
- ... Sr. Jameson, creo que yo me lo merezco
- Tiene razon Jonah
338
00:39:08,300 --> 00:39:09,800
Pete ha estado con nosotros por años
339
00:39:10,000 --> 00:39:11,100
Ha hecho un gran trabajo
340
00:39:11,400 --> 00:39:13,100
Tu quieres el trabajo
y tu tambien...
341
00:39:13,300 --> 00:39:15,100
- ¿a nadie le importa lo que yo quiero?
- A mi si
342
00:39:15,300 --> 00:39:16,700
Callate, vete
343
00:39:16,900 --> 00:39:20,500
Tengo que mostrar al
verdadero criminal que es Spiderman
344
00:39:20,700 --> 00:39:22,500
Es un farsante, Lo quiero arruinar.
345
00:39:22,700 --> 00:39:24,200
Agarrenlo en el acto
346
00:39:25,000 --> 00:39:27,100
Spiderman con las manos en la masa.
347
00:39:27,300 --> 00:39:29,200
Qualquiera que me traega esa foto,
tiene el trabajo
348
00:39:29,400 --> 00:39:31,600
¿Que esperan?
¿El año nuevo chino? Vayan, Vayan.
349
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Estoy en eso, jefe
350
00:39:34,600 --> 00:39:36,000
Nunca obtendras esa foto.
351
00:39:36,200 --> 00:39:37,100
Ya veremos
352
00:39:37,101 --> 00:39:38,101
- Spiderman recivira la llave de la ciudad,
salvo la vida del capitan de policia.
353
00:39:51,600 --> 00:39:52,700
(Stan lee, creador original de Spider-man)
Sabes...
354
00:39:52,900 --> 00:39:56,100
...creo que una persona
puede hacer la diferencia
355
00:39:58,700 --> 00:39:59,800
He dicho suficiente.
356
00:40:05,500 --> 00:40:07,200
Bienvenido a casa, Harry
357
00:40:09,100 --> 00:40:10,800
Gracias a Dios que
estás bien
358
00:40:11,100 --> 00:40:12,300
Gracias
359
00:40:12,500 --> 00:40:13,800
- Puedo
- claro
360
00:40:16,700 --> 00:40:18,300
Te traje un regalo de bienvenida.
361
00:40:20,400 --> 00:40:21,400
Es tu balon
362
00:40:22,300 --> 00:40:23,300
Gracias amigo
363
00:40:24,100 --> 00:40:26,100
Eramos muy bueno en la cancha trasera, no?
364
00:40:26,300 --> 00:40:29,500
Eramos malisimos, y tratamos entrar en el
equipo de la escuela
365
00:40:29,900 --> 00:40:31,700
- Por las Porristas
- Si
366
00:40:31,900 --> 00:40:33,800
Hey, ¿tengo novia?
367
00:40:34,000 --> 00:40:35,700
- No se
- ¿No?
368
00:40:37,500 --> 00:40:41,200
- ¿Burner, tengo novia?
- No que yo sepa, Sr.
369
00:40:47,600 --> 00:40:48,800
Es una casa fabulosa, no?
370
00:40:48,900 --> 00:40:50,300
Esta bien
371
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
Es como si el dinero me empleara.
372
00:40:52,600 --> 00:40:54,000
No
373
00:40:54,200 --> 00:40:56,900
Bueno aber si puedo conseguirme
una novia ahora.
374
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Sabes...
375
00:41:06,600 --> 00:41:09,400
...el siempre aprecio como
me ayudaste en la escuela
376
00:41:10,800 --> 00:41:13,200
Quisiera poder recordar mas
hacerca de el.
377
00:41:14,300 --> 00:41:15,200
Te amaba.
378
00:41:16,300 --> 00:41:18,400
Es lo que importa.
379
00:41:20,300 --> 00:41:22,400
Hey, vamos a ver el partido en la cocina?
380
00:41:23,300 --> 00:41:25,700
¿Agarremos algo de comer?
- Esta bien
381
00:41:26,600 --> 00:41:27,600
¡Ahi te va!
382
00:41:31,800 --> 00:41:32,800
¿Viste eso?
383
00:41:33,100 --> 00:41:34,500
Aun tienes esos movimientos
384
00:41:34,700 --> 00:41:35,600
Si
385
00:42:09,400 --> 00:42:10,400
¿Por que nos detemos?
386
00:42:14,400 --> 00:42:15,700
¿Que hace ella aqui?
387
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
Hola cariño
388
00:42:21,500 --> 00:42:22,700
Intentamos localizarte
389
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Lo lamento
390
00:42:24,100 --> 00:42:27,600
- ¿Por una critica?
- No, todos los periodicos, cariño
391
00:42:27,900 --> 00:42:32,600
- Mary Jane, mira...
- Si Quieres podemos decir que paso algo...
392
00:42:44,500 --> 00:42:50,000
Eso fue un final muy feo.
- Si, solo repasamos.
393
00:42:50,001 --> 00:42:51,001
- Que bueno spidy.
394
00:43:39,500 --> 00:43:42,800
- Señorita ¿Podria ver esa hermosa
hermosa sonrisa?
395
00:43:43,100 --> 00:43:44,400
Hola Eddy
396
00:43:45,300 --> 00:43:46,300
Eres tan hermosa
397
00:43:46,600 --> 00:43:48,100
Esto es para la primera pagina.
398
00:43:48,300 --> 00:43:49,900
Tengo que practicar, Te veo luego. ok?
399
00:43:50,100 --> 00:43:51,700
- Que tal esta noche?
- No, esta noche no
400
00:43:51,900 --> 00:43:53,000
¿Por que no?
401
00:43:53,700 --> 00:43:57,200
Que tal esa sorprendente...
noche que tubimos la otra noche
402
00:43:58,200 --> 00:44:00,400
Tuvimos un cafe, Eddy
403
00:44:01,600 --> 00:44:02,800
¡Hey hermosa!
404
00:44:04,000 --> 00:44:05,000
Una mas
405
00:44:08,800 --> 00:44:10,800
- ¿Estas bien?
- Si, estoy bien
406
00:44:11,000 --> 00:44:12,500
No estas enojada conmigo?
o si?
407
00:44:12,700 --> 00:44:14,300
No, peter. estoy orgullosa de ti
408
00:44:15,200 --> 00:44:17,300
Hey, entrare colgandome de por alla.
409
00:44:17,500 --> 00:44:20,100
- O si?
Para que sepas adonde ver.
410
00:44:22,000 --> 00:44:23,300
Dales un buen show
411
00:44:24,000 --> 00:44:25,300
No te preocupes por
esa reseña
412
00:44:25,600 --> 00:44:27,200
Mañana estaremos riendo
de ella mañana en la noche
413
00:44:27,400 --> 00:44:29,700
Te lo prometo
- claro.
414
00:44:46,700 --> 00:44:48,800
No es ese el tipo de la prision?
415
00:44:49,700 --> 00:44:50,700
Concuerda con la descripción.
416
00:44:50,900 --> 00:44:53,400
¡Hey tu! ¡Detente!
417
00:46:06,700 --> 00:46:07,900
¡Disparen!
418
00:46:32,500 --> 00:46:35,000
Gente de la ciudad de New York
estoy aqui para decir...
419
00:46:35,200 --> 00:46:37,300
...que cai 62 por pisos...
420
00:46:37,500 --> 00:46:39,100
...y alguien me salvo.
421
00:46:39,300 --> 00:46:42,600
Alguien que nunca pide
nada a cambio
422
00:46:46,500 --> 00:46:48,600
- Hola M.J.
- Harry
423
00:46:50,600 --> 00:46:51,700
Donde está Pete?
424
00:46:52,800 --> 00:46:54,600
Tomando fotos de alguien, supongo
425
00:46:54,900 --> 00:46:57,100
Me da gusto verte,
te ves muy bien
426
00:46:57,300 --> 00:46:58,900
Nunca me senti mejor
427
00:46:59,000 --> 00:47:01,300
Es raro este sentimiento
estando en New York
428
00:47:01,600 --> 00:47:03,400
Un Pop en la cabeza
y estoy tan loco como esas aves
429
00:47:05,400 --> 00:47:07,500
Me darias un Pop en la cabeza?
-Pop
430
00:47:09,600 --> 00:47:10,900
¿Hey pete dice que esta en una obra?
431
00:47:11,900 --> 00:47:14,400
Veniste y me enviaste flores
432
00:47:14,600 --> 00:47:15,800
Lo hice...
433
00:47:16,000 --> 00:47:17,300
...ire de nuevo en la noche
434
00:47:17,500 --> 00:47:18,700
No puedes
435
00:47:19,100 --> 00:47:20,300
Me despidieron.
436
00:47:20,500 --> 00:47:21,900
¿Que paso?
437
00:47:23,800 --> 00:47:25,600
No era muy buena
438
00:47:27,600 --> 00:47:29,400
Yo se que esto es vergonzoso pero...
439
00:47:29,600 --> 00:47:31,200
...una vez yo te escribi una obra en la prepa
440
00:47:31,400 --> 00:47:32,800
¿Tu me escribiste una obra?
441
00:47:33,000 --> 00:47:35,800
- Si
- Harry Es de lo mas dulce
442
00:47:37,000 --> 00:47:38,800
Yo te pregunto..
cuando estas cayendo sin paracaidas...
443
00:47:39,000 --> 00:47:40,500
O tus tiendas han
sido robadas
444
00:47:40,700 --> 00:47:42,400
O si su casa esta en llamas
445
00:47:42,600 --> 00:47:48,200
Quien es el que siempre esta ahi
y salva a sus niños
446
00:47:48,400 --> 00:47:50,200
Spider-man
447
00:47:50,500 --> 00:47:51,700
Me adoran
448
00:47:51,900 --> 00:47:56,600
Entonces escuchemos a su amable vecino...
449
00:47:57,300 --> 00:47:58,900
...¡Spiderman!
450
00:48:30,100 --> 00:48:30,900
- ¡Besalo!
- ¡Besalo!
451
00:48:32,700 --> 00:48:34,100
Vamos dame uno.
452
00:48:34,300 --> 00:48:36,200
- ¿Deberas?
- Si, les encantara.
453
00:48:37,300 --> 00:48:39,100
- ¡Besalo!
- ¡No Spiderman, No!
454
00:48:39,900 --> 00:48:40,900
Esta bien
455
00:48:50,500 --> 00:48:51,900
Espero que pete tiene foto de esto.
456
00:48:59,500 --> 00:49:01,200
- ¿Estas bien?
- Si, estoy bien
457
00:50:12,400 --> 00:50:13,400
Se acabo el viaje, amigo
458
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
No quiero hacerte daño
459
00:50:15,600 --> 00:50:18,100
- Vete ya
- Crees que no haz oido?
460
00:50:18,300 --> 00:50:20,200
Soy el sheriff de estos lugares
461
00:50:20,400 --> 00:50:21,400
Ok
462
00:51:35,800 --> 00:51:37,800
¿De donde salen estos tipos?
463
00:52:21,500 --> 00:52:22,001
- Eh, Perdon!
464
00:52:27,500 --> 00:52:31,999
- voswa, le mie sioux tieniu reservation?
465
00:52:32,000 --> 00:52:35,400
- Lo siento pero no hablo...
- Pero este es un restaurant frances, no?
466
00:52:38,300 --> 00:52:39,001
- oui
467
00:52:39,700 --> 00:52:42,300
- ¿Nombre porfavor?
- Parker, Peter
468
00:52:46,800 --> 00:52:47,900
Aqui esta
469
00:52:48,200 --> 00:52:50,400
Mesa para dos, Parker
470
00:52:51,400 --> 00:52:53,400
- Parker
- Es lo que dije
471
00:52:53,900 --> 00:52:55,400
Parker
472
00:52:58,400 --> 00:52:59,600
Tengo una pregunta...
473
00:52:59,800 --> 00:53:02,300
...mi novia vendra y...
474
00:53:02,600 --> 00:53:04,500
...tengo este anillo
475
00:53:09,800 --> 00:53:10,900
Hola
476
00:53:11,200 --> 00:53:14,100
Quieres decir la pregunta esta noche, veda?
477
00:53:14,300 --> 00:53:17,300
Si y quiero hacer algo especial
478
00:53:17,400 --> 00:53:18,500
Me encanta
479
00:53:18,700 --> 00:53:19,900
Romance
480
00:53:20,000 --> 00:53:21,500
Yo soy frances
481
00:53:23,800 --> 00:53:27,100
Cuando te haga esto, si trae champagne
con el anillo...
482
00:53:27,200 --> 00:53:28,500
¿En el fondo del vaso?
483
00:53:28,600 --> 00:53:30,500
- Perfecto
- Magnifico
484
00:53:30,800 --> 00:53:32,900
Tambien pensaba al mismo tiempo...
485
00:53:33,300 --> 00:53:34,500
...Los musicos
486
00:53:34,700 --> 00:53:36,200
... tocaran esta cancion
487
00:53:37,800 --> 00:53:38,800
Su favorita
488
00:53:40,100 --> 00:53:42,400
Y cuide el anillo...
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)