Movie: Spider-Man 3 (2007) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 29 KB File Content: Spd.3.TS.XViD-mVs cd2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,197 --> 00:00:01,944
No se preocupe, sr
2
00:00:05,919 --> 00:00:06,825
Me agradas
3
00:00:10,574 --> 00:00:11,891
Gracias
4
00:00:26,174 --> 00:00:27,984
Te gustaria tomar Champagne?
5
00:00:32,171 --> 00:00:33,684
O como llegó eso ahi.
6
00:00:35,679 --> 00:00:37,474
Hay no llores.
7
00:00:45,266 --> 00:00:47,526
Miraté wow hermosa.
8
00:00:53,004 --> 00:00:54,840
Tu presupuesto cubre esto?
9
00:00:55,701 --> 00:00:57,396
Es una ocacion especial
10
00:00:57,616 --> 00:00:58,900
Tu estas en Broadway...
11
00:01:00,696 --> 00:01:02,607
No me siento mucho como estrella.
12
00:01:02,830 --> 00:01:04,118
Pero tu eres una estrella
13
00:01:04,328 --> 00:01:05,820
Te lo has ganado
14
00:01:09,438 --> 00:01:11,405
No tienes idea de
como me siento
15
00:01:11,582 --> 00:01:14,516
No te preocupes, se exactamente
como te sientes
16
00:01:15,100 --> 00:01:15,804
Mira...
17
00:01:15,993 --> 00:01:17,378
...ya he pasado por esto
18
00:01:17,574 --> 00:01:18,937
Siempre pasa
19
00:01:19,185 --> 00:01:21,942
Veo posters de spiderman
en las ventanas
20
00:01:22,121 --> 00:01:24,032
Los niños con sus sweters
21
00:01:24,240 --> 00:01:25,732
Siempre es asi
22
00:01:25,948 --> 00:01:28,491
No se, supongo que siempre
sale algun idolo
23
00:01:28,695 --> 00:01:30,262
Como ayer
24
00:01:30,405 --> 00:01:33,410
Estaban gritando
¡Spiderman! ¡Spiderman!
25
00:01:34,583 --> 00:01:36,237
No se, digo...
26
00:01:36,324 --> 00:01:37,801
...me he estado diciendo...
27
00:01:38,272 --> 00:01:41,552
...solo soy un niño nerd
de queens, ¿me merezco esto?
28
00:01:44,412 --> 00:01:46,665
- Hola Peter
- Hola
29
00:01:54,986 --> 00:01:57,488
Mis padres y yo estamos cenando
aqui tambien
30
00:01:57,949 --> 00:01:58,721
Hola
31
00:01:58,952 --> 00:02:00,574
Soy Gwen Stacey
32
00:02:00,768 --> 00:02:02,382
Ella es Mary Jane Watson
...
You are currently editing: Spd.3.TS.XViD-mVs cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Spd.3.TS.XViD-mVs cd1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:03:17,326 --> 00:03:18,866
Soy yo... Peter Parker
2
00:03:19,559 --> 00:03:21,461
...S amigable vecino, ya saben
3
00:03:21,621 --> 00:03:24,776
vengo con los niños
que quieren hablar con Spiderman
4
00:03:25,163 --> 00:03:26,869
No habia estado aqui en mucho tiempo
5
00:03:27,129 --> 00:03:29,494
Mira es Spiderman!
6
00:03:30,219 --> 00:03:32,677
Realmente le gusto a la gente
7
00:03:33,169 --> 00:03:35,985
Hey luego los veo
8
00:03:40,023 --> 00:03:41,461
La ciudad esta a salvo
9
00:03:41,697 --> 00:03:43,490
Supongo que tiene algo
que ver con el
10
00:03:44,284 --> 00:03:45,867
El Tio Ben estaria orgulloso
11
00:03:48,139 --> 00:03:49,570
NEW YORK
AMA A SPIDERMAN
12
00:03:51,858 --> 00:03:53,786
Aun estoy en la escuela
voy a clases
13
00:03:53,947 --> 00:03:56,120
Este binomio nos muestra...
14
00:03:56,330 --> 00:03:59,556
...que los niveles de energia
electronicos en el campo...
15
00:04:02,757 --> 00:04:04,746
...en la forma de esta Matriz...
16
00:04:04,965 --> 00:04:06,454
...que ven aqui...
17
00:04:07,613 --> 00:04:08,488
Stacey
18
00:04:12,938 --> 00:04:14,990
Correcto! Buen trabajo Srta Stacey
19
00:04:20,151 --> 00:04:21,147
Parker
20
00:04:21,962 --> 00:04:23,098
Tiene algo en la cabeza?
21
00:04:24,057 --> 00:04:24,944
No, Sr.
22
00:04:28,116 --> 00:04:29,341
Y estoy enamorado...
23
00:04:30,206 --> 00:04:31,354
...de la chica de mis sueños
24
00:04:47,312 --> 00:04:51,395
Hola... la Srta Watson
tiene un boleto para mi
25
00:04:51,578 --> 00:04:52,672
Peter Parker
26
00:04:55,399 --> 00:04:56,459
Perdon
27
00:05:30,296 --> 00:05:32,043
Es mi novia
28
00:06:51,258 --> 00:06:53,590
¡Harry!
29
00:06:54,329 --> 00:06:55,479
Necesito hablar contigo
30
00:06:57,024 --> 00:06:58,687
De unas cosas
31
00:07:00,743 --> 00:07:02,049
Es por mi padre
32
00:07:02,851 --> 00:07:04,129
¿Recuerdas que e ...
You are currently editing: Spd.3.TS.XViD-mVs cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:03:17,326 --> 00:03:18,866
Soy yo... Peter Parker
2
00:03:19,559 --> 00:03:21,461
...S amigable vecino, ya saben
3
00:03:21,621 --> 00:03:24,776
vengo con los niños
que quieren hablar con Spiderman
4
00:03:25,163 --> 00:03:26,869
No habia estado aqui en mucho tiempo
5
00:03:27,129 --> 00:03:29,494
Mira es Spiderman!
6
00:03:30,219 --> 00:03:32,677
Realmente le gusto a la gente
7
00:03:33,169 --> 00:03:35,985
Hey luego los veo
8
00:03:40,023 --> 00:03:41,461
La ciudad esta a salvo
9
00:03:41,697 --> 00:03:43,490
Supongo que tiene algo
que ver con el
10
00:03:44,284 --> 00:03:45,867
El Tio Ben estaria orgulloso
11
00:03:48,139 --> 00:03:49,570
NEW YORK
AMA A SPIDERMAN
12
00:03:51,858 --> 00:03:53,786
Aun estoy en la escuela
voy a clases
13
00:03:53,947 --> 00:03:56,120
Este binomio nos muestra...
14
00:03:56,330 --> 00:03:59,556
...que los niveles de energia
electronicos en el campo...
15
00:04:02,757 --> 00:04:04,746
...en la forma de esta Matriz...
16
00:04:04,965 --> 00:04:06,454
...que ven aqui...
17
00:04:07,613 --> 00:04:08,488
Stacey
18
00:04:12,938 --> 00:04:14,990
Correcto! Buen trabajo Srta Stacey
19
00:04:20,151 --> 00:04:21,147
Parker
20
00:04:21,962 --> 00:04:23,098
Tiene algo en la cabeza?
21
00:04:24,057 --> 00:04:24,944
No, Sr.
22
00:04:28,116 --> 00:04:29,341
Y estoy enamorado...
23
00:04:30,206 --> 00:04:31,354
...de la chica de mis sueños
24
00:04:47,312 --> 00:04:51,395
Hola... la Srta Watson
tiene un boleto para mi
25
00:04:51,578 --> 00:04:52,672
Peter Parker
26
00:04:55,399 --> 00:04:56,459
Perdon
27
00:05:30,296 --> 00:05:32,043
Es mi novia
28
00:06:51,258 --> 00:06:53,590
¡Harry!
29
00:06:54,329 --> 00:06:55,479
Necesito hablar contigo
30
00:06:57,024 --> 00:06:58,687
De unas cosas
31
00:07:00,743 --> 00:07:02,049
Es por mi padre
32
00:07:02,851 --> 00:07:04,129
¿Recuerdas que esta muerto?
33
00:07:05,611 --> 00:07:07,335
Soy tu amigo Harry
34
00:07:08,250 --> 00:07:09,488
Me importaba tu padre
35
00:07:18,979 --> 00:07:19,829
MJ
36
00:07:20,056 --> 00:07:21,691
Peter
37
00:07:22,352 --> 00:07:23,910
- ¿Como estuve?
- Bien
38
00:07:24,135 --> 00:07:26,768
- Estuviste grandiosa para...
- Dijiste grandiosa?
39
00:07:27,358 --> 00:07:29,395
Me encantaron las flores
40
00:07:29,430 --> 00:07:30,446
Y esas son de Harry
41
00:07:31,310 --> 00:07:34,955
- ¿Lo viste?
- Si, lo vi afuera
42
00:07:35,214 --> 00:07:36,645
Que les pasa a ustedes?
43
00:07:36,862 --> 00:07:38,208
Es complicado
44
00:07:38,407 --> 00:07:40,452
Dimelo otra vez, estuve realmente bien?
45
00:07:40,674 --> 00:07:43,146
Estaba muy nerviosa,
me temblaban las rodillas
46
00:07:43,318 --> 00:07:45,872
- Estuviste muy bien
- Posiblemente no estuve bien
47
00:07:46,087 --> 00:07:47,730
Si, asi fue
48
00:07:47,909 --> 00:07:50,956
Es sobre futuro, siempre
estan en grupos
49
00:07:51,121 --> 00:07:52,994
Cuando sales y lo dices...
50
00:07:53,110 --> 00:07:55,681
- Es como si...
- Eres muy cariñoso
51
00:08:48,804 --> 00:08:49,697
¿Ves aquella?
52
00:08:59,822 --> 00:09:01,127
¿Sabes que?
53
00:09:02,877 --> 00:09:06,421
Quisiera cantar en el escenario
el resto de mi vida...
54
00:09:06,808 --> 00:09:08,863
...contigo en primera fila
55
00:09:10,223 --> 00:09:11,990
Ahi estaré
56
00:09:14,205 --> 00:09:15,918
Di que me amas
57
00:09:18,701 --> 00:09:20,249
Te amo
58
00:09:21,265 --> 00:09:22,979
Te amo tanto
59
00:09:24,688 --> 00:09:26,259
Siempre lo he hecho
60
00:12:11,163 --> 00:12:12,818
No puedes esconderte aqui
61
00:12:13,814 --> 00:12:15,408
Solo queria saber si el
estaba bien
62
00:12:15,580 --> 00:12:17,937
Eres un convicto profugo
63
00:12:18,240 --> 00:12:20,476
La policia te busca
64
00:12:20,733 --> 00:12:21,909
Y vienes aqui?
65
00:12:22,140 --> 00:12:25,170
No puedes venir y despues irte...
66
00:12:25,311 --> 00:12:27,059
...mataste un hombre
67
00:12:27,206 --> 00:12:28,841
No fue asi
68
00:12:30,170 --> 00:12:31,593
No fue
69
00:12:31,757 --> 00:12:33,844
Tenia un motivo para hacerlo
70
00:12:34,209 --> 00:12:35,306
Es la verdad
71
00:12:35,536 --> 00:12:39,380
Tu y la verdad mandaron nuestros
sueños a la prision
72
00:12:40,004 --> 00:12:42,340
Me gustaria ver la
gran verdad
73
00:12:43,130 --> 00:12:45,156
Y es la verdad que
has estado escondiendo
74
00:12:45,331 --> 00:12:47,486
Justo ahi en esa venganza
75
00:13:04,190 --> 00:13:05,727
Te he extrañado
76
00:13:06,907 --> 00:13:08,790
Yo tambien te extrañé papi
77
00:13:20,415 --> 00:13:21,924
Te prometo...
78
00:13:22,150 --> 00:13:24,011
...que pronto te vere
79
00:13:24,259 --> 00:13:25,726
Pase lo que pase
80
00:13:25,983 --> 00:13:28,992
- Conseguiré el dinero
- Largate de aqui
81
00:13:29,388 --> 00:13:30,768
Ahora
82
00:13:41,436 --> 00:13:43,501
No soy una mala persona Emma
83
00:13:45,379 --> 00:13:46,908
Solo fue una mala noche
84
00:14:05,465 --> 00:14:07,275
Peter, que pasa?
85
00:14:08,823 --> 00:14:09,991
Es MJ...
86
00:14:11,270 --> 00:14:12,836
...¿voy a pedirle que se case conmigo!
87
00:14:13,271 --> 00:14:14,972
Peter!
88
00:14:16,780 --> 00:14:19,311
El dia que tu tio Ben
me pidio que me casara con el...
89
00:14:19,537 --> 00:14:22,980
...estaba tan asustado y emocionado...
90
00:14:23,481 --> 00:14:25,659
...eramos muy jovenes
91
00:14:25,877 --> 00:14:28,560
Y lo amaba tanto
92
00:14:28,785 --> 00:14:30,133
Entonces le dijiste que si, verdad?
93
00:14:30,334 --> 00:14:33,534
No, quise decirle si
pero dije que no
94
00:14:33,726 --> 00:14:35,143
No estaba lista
95
00:14:35,368 --> 00:14:36,417
Tampoco el
96
00:14:36,593 --> 00:14:38,848
Asi que nos esperamos
97
00:14:39,286 --> 00:14:41,304
Eramos unos niños
98
00:14:41,623 --> 00:14:45,229
No teniamos nada mas que
nuestro amor
99
00:14:46,771 --> 00:14:49,078
Un hombre tiene que ser entendible
100
00:14:49,292 --> 00:14:52,606
Y poner a su esposa
antes que el mismo
101
00:14:53,567 --> 00:14:55,218
Puedes hacer eso Peter?
102
00:14:57,609 --> 00:14:59,938
Si... si puedo
103
00:15:01,873 --> 00:15:03,804
Tienes lo mejor de mi
104
00:15:05,663 --> 00:15:08,663
Espero que hayas considerado
una propuesta apropiada
105
00:15:09,465 --> 00:15:12,340
Tu tio, lo tenia todo planeado
106
00:15:12,882 --> 00:15:14,707
Me llevo a la playa
un domingo
107
00:15:15,130 --> 00:15:17,452
Se veia increible en
su traje de baño
108
00:15:17,888 --> 00:15:19,967
Y yo, no me veia nada mal
109
00:15:20,178 --> 00:15:22,345
Eramos muy buenos nadadores
110
00:15:22,778 --> 00:15:24,981
Era un hermoso dia y dijo...
111
00:15:25,348 --> 00:15:26,994
...nademos hasta la isla
112
00:15:27,696 --> 00:15:29,520
En la isla...
113
00:15:29,907 --> 00:15:32,579
...habia un perfecto lugar...
114
00:15:32,775 --> 00:15:35,827
...mientras estabamos recostados...
mirams hacia el cielo...
115
00:15:36,765 --> 00:15:39,913
...y Ben dijo
"Cierra tus ojos May"...
116
00:15:40,519 --> 00:15:42,811
...luego dijo "abrelos"
117
00:15:43,059 --> 00:15:44,605
...y lo hice...
118
00:15:44,990 --> 00:15:47,589
...y estaba sosteniendo este anillo...
119
00:15:49,159 --> 00:15:51,985
...brillando, frente a mi...
120
00:15:55,024 --> 00:15:56,742
...pensé que era el sol
121
00:15:59,898 --> 00:16:01,992
Habrian sido 50 años
de casados...
122
00:16:03,602 --> 00:16:05,572
...el proximo Agosto, si...
123
00:16:12,946 --> 00:16:14,411
Entonces...
124
00:16:16,125 --> 00:16:19,525
...espero que lo hagas
muy especial...
125
00:16:19,748 --> 00:16:21,402
...para Mary Jane
126
00:16:22,311 --> 00:16:24,559
Haz algo que nunca olvide
127
00:16:28,376 --> 00:16:29,858
Dale este
128
00:16:31,803 --> 00:16:32,938
Vamos
129
00:16:33,206 --> 00:16:34,762
Tomalo
130
00:17:51,350 --> 00:17:53,609
- Harry
- Sabias que pasaria esto, Pete
131
00:17:57,355 --> 00:17:59,827
Escuchame, ¡yo no maté a tu padre!
132
00:18:01,607 --> 00:18:03,620
Intentaba matarme y
se mató el mismo
133
00:18:03,827 --> 00:18:04,997
Callate!
134
00:19:27,375 --> 00:19:28,902
¡Alla voy!
135
00:19:47,618 --> 00:19:49,619
Aun sigo aqui Peter!
136
00:20:13,729 --> 00:20:15,731
Odio esas cosas
137
00:21:14,479 --> 00:21:15,933
Harry
138
00:21:19,900 --> 00:21:20,975
Harry
139
00:21:20,976 --> 00:21:23,910
¡Harry!
140
00:21:29,252 --> 00:21:30,579
Oh Dios mio!
141
00:21:36,796 --> 00:21:38,271
¡Harry!
142
00:21:40,724 --> 00:21:41,997
¡Vamos!
143
00:21:45,307 --> 00:21:46,382
Dios
144
00:21:50,900 --> 00:21:53,502
- 200
- Despejen
145
00:21:54,947 --> 00:21:56,895
Carguenlo, enchufenlo
146
00:21:57,223 --> 00:21:58,934
Despejen
147
00:22:00,017 --> 00:22:00,931
No responde
148
00:22:01,163 --> 00:22:02,849
Carguenlo una vez mas, ¡despejen!
149
00:22:09,987 --> 00:22:10,985
Capitan mire esto
150
00:22:12,227 --> 00:22:15,720
- ¿Que es?
- Flint Marko, convicto
151
00:22:16,111 --> 00:22:17,787
- ¿Y el que?
- Arruino la seguridad
152
00:22:17,997 --> 00:22:19,325
- ¿Y?
- Esta huyendo
153
00:22:19,505 --> 00:22:21,659
Creo que ya lo tenemos
154
00:22:25,929 --> 00:22:27,576
¡Ahi esta!
155
00:22:44,586 --> 00:22:46,600
PELIGRO EDIFICIO DE PRUEBAS
DE PARTICULAS FISICAS - ALEJESE
156
00:22:46,812 --> 00:22:48,898
¡Alejate de ahi!
157
00:22:53,707 --> 00:22:54,963
¿A donde fue?
158
00:23:17,632 --> 00:23:18,989
¿Lista la descarga?
159
00:23:19,196 --> 00:23:21,229
El analisis se muestra bien
160
00:23:21,491 --> 00:23:22,952
Hay un avance en el programa
161
00:23:23,169 --> 00:23:25,229
Listo para dispararlo
162
00:23:25,415 --> 00:23:26,552
Inicien la defibrilizacion
163
00:24:56,842 --> 00:24:58,430
- ¿Como esta?
- Estara bien
164
00:24:58,694 --> 00:25:00,910
Pudo haber sido permanente
165
00:25:01,150 --> 00:25:03,464
Lo que le pasó puede
ser permanente
166
00:25:03,793 --> 00:25:05,699
No puede recordar el accidente
en este momento
167
00:25:05,918 --> 00:25:07,797
Algo de lo que haya pasado
168
00:25:08,016 --> 00:25:09,051
¿Es permanente?
169
00:25:09,335 --> 00:25:10,730
Podria ser
170
00:25:10,978 --> 00:25:12,466
Solo el tiempo lo dirá
171
00:25:12,984 --> 00:25:14,493
Esta despierto si quieres verlo
172
00:25:14,855 --> 00:25:16,375
Tal vez deberia esperar
173
00:25:16,534 --> 00:25:19,657
Esta bien, solo se breve
tiene que descansar
174
00:25:39,015 --> 00:25:40,459
Hey amigo
175
00:25:43,223 --> 00:25:44,567
¿Ves mi cabeza?
176
00:25:44,807 --> 00:25:46,245
Si
177
00:25:46,866 --> 00:25:48,898
Los doctores dicen
que tuve un accidente
178
00:25:50,643 --> 00:25:52,839
No recuerdo nada
179
00:25:55,071 --> 00:25:56,453
Mi padre...
180
00:25:57,318 --> 00:25:58,749
...¿murió verdad?
181
00:26:01,119 --> 00:26:02,908
Esto es muy raro
182
00:26:04,748 --> 00:26:08,265
Hola... vine en cuanto pude
183
00:26:08,418 --> 00:26:09,931
Conozco ese rostro
184
00:26:10,012 --> 00:26:11,351
¿Como estas?
185
00:26:11,386 --> 00:26:12,378
Mejor
186
00:26:12,585 --> 00:26:14,928
Lo ultimo que recuerdo es
que estaba cayendo
187
00:26:15,531 --> 00:26:16,835
En alguna parte
188
00:26:17,218 --> 00:26:18,432
Aun eres gracioso
189
00:26:19,736 --> 00:26:21,427
¿Como te sientes Harry?
190
00:26:22,074 --> 00:26:24,489
Se siente como...
191
00:26:25,049 --> 00:26:27,885
...de alguna manera he
sido perseguido desde hace mucho
192
00:26:30,401 --> 00:26:31,805
Ahora estoy de regreso
193
00:26:32,694 --> 00:26:33,994
Que bueno tenerte
de regreso
194
00:26:35,920 --> 00:26:38,912
Lo siento pero tendré
que pedirles que lo dejen solo
195
00:26:39,580 --> 00:26:40,982
Bien, gracias
196
00:26:41,591 --> 00:26:43,041
Bueno, los veo mañana
197
00:26:43,258 --> 00:26:45,255
Si, grandioso
198
00:26:51,565 --> 00:26:52,851
Creo que estará bien
199
00:26:53,003 --> 00:26:54,175
Eso creo
200
00:26:54,309 --> 00:26:55,807
- Estuvieron bien
- Si
201
00:27:00,048 --> 00:27:01,569
Tienes unos amigos adorables
202
00:27:01,761 --> 00:27:03,636
Mis mejores amigos
203
00:27:06,082 --> 00:27:08,614
Daria mi vida por ellos
204
00:30:18,433 --> 00:30:20,526
- ¿Si?
- Pete
205
00:30:23,445 --> 00:30:25,193
La puerta esta atorada
206
00:30:25,378 --> 00:30:26,976
¿Se atoró otra vez?
207
00:30:27,505 --> 00:30:29,255
No puedo abrirla
208
00:30:29,823 --> 00:30:30,987
Ya voy
209
00:30:37,603 --> 00:30:39,991
- La reseña
- ¿Que?
210
00:30:40,521 --> 00:30:41,927
Me odian
211
00:30:42,110 --> 00:30:43,500
¿Como van a odiarte?
212
00:30:43,719 --> 00:30:45,977
Mas allá que la Srta Watson
es una chica bonita...
213
00:30:46,452 --> 00:30:48,511
...es lo unico que
puede verse...
214
00:30:48,680 --> 00:30:50,777
...no puede ni con ella misma
215
00:30:50,996 --> 00:30:52,962
¡Es ridiculo!
¡Yo estaba ahi!
216
00:30:53,141 --> 00:30:54,787
Tu no eres critico
217
00:30:54,903 --> 00:30:56,960
Si, despues de esto
mira...
218
00:30:57,147 --> 00:30:58,398
Estuviste grandiosa
219
00:30:58,646 --> 00:30:59,817
Es una mala critica
220
00:31:00,583 --> 00:31:02,822
Es algo a lo que tienes
que acostumbrarte
221
00:31:03,155 --> 00:31:04,325
Creeme lo sé
222
00:31:04,560 --> 00:31:08,407
- Spiderman siempre es atacado
- No se trata de ti
223
00:31:08,642 --> 00:31:09,595
Es sobre mi
224
00:31:09,832 --> 00:31:11,726
- Es acerca de mi carrera
- Lo se, solo digo que...
225
00:31:11,970 --> 00:31:14,591
...no puedes dejarlos que
te hagan sentir mal
226
00:31:14,989 --> 00:31:17,306
Solo tienes que creer en ti misma
te presionaste mucho para llegar ahi...
227
00:31:17,486 --> 00:31:20,208
...regresa al caballo...
- No me digas eso del caballo
228
00:31:20,993 --> 00:31:22,761
Intenta entender como me siento
229
00:31:28,947 --> 00:31:30,427
Es que...
230
00:31:33,221 --> 00:31:34,990
...al leer estas palabras...
231
00:31:35,873 --> 00:31:37,949
...es como si las hubiera
escrito mi padre
232
00:31:43,761 --> 00:31:45,881
...esta fuera de control
233
00:31:49,972 --> 00:31:51,459
Ve por ellos tigre?
234
00:31:53,974 --> 00:31:54,932
Lo siento
235
00:32:28,735 --> 00:32:29,589
¡Oh Dios mio!
236
00:32:29,844 --> 00:32:32,290
Manden los refuerzos
la ciudad esta en aprietos
237
00:32:32,557 --> 00:32:36,996
Si escuchan las sirenas, veran
que hay una movilizacion...
238
00:32:43,299 --> 00:32:45,367
¡No puedo controlarlo!
239
00:32:50,633 --> 00:32:54,433
Espero que la sonrisa
de Gwen sea lo maximo
240
00:32:56,994 --> 00:32:59,350
Que es esa cosa que está
en mi fondo
241
00:33:25,306 --> 00:33:26,964
Capìtan Stacey, hay una joven arriba
242
00:33:27,171 --> 00:33:29,295
- Aun siguen arriba
- ¡Ponganlo al telefono!
243
00:33:29,438 --> 00:33:31,491
Quiero que cierren
toda la cuadra
244
00:33:34,826 --> 00:33:35,927
¿Estas bien?
245
00:34:04,761 --> 00:34:06,148
¡Oh Dios mio!
Es Gwen
246
00:34:06,389 --> 00:34:07,908
¿Que?
247
00:34:12,893 --> 00:34:13,950
¿Que hace allá arriba?
248
00:34:14,130 --> 00:34:16,607
No se, solo estaba en una
sesion de modelaje
249
00:34:16,812 --> 00:34:18,754
- ¿Quien eres?
- Eddy Brock, Sr
250
00:34:18,876 --> 00:34:19,938
Eddy Brock Jr
251
00:34:20,342 --> 00:34:21,748
Trabajo en su edificio
252
00:34:22,840 --> 00:34:24,516
Y soy amigo de su hija
253
00:35:20,348 --> 00:35:22,338
- ¿Estas bien?
- Si
254
00:35:22,748 --> 00:35:24,130
Finalmente
255
00:35:24,980 --> 00:35:25,702
Gracias
256
00:35:26,268 --> 00:35:28,185
Ey Spiderman, espera
deja tomarte una foto
257
00:35:28,547 --> 00:35:29,868
Gracias a Dios, estas bien
258
00:35:30,678 --> 00:35:34,595
- Soy del periodico
- Del periodico
259
00:35:36,618 --> 00:35:39,179
Ha sido dificil tomarte
fotos ultimamente
260
00:35:39,840 --> 00:35:41,406
Sonrie por favor
261
00:35:42,648 --> 00:35:44,484
- ¿Y el otro tipo?
- ¿Parker?
262
00:35:45,170 --> 00:35:47,196
Si bueno, mirame
263
00:35:48,279 --> 00:35:49,882
Soy mejor que el
264
00:35:50,203 --> 00:35:52,518
He notado que siempre lo haces
265
00:35:53,367 --> 00:35:54,899
se amable
266
00:35:57,788 --> 00:35:59,658
Trata de no desaparecerte
mas amigo
267
00:36:08,656 --> 00:36:10,485
Ahi vamos
268
00:36:17,303 --> 00:36:19,903
Solo un poco de ideas
que salieron
269
00:36:20,116 --> 00:36:22,709
Sabe la situacion en el buggle
ha sido bastante buena...
270
00:36:23,170 --> 00:36:25,294
No tan buena como el New York Times
271
00:36:25,494 --> 00:36:27,908
Aunque somos mas pequeños...
272
00:36:27,943 --> 00:36:29,563
Largate de mi vista
273
00:36:30,358 --> 00:36:33,026
- ¿Que?
- Su esposa quiere decirle...
274
00:36:33,063 --> 00:36:35,603
- ... que mas sigue?
- Digale a mi esposa...
275
00:36:38,932 --> 00:36:40,223
Gracias
276
00:36:42,820 --> 00:36:45,258
Asi que propongo que
esta campaña...
277
00:36:45,499 --> 00:36:48,002
...el Diario Buggle,
es obvio...
278
00:36:48,243 --> 00:36:51,606
...sea el que nombre
yo entro aqui
279
00:36:54,623 --> 00:36:56,911
Esta loco, esta medio...
280
00:36:57,929 --> 00:36:59,879
En la sala, otra vez yo...
281
00:37:01,378 --> 00:37:02,770
Hora de su pildora
282
00:37:04,364 --> 00:37:05,645
Esa no
283
00:37:05,864 --> 00:37:07,898
Esa no
284
00:37:16,218 --> 00:37:17,857
Tome agua
285
00:37:22,763 --> 00:37:23,758
Gracias
286
00:37:26,827 --> 00:37:27,786
Continue
287
00:37:30,430 --> 00:37:33,485
- ¿Que quieres?
- Queria hablar contigo belleza
288
00:37:33,688 --> 00:37:34,900
¿Que es ese olor?
289
00:37:35,122 --> 00:37:36,557
Es algo llamado...
290
00:37:36,728 --> 00:37:38,557
..."Nice 'n easy" como estas?
291
00:37:38,768 --> 00:37:40,231
Mejor vete
292
00:37:40,413 --> 00:37:43,789
¡Largate! Mas vale que lo cambies
¡rapido!
293
00:37:44,937 --> 00:37:46,184
Hey a donde vas?
294
00:37:48,345 --> 00:37:49,893
- ¿Quien eres?
- Lo contratataste la semana pasada
295
00:37:50,155 --> 00:37:51,963
- Freelance
- Que es ese olor
296
00:37:52,170 --> 00:37:53,602
Brock, Sr. Eddy Brock Jr.
297
00:37:53,830 --> 00:37:56,016
Realmente me gusta su camisa
298
00:37:56,227 --> 00:37:58,126
Aqui tiene, reviselas
299
00:37:58,392 --> 00:37:59,591
Le gusta mi camisa
300
00:37:59,809 --> 00:38:01,668
- Hola
- Hola Peter
301
00:38:01,911 --> 00:38:04,797
Un chico nuevo, trata de
tomar fotos de Spider-man
302
00:38:07,352 --> 00:38:08,223
Gracias
303
00:38:09,441 --> 00:38:11,946
Parker, llegas tarde, tal vez
demasiado tarde, el trae buenas fotos
304
00:38:12,165 --> 00:38:14,596
- Brock, Sr. Eddy Brock Jr
- Le traje estas
305
00:38:14,822 --> 00:38:16,070
Damelas
306
00:38:16,536 --> 00:38:18,503
Ya he visto eso, como le haces?
307
00:38:18,713 --> 00:38:20,890
Tengo una camara voladora
308
00:38:21,184 --> 00:38:22,763
- ¿Camara voladora?
- ¿Cuales quiere que usemos?
309
00:38:23,027 --> 00:38:24,045
Me gustan las de Brock
310
00:38:25,001 --> 00:38:26,300
Esta bien
311
00:38:26,545 --> 00:38:29,087
Felicidades, te dare 50 dolares
312
00:38:29,318 --> 00:38:30,919
Esta bien J.J. soy tu hombre
313
00:38:31,108 --> 00:38:32,459
Donde sea tomare fotos
314
00:38:32,689 --> 00:38:36,061
Sabe las fotografias no son...
no te ofendas...
315
00:38:36,252 --> 00:38:37,478
...para aficionados
316
00:38:37,679 --> 00:38:40,169
Espero que mi conversacion
no este equivocada
317
00:38:40,884 --> 00:38:42,975
Me gusta este trabajo Sr
Y esta chica...
318
00:38:43,670 --> 00:38:45,642
...con la que quiero casarme
supongo que...
319
00:38:45,832 --> 00:38:48,056
...es un sueño estupido...
320
00:38:52,889 --> 00:38:53,995
J. Joe James
321
00:38:57,697 --> 00:38:59,008
Bueno si eso quieres
322
00:38:59,217 --> 00:39:01,249
- Joseph donde...
- Lo despediste
323
00:39:01,432 --> 00:39:03,567
Un momento, apenas trajo
una buena foto...
324
00:39:03,870 --> 00:39:05,655
...he estado aqui hace mucho
como trabajo por fuera...
325
00:39:05,863 --> 00:39:08,134
- ... Sr. Jameson, creo que yo me lo merezco
- Tiene razon John
326
00:39:08,367 --> 00:39:09,802
El ha traido fotos por años
327
00:39:10,036 --> 00:39:11,196
Ha hecho un gran trabajo
328
00:39:11,417 --> 00:39:13,191
Tu quieres el trabajo
y tu tambien...
329
00:39:13,388 --> 00:39:15,116
- ¿a nadie le importa lo que yo quiero?
- A mi si
330
00:39:15,327 --> 00:39:16,720
Callate, vete
331
00:39:16,947 --> 00:39:20,566
Tengo que mostrar al
verdadero criminal que es Spiderman
332
00:39:20,773 --> 00:39:22,585
Es un farsante
333
00:39:22,786 --> 00:39:24,229
Agarrenlo en el acto
334
00:39:25,050 --> 00:39:27,160
Spiderman estara en
su lapida...
335
00:39:27,378 --> 00:39:29,295
Apresurense si quieren
este trabajo
336
00:39:29,492 --> 00:39:31,667
¿Que esperan?
¿comida china? Vayanse
337
00:39:31,853 --> 00:39:32,894
Esta bien, jefe
338
00:39:34,698 --> 00:39:36,038
Nunca obtendras este trabajo
339
00:39:36,254 --> 00:39:37,133
Ya veremos
340
00:39:51,666 --> 00:39:52,770
Sabes...
341
00:39:52,984 --> 00:39:56,134
...creo que una persona
puede hacer la diferencia
342
00:39:58,777 --> 00:39:59,856
Nadie mas
343
00:40:05,514 --> 00:40:07,294
Bienvenido a casa, Harry
344
00:40:09,106 --> 00:40:10,899
Gracias a Dios que
estás bien
345
00:40:11,153 --> 00:40:12,367
Gracias
346
00:40:12,599 --> 00:40:13,821
- Joven
- Que tal
347
00:40:16,765 --> 00:40:18,309
Te traje un regalo
348
00:40:20,418 --> 00:40:21,463
Un balon
349
00:40:22,322 --> 00:40:23,311
Gracias amigo
350
00:40:24,147 --> 00:40:26,139
Era muy bueno en esto
351
00:40:26,348 --> 00:40:29,510
Eras malisimo, ni siquiera
estabas en el equipo
352
00:40:29,966 --> 00:40:31,730
- Pero querian
- Si
353
00:40:31,964 --> 00:40:33,812
Hey, ¿tengo novia?
354
00:40:34,023 --> 00:40:35,739
- No se
- ¿No?
355
00:40:37,553 --> 00:40:41,283
- ¿Burner, tengo novia?
- No que yo sepa, Sr.
356
00:40:47,690 --> 00:40:48,821
Eres bastante malo
357
00:40:48,988 --> 00:40:50,389
Esta bien
358
00:40:51,215 --> 00:40:52,409
Es como si necesitaras dinero
359
00:40:52,609 --> 00:40:54,046
No
360
00:40:54,248 --> 00:40:56,923
Puedes decirle a tu novia
que ya estoy por aqui
361
00:41:05,428 --> 00:41:06,400
Sabes...
362
00:41:06,600 --> 00:41:09,487
...siempre pareciaré que
me hayas ayudado en la escuela
363
00:41:10,854 --> 00:41:13,289
Quisiera haberlo hecho
sentirse orgulloso
364
00:41:14,390 --> 00:41:15,201
Me encantaria amigo
365
00:41:16,314 --> 00:41:18,476
Lo que sea.
366
00:41:20,322 --> 00:41:22,444
Hey, que hay en la cocina?
367
00:41:23,396 --> 00:41:24,239
¿Algo de comer?
368
00:41:26,697 --> 00:41:27,672
¡No Peter!
369
00:41:31,852 --> 00:41:32,887
¿Viste eso?
370
00:41:33,152 --> 00:41:34,545
Aun tienes esos movimientos
371
00:41:34,750 --> 00:41:35,684
Si
372
00:42:09,419 --> 00:42:10,478
¿Por que se detienen?
373
00:42:14,478 --> 00:42:15,764
¿Que hace aqui?
374
00:42:20,241 --> 00:42:21,243
Hola cariño
375
00:42:21,528 --> 00:42:22,730
Intentamos localizarte
376
00:42:22,938 --> 00:42:23,952
Lo lamento
377
00:42:24,168 --> 00:42:27,617
- ¿Estuve bien?
- No para los periodicos, cariño
378
00:42:27,970 --> 00:42:32,606
- Mary Jane, mira...
- Hicimos lo que pudimos y esto debe...
379
00:42:44,551 --> 00:42:46,355
Continuemos
380
00:43:39,572 --> 00:43:42,891
Me podrias dar una
¿hermosa sonrisa?
381
00:43:43,108 --> 00:43:44,437
Hola Eddy
382
00:43:45,302 --> 00:43:46,366
Eres tan hermosa
383
00:43:46,655 --> 00:43:48,128
Esto es lo mejor
384
00:43:48,302 --> 00:43:49,942
Luego te llamo
385
00:43:50,125 --> 00:43:51,790
- Te veo esta noche?
- No, esta noche no
386
00:43:51,969 --> 00:43:53,077
¿Por que no?
387
00:43:53,768 --> 00:43:57,220
Pense que tendriamos
una sorprendente... cena
388
00:43:58,259 --> 00:44:00,454
Iriamos a tomar cafe, Eddy
389
00:44:01,686 --> 00:44:02,851
¡Hey hermosa!
390
00:44:04,014 --> 00:44:05,074
Una mas
391
00:44:08,858 --> 00:44:10,825
- ¿Estas bien?
- Si, estoy bien
392
00:44:11,053 --> 00:44:12,506
No estas enojada conmigo
o si?
393
00:44:12,726 --> 00:44:14,362
No, estoy orgullosa de ti
394
00:44:15,213 --> 00:44:17,301
Mira lo que hay ahi
395
00:44:17,527 --> 00:44:20,121
Que bien se ve eh
396
00:44:22,021 --> 00:44:23,375
Un buen show
397
00:44:24,014 --> 00:44:25,381
No te preocupes por
esa reseña
398
00:44:25,625 --> 00:44:27,220
Mañana estaremos riendo
399
00:44:27,416 --> 00:44:28,729
Te lo prometo
400
00:44:46,754 --> 00:44:48,855
No es el tipo de la prision?
401
00:44:49,767 --> 00:44:50,746
Es Flint
402
00:44:50,962 --> 00:44:53,446
¡Hey tu! ¡Detente!
403
00:46:06,764 --> 00:46:07,942
¡Disparen!
404
00:46:32,530 --> 00:46:35,013
Gente de la ciudad de New York
estoy aqui...
405
00:46:35,223 --> 00:46:37,320
...encontré 62 historias...
406
00:46:37,516 --> 00:46:39,175
...que me hacen feliz
407
00:46:39,332 --> 00:46:42,613
Alguien que nunca pide
nada a cambio
408
00:46:46,594 --> 00:46:48,692
- Hola MJ
- Harry
409
00:46:50,668 --> 00:46:51,756
Donde está Pete?
410
00:46:52,878 --> 00:46:54,653
Tomando fotos de alguien, supongo
411
00:46:54,986 --> 00:46:57,147
Me da gusto verte,
te ves muy bien
412
00:46:57,330 --> 00:46:58,993
Nunca me senti mejor
413
00:46:59,034 --> 00:47:01,333
Es raro este sentimiento
estando en New York
414
00:47:01,600 --> 00:47:03,458
Arriba con esas aves
415
00:47:05,494 --> 00:47:06,769
Tu dimelo
416
00:47:09,640 --> 00:47:10,934
¿Como te va con la obra?
417
00:47:11,979 --> 00:47:14,402
Veniste y me enviaste flores
418
00:47:14,604 --> 00:47:15,869
Lo hice...
419
00:47:16,062 --> 00:47:17,388
...ire de nuevo en la noche
420
00:47:17,574 --> 00:47:18,733
No puedes
421
00:47:19,173 --> 00:47:20,392
Nadie puede
422
00:47:20,550 --> 00:47:21,993
¿Por que no?
423
00:47:23,835 --> 00:47:25,643
No fui muy buena
424
00:47:27,658 --> 00:47:29,475
Esto es vergonzoso pero...
425
00:47:29,647 --> 00:47:31,209
...yo escribi tu papel en la prepa
426
00:47:31,496 --> 00:47:32,840
¿Tu lo hiciste?
427
00:47:33,030 --> 00:47:35,814
- Si
- Es lo mas dulce
428
00:47:37,007 --> 00:47:38,817
Si brincas en paracaidas...
429
00:47:39,038 --> 00:47:40,507
O si sus tiendas han
sido robadas
430
00:47:40,730 --> 00:47:42,484
O si su casa esta en llamas
431
00:47:42,697 --> 00:47:48,224
Quien es el que siempre esta ahi
y salva a sus niños
432
00:47:48,402 --> 00:47:50,280
Spider-man
433
00:47:50,511 --> 00:47:51,761
Me adoran
434
00:47:51,982 --> 00:47:56,664
Entonces escuchemos a su amable vecino...
435
00:47:57,308 --> 00:47:58,970
...¡Spiderman!
436
00:48:30,132 --> 00:48:30,952
¡Besalo!
437
00:48:32,792 --> 00:48:34,159
Haz lo que piden
438
00:48:34,386 --> 00:48:36,213
- ¿Deberas?
- Si, no hay problema
439
00:48:37,347 --> 00:48:39,129
- ¡Besalo!
- ¡Vamos Spiderman!
440
00:48:39,936 --> 00:48:40,911
Esta bien
441
00:48:50,567 --> 00:48:51,907
Esto si es increible
442
00:48:59,544 --> 00:49:01,205
- ¿Estas bien?
- Si, estoy bien
443
00:50:12,463 --> 00:50:13,487
Se acabo el viaje, compa
444
00:50:14,243 --> 00:50:15,471
No quiero hacerte daño
445
00:50:15,685 --> 00:50:18,159
- Vete ya
- Crees que yo saldre herido?
446
00:50:18,338 --> 00:50:20,211
Soy el sheriff de este lugar
447
00:50:20,428 --> 00:50:21,464
Ok
448
00:51:35,870 --> 00:51:37,850
¿De donde salen estos tipos?
449
00:52:32,020 --> 00:52:35,466
- Lo siento pero no hablo...
- Pero este es un restaurant frances no
450
00:52:39,728 --> 00:52:42,392
- ¿Nombre porfavor?
- Parker, Peter
451
00:52:46,814 --> 00:52:47,967
Aqui esta
452
00:52:48,210 --> 00:52:50,414
Mesa para dos, Paker
453
00:52:51,464 --> 00:52:53,495
- Parker
- Es lo que dije
454
00:52:53,957 --> 00:52:55,486
Paker
455
00:52:58,478 --> 00:52:59,601
Tengo una pregunta...
456
00:52:59,812 --> 00:53:02,381
...mi novia vendra y...
457
00:53:02,634 --> 00:53:04,586
...tengo este anillo
458
00:53:09,870 --> 00:53:10,936
Hola
459
00:53:11,237 --> 00:53:14,123
Quieres darselo esta noche eh
460
00:53:14,320 --> 00:53:17,338
Si y quiero hacer algo especial
461
00:53:17,460 --> 00:53:18,517
Me encanta
462
00:53:18,730 --> 00:53:19,920
Romance
463
00:53:20,096 --> 00:53:21,520
Yo soy frances
464
00:53:23,861 --> 00:53:27,149
Cuando haga esto, si trae champagne
con el anillo...
465
00:53:27,269 --> 00:53:28,584
¿En el fondo del vaso?
466
00:53:28,675 --> 00:53:30,573
- Perfecto
- Magnifico
467
00:53:30,801 --> 00:53:32,982
Tambien pensaba al mismo tiempo...
468
00:53:33,367 --> 00:53:34,514
...Los musicos
469
00:53:34,733 --> 00:53:36,298
tocaran esta cancion
470
00:53:37,816 --> 00:53:38,869
Su favorita
471
00:53:40,184 --> 00:53:42,418
Y cuide el anillo..
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)