Movie: Epic Movie (2007) Language: Slovenian CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 20 KB File Content: Epic Movie CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:14,748 --> 00:00:19,242
To je zgodba o štirih sirotah,
ki jih je združila usoda.
2
00:00:19,452 --> 00:00:24,252
Tega še niso vedeli, ampak
namenjeno jim je bilo nekaj več,
3
00:00:24,457 --> 00:00:26,525
nekaj velikega.
4
00:00:26,726 --> 00:00:29,326
VELIK FILM
5
00:00:44,744 --> 00:00:47,076
Spoznajte našo
prvo siroto Lucy.
6
00:00:47,180 --> 00:00:52,411
Vzgojil jo je prijazen
skrbnik muzeja. Ampak ...
7
00:00:53,019 --> 00:00:55,385
Bil je umorjen.
8
00:01:02,162 --> 00:01:03,891
Prosim, ne umri.
9
00:01:04,997 --> 00:01:10,198
Prosim, ne umri. Samo še
tebe imam. -Stojiš mi na roki.
10
00:01:12,205 --> 00:01:14,139
Oprosti.
11
00:01:16,142 --> 00:01:18,167
Šifra je.
12
00:01:20,480 --> 00:01:23,010
A kaj pomeni?
13
00:01:25,051 --> 00:01:29,847
O mojbog. Šifra!
Prosim daj mi naslednji namig.
14
00:01:31,091 --> 00:01:33,782
Nisem prebrala
zvočne izdaje knjige.
15
00:01:38,398 --> 00:01:41,128
Razbil te bom kot K-Fed!
16
00:01:42,335 --> 00:01:44,996
Dešifriraj šifro, prosim.
17
00:01:49,109 --> 00:01:52,203
Telo imaš v obliki črke.
Je to črka "D"?
18
00:01:54,547 --> 00:01:56,671
To je "A".
19
00:02:01,018 --> 00:02:03,888
To je črka "V".
In črka "l".
20
00:02:07,894 --> 00:02:09,623
"N".
21
00:02:17,103 --> 00:02:20,402
Aha, "C" je!
"C"!
22
00:02:23,975 --> 00:02:26,968
Da Vinci!
23
00:02:36,456 --> 00:02:39,823
"Tako slabi lasje Toma."
24
00:02:44,364 --> 00:02:47,764
Čakaj. "Slabi".
"Slabi" je ...
25
00:02:48,368 --> 00:02:51,401
Beseda "Slabi"
je iz sedmih črk.
26
00:02:54,874 --> 00:02:57,570
Šifra je sedem!
27
00:03:11,400 --> 00:03:16,400
ZLATA VSTOPNICA.
ZADELI STE VELIKO PUSTOLOVŠČINO!
28
00:03:33,813 --> 00:03:37,205
Naj vam predstavim
naslednjo siroto, Edwarda.
29
00:03:37,516 --> 00:03:41,646
Živel je z otroci v
mehiškem samostanu.
...
You are currently editing: Epic Movie CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Epic Movie CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:31,046 --> 00:00:33,777
Dobrodošli.
Jaz sem Harry Potter.
2
00:00:35,782 --> 00:00:40,183
Nisi malo prestar, da si še tu?
-Neumnost. 14 let imam.
3
00:00:40,388 --> 00:00:43,687
Kot moja prijatelja,
Ron in Hermiona.
4
00:00:45,193 --> 00:00:47,161
Pozdravljeni.
5
00:00:48,096 --> 00:00:53,030
Upam, da sta punci na tabletkah.
Harry se ga rad napije
6
00:00:53,234 --> 00:00:56,129
in kaže njegove
čarobne kamenčke.
7
00:00:57,405 --> 00:01:00,907
Sigurno so prestari
za to sranje.
8
00:01:01,209 --> 00:01:06,110
Z našo pomočjo boste premagali
Belo Kurbo in v Gnarniji bo mir.
9
00:01:06,214 --> 00:01:11,979
Pokazali vam bodo vse kar znamo,
tudi uporabo nevidnega ogrinjala.
10
00:01:19,394 --> 00:01:24,219
O, ne. Neviden sem.
Kje sem? Kdo je to?
11
00:01:24,899 --> 00:01:28,768
Kje sem? -Harry.
Kje sem?
12
00:01:36,411 --> 00:01:41,341
Spizdi, Potter!
-V redu. Napačno ogrinjalo.
13
00:01:41,649 --> 00:01:45,879
Naj se trening začne!
Najprej dobra glasba.
14
00:01:46,087 --> 00:01:48,455
Ogrinjalo je krivo.
15
00:01:49,057 --> 00:01:54,893
Lepo razmigajva boke.
V redu. Nastavil jo bom.
16
00:01:55,230 --> 00:01:57,398
Pripravljena?
-Ja, seveda.
17
00:02:08,443 --> 00:02:11,507
Imetis Groznos Aknos
18
00:02:20,056 --> 00:02:23,857
Sooči se s strahom.
Ne beži pred nevarnostjo!
19
00:02:23,959 --> 00:02:28,255
Uporabi vsa sredstva za zmago
nad sovražnikom. Dajmo, Peter!
20
00:02:28,563 --> 00:02:31,029
Ne bodi cmerast dojenček!
21
00:02:31,132 --> 00:02:34,993
Šolarka! Mevža!
Piščanček!
22
00:02:50,752 --> 00:02:54,210
Čestitam, Peter.
S treningom si končal.
23
00:02:54,622 --> 00:02:57,723
Pripravljen si, da spoznaš Asla.
-Ja!
24
00:02:58,593 --> 00:03:02,792
Ta kristal pomeni
konec za odpor.
25
00:03:04,098 --> 00:03:10,125
Začela bom z vrsto potresov,
ki bodo potopili Gnarnijo
26
00:03:10,538 --> 00:03:16,170
in zrasel ...
You are currently editing: Epic Movie CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:31,046 --> 00:00:33,777
Dobrodošli.
Jaz sem Harry Potter.
2
00:00:35,782 --> 00:00:40,183
Nisi malo prestar, da si še tu?
-Neumnost. 14 let imam.
3
00:00:40,388 --> 00:00:43,687
Kot moja prijatelja,
Ron in Hermiona.
4
00:00:45,193 --> 00:00:47,161
Pozdravljeni.
5
00:00:48,096 --> 00:00:53,030
Upam, da sta punci na tabletkah.
Harry se ga rad napije
6
00:00:53,234 --> 00:00:56,129
in kaže njegove
čarobne kamenčke.
7
00:00:57,405 --> 00:01:00,907
Sigurno so prestari
za to sranje.
8
00:01:01,209 --> 00:01:06,110
Z našo pomočjo boste premagali
Belo Kurbo in v Gnarniji bo mir.
9
00:01:06,214 --> 00:01:11,979
Pokazali vam bodo vse kar znamo,
tudi uporabo nevidnega ogrinjala.
10
00:01:19,394 --> 00:01:24,219
O, ne. Neviden sem.
Kje sem? Kdo je to?
11
00:01:24,899 --> 00:01:28,768
Kje sem? -Harry.
Kje sem?
12
00:01:36,411 --> 00:01:41,341
Spizdi, Potter!
-V redu. Napačno ogrinjalo.
13
00:01:41,649 --> 00:01:45,879
Naj se trening začne!
Najprej dobra glasba.
14
00:01:46,087 --> 00:01:48,455
Ogrinjalo je krivo.
15
00:01:49,057 --> 00:01:54,893
Lepo razmigajva boke.
V redu. Nastavil jo bom.
16
00:01:55,230 --> 00:01:57,398
Pripravljena?
-Ja, seveda.
17
00:02:08,443 --> 00:02:11,507
Imetis Groznos Aknos
18
00:02:20,056 --> 00:02:23,857
Sooči se s strahom.
Ne beži pred nevarnostjo!
19
00:02:23,959 --> 00:02:28,255
Uporabi vsa sredstva za zmago
nad sovražnikom. Dajmo, Peter!
20
00:02:28,563 --> 00:02:31,029
Ne bodi cmerast dojenček!
21
00:02:31,132 --> 00:02:34,993
Šolarka! Mevža!
Piščanček!
22
00:02:50,752 --> 00:02:54,210
Čestitam, Peter.
S treningom si končal.
23
00:02:54,622 --> 00:02:57,723
Pripravljen si, da spoznaš Asla.
-Ja!
24
00:02:58,593 --> 00:03:02,792
Ta kristal pomeni
konec za odpor.
25
00:03:04,098 --> 00:03:10,125
Začela bom z vrsto potresov,
ki bodo potopili Gnarnijo
26
00:03:10,538 --> 00:03:16,170
in zrasel bo nov kontinent,
samo zame in moje privržence.
27
00:03:18,646 --> 00:03:24,312
Kurba, to je kot v "Superman
se vrača". -Precej podobno, ja.
28
00:03:33,236 --> 00:03:36,076
BELA KURBA,
RADA UBIJAM IN UKAZUJEM
29
00:03:36,677 --> 00:03:38,977
SEZNAM ČLANOV
30
00:03:40,234 --> 00:03:42,401
Sporočilo od Silasa.
31
00:03:42,402 --> 00:03:44,502
OTROCI SO ZBEŽALI
32
00:03:44,705 --> 00:03:45,935
Otraki
33
00:03:46,240 --> 00:03:48,074
so
34
00:03:48,276 --> 00:03:51,302
zbižali.
35
00:03:52,513 --> 00:03:53,973
Zbežili.
36
00:03:54,682 --> 00:03:57,574
Otraki so zbežili.
37
00:03:59,186 --> 00:04:01,479
Otroci so zbežali!
38
00:04:06,060 --> 00:04:11,093
Moram ujeti in ubiti
otroke preden vse uničijo.
39
00:04:11,399 --> 00:04:13,463
Poglej kaj Edward ve.
40
00:04:14,768 --> 00:04:17,699
Izpustite me!
Moram priti ven.
41
00:04:18,306 --> 00:04:21,006
Nikoli več ne bom
videl družine.
42
00:04:22,209 --> 00:04:24,900
Jaz te bom spravil ven,
prijatelj moj.
43
00:04:28,115 --> 00:04:30,916
Kapitan Morgan.
Rad imam vaš rum.
44
00:04:31,386 --> 00:04:36,047
Ne! Kapitan
Jack Spermow.
45
00:04:39,292 --> 00:04:42,752
Vam na uslugo.
-Jack Spermow?
46
00:04:43,965 --> 00:04:46,163
Zveni gejevsko, človek.
47
00:04:47,869 --> 00:04:52,531
Verjamem v tvoj cilj,
vrnil te bom k družini.
48
00:04:53,240 --> 00:04:56,574
Imam ladjo,
ki naju čaka.
49
00:04:59,781 --> 00:05:01,979
Kako bova
prišla od tu?
50
00:05:09,591 --> 00:05:14,152
Ranjen mož! Ranjen mož!
-To bi lahko odigral!
51
00:05:17,499 --> 00:05:20,131
Hitro.
Potrebuje vašo pomoč.
52
00:05:35,683 --> 00:05:38,108
Daj, pridi.
Nimava celega dne.
53
00:05:44,776 --> 00:05:48,276
ASLOV TABOR> 00:06:13,217
Prava piratska ladja.
55
00:06:13,620 --> 00:06:16,646
Peter, Lucy in Susan
mi ne bodo verjeli.
56
00:06:17,725 --> 00:06:20,155
To je super.
Kako je biti pirat?
57
00:06:20,761 --> 00:06:24,091
Ed, naj ti odrepam.
58
00:06:24,176 --> 00:06:26,676
KAPITAN JACK SPERMOW
59
00:06:27,477 --> 00:06:29,777
LEN PIRATSKI DAN
60
00:07:55,490 --> 00:07:57,555
Beseda gre h Krakenu.
61
00:08:01,895 --> 00:08:05,486
Čas beži, moj fant.
Torej, kje je tvoja družina?
62
00:08:06,666 --> 00:08:10,501
Na poti do Starodavne Mize,
kjer je Aslo ustanovil odpor.
63
00:08:10,905 --> 00:08:12,472
Zanimivo.
64
00:08:13,274 --> 00:08:15,499
Bog, kako si lahek.
65
00:08:22,750 --> 00:08:24,812
Hvala, ljubezen.
66
00:08:27,255 --> 00:08:30,549
Vse to je bila past,
da bi dobili nekaj informacij?
67
00:08:30,858 --> 00:08:35,088
Oprosti, prijatelj.
Tudi ladja ni prava.
68
00:08:36,389 --> 00:08:38,089
OGLED PIRATSKE LADJE
69
00:08:38,190 --> 00:08:40,390
NAJBOLJŠI RAZGLED
70
00:08:41,068 --> 00:08:44,795
Sranje. -Veselje je
delati s teboj, draga.
71
00:08:46,974 --> 00:08:48,735
Smola.
72
00:08:52,645 --> 00:08:54,674
Dobil te bom,
73
00:08:54,982 --> 00:08:57,078
ti, ti,
74
00:08:57,485 --> 00:09:00,316
ti kurba.
75
00:09:05,793 --> 00:09:09,895
Vedno sem te sovražila
kapitan Jack Spermow.
76
00:09:13,368 --> 00:09:17,770
Misliš, da rad nosim to smešno
pokrivalo? Jajca ti bom scvrl.
77
00:09:18,172 --> 00:09:19,472
Torej,
78
00:09:20,074 --> 00:09:22,938
tvoja družina
gre k Aslu.
79
00:09:23,844 --> 00:09:25,804
Zberi enote.
80
00:09:26,613 --> 00:09:31,011
Če hočejo vojno,
bodo vojno dobili.
81
00:09:34,155 --> 00:09:36,823
Začnimo s pokom, bomo?
82
00:09:37,324 --> 00:09:40,184
Ubila boš milijone.
-Milijarde.
83
00:09:41,329 --> 00:09:45,789
Daj. Naj slišim to.
-Moja družina te bo ustavila.
84
00:09:45,998 --> 00:09:47,790
Narobe!
85
00:10:04,751 --> 00:10:06,342
Sranje.
86
00:10:13,728 --> 00:10:16,529
Preklet Supermanov načrt!
87
00:10:58,205 --> 00:10:59,937
Moje ime Borat.
88
00:11:00,241 --> 00:11:04,507
To je moja dežela
Gnarnia. Lepa je.
89
00:11:13,888 --> 00:11:15,813
Ona je moja sestra.
90
00:11:16,323 --> 00:11:20,550
Številka štiri vseh favnskih
prostitutk Gnarnije.
91
00:11:20,861 --> 00:11:22,361
Lepo.
92
00:11:34,674 --> 00:11:36,240
Aslo?
93
00:11:37,945 --> 00:11:41,437
Kam greš, lutka?
Pravkar sem vzel Viagro.
94
00:11:41,549 --> 00:11:43,517
Jebi se, Aslo.
95
00:11:45,586 --> 00:11:47,583
Hvala lepa.
96
00:11:48,389 --> 00:11:53,079
Vi ste lev Aslo?
-Člo-lev. Pol človek, pol lev.
97
00:11:53,461 --> 00:11:57,864
Pravite, da ste ... -Moj oče
Siegfried je napičil levinjo.
98
00:11:57,965 --> 00:12:02,368
A, saj veste, kar se zgodi
v Vegasu, ostane v Vegasu.
99
00:12:03,770 --> 00:12:07,271
Naj uganem.
Prerokovana družina.
100
00:12:08,475 --> 00:12:11,139
Prišli smo od daleč.
-Karkoli.
101
00:12:11,844 --> 00:12:14,904
Eden manjka.
-Ja, naš brat Edward.
102
00:12:15,014 --> 00:12:17,015
Ja, naš brat Edward.
103
00:12:17,218 --> 00:12:20,244
Izdal vas je in
odšel k Beli Kurbi.
104
00:12:20,554 --> 00:12:22,718
No, ni njegova krivda.
105
00:12:23,324 --> 00:12:28,260
Ampak prerokba pravi ...
-Prerokba, prerokba.
106
00:12:28,763 --> 00:12:31,795
Dobro. Pomagal vam
bom rešiti Edwarda.
107
00:12:33,233 --> 00:12:36,329
A nekaj morate
narediti zame.
108
00:12:41,809 --> 00:12:44,070
Zakaj si tu, Mel?
109
00:12:47,014 --> 00:12:48,745
Saj veš.
110
00:12:58,159 --> 00:13:03,019
Poslušaj, sladkorček moj.
Rad spim v kožuhu.
111
00:13:17,812 --> 00:13:21,809
To je bilo nekaj posebnega.
-Rit me peče.
112
00:13:24,218 --> 00:13:26,518
Nizozemska pečica.
113
00:13:38,198 --> 00:13:39,862
Aslo je!
114
00:13:49,142 --> 00:13:53,405
Šel se bom Jackieja
Chana s tvojo ritjo!
115
00:13:54,806 --> 00:13:59,106
Dobre novice, prihranil sem
denar za zavarovanje avta.
116
00:15:12,659 --> 00:15:14,659
Gremo, otroci.
117
00:15:21,368 --> 00:15:24,269
Peter? Lucy! Susan!
118
00:15:25,171 --> 00:15:30,174
Bil sem kreten. Mi boste
kdaj odpustili? -Smo ti že.
119
00:15:30,911 --> 00:15:34,579
Zdaj smo družina.
-Zdaj smo družina.
120
00:15:35,182 --> 00:15:37,542
To se pa dobro sliši.
121
00:15:41,055 --> 00:15:45,421
Rad vas imam. -Imejte
trenutek dr. Phila kasneje.
122
00:15:45,626 --> 00:15:48,156
Gremo od tu.
-Gremo.
123
00:15:56,470 --> 00:15:58,571
Nasvidenje Aslo.
124
00:16:15,113 --> 00:16:17,147
Kaj?
Kaj je narobe?
125
00:16:17,648 --> 00:16:19,673
Ni mu uspelo.
126
00:16:19,784 --> 00:16:22,049
Sranje.
Govoreči bober!
127
00:16:22,153 --> 00:16:23,480
Počakaj!
128
00:16:26,591 --> 00:16:29,026
Ni nam lahko,
nam bobrom.
129
00:16:29,327 --> 00:16:32,590
Pozabila si, prasica.
Saj se že poznava.
130
00:16:32,997 --> 00:16:34,622
Vem.
131
00:16:35,233 --> 00:16:40,665
Aslo se ni vrnil.
Bela Kurba ga je ubila.
132
00:16:41,072 --> 00:16:43,137
Še huje.
133
00:16:44,338 --> 00:16:46,938
BELA KURBA LANSIRALA
KRISTAL WMD
134
00:16:47,239 --> 00:16:48,939
ASLO MRTEV
135
00:16:49,213 --> 00:16:50,747
Konec je.
136
00:16:50,848 --> 00:16:53,148
ČE NE IZPOLNITE
PREROKBE SMO NAJE**LI
137
00:16:53,417 --> 00:16:55,744
Bela Kurba bo
vladala za vedno.
138
00:16:55,953 --> 00:17:00,351
Vi nas vodite. Ste bodoči
kralja in kraljici Gnarnije.
139
00:17:00,858 --> 00:17:03,554
Čast se mi bo boriti
z vami, gospodarji.
140
00:17:04,261 --> 00:17:05,954
Mi se borimo za vas.
141
00:17:07,632 --> 00:17:09,232
Tudi mi.
142
00:17:09,934 --> 00:17:12,635
Stali bomo za teboj, Peter.
143
00:17:13,137 --> 00:17:17,570
Naš način življenja
je ogrožala predolgo.
144
00:17:18,075 --> 00:17:20,107
Verjamemo vate.
145
00:17:26,583 --> 00:17:30,617
Jutri se borimo.
Zato danes, žurajmo!
146
00:17:32,190 --> 00:17:36,286
Pozdravljena, Gnarnia!
Si pripravljena na rock'n'roll?
147
00:18:04,655 --> 00:18:06,983
Pij! Pij! Pij!
148
00:18:15,534 --> 00:18:18,994
Na vrsti si, sestrica.
-Raje sem trezna.
149
00:18:19,503 --> 00:18:21,899
Daj, no.
Sprosti se malo.
150
00:18:22,306 --> 00:18:25,606
Zakroži malo z boki, takole.
151
00:18:26,110 --> 00:18:29,437
Tako. In potem ...
152
00:18:30,147 --> 00:18:33,806
Ne? Kaj je najhujše,
kar se lahko zgodi?
153
00:18:37,355 --> 00:18:40,019
Morda samo enkrat.
-Superca.
154
00:18:44,361 --> 00:18:47,286
Pij! Pij! Pij!
155
00:18:48,833 --> 00:18:50,263
Pij! Pij! Pij!
156
00:19:08,316 --> 00:19:09,747
Zdravo.
157
00:19:11,153 --> 00:19:12,647
Zdravo.
158
00:19:12,756 --> 00:19:16,087
Torej, ti boš
kralj Gnarnije?
159
00:19:17,261 --> 00:19:19,359
Tako pravijo.
160
00:19:20,064 --> 00:19:22,597
To je tako vroče.
161
00:19:23,801 --> 00:19:26,399
Pojdiva od tu.
162
00:19:31,075 --> 00:19:32,939
Pij! Pij! Pij!
163
00:19:33,544 --> 00:19:35,146
Spij!
164
00:20:13,283 --> 00:20:16,544
V redu sem.
-V redu si?
165
00:21:02,166 --> 00:21:04,326
Veš, posebne
moči imam.
166
00:21:05,936 --> 00:21:10,100
Spreminjam obliko.
Lahko se spremenim v karkoli.
167
00:21:10,708 --> 00:21:12,466
Kaj imaš rad?
168
00:21:16,714 --> 00:21:21,872
Velike balone s srebrnimi
bradavičkami? -V redu.
169
00:21:29,660 --> 00:21:32,186
In črnsko ritko.
170
00:21:32,796 --> 00:21:35,522
Tako, da imam kaj prijeti.
171
00:21:36,833 --> 00:21:38,994
Pokvarjeno.
172
00:21:46,210 --> 00:21:49,441
In eno obrv!
-Kaj praviš?
173
00:21:49,547 --> 00:21:52,041
Eno obrv, eno obrv!
Kralj hoče eno obrv!
174
00:21:59,790 --> 00:22:02,324
In ohlapne roke babice.
175
00:22:05,229 --> 00:22:09,129
Naredi krila kot debela,
modra Britney Spears.
176
00:22:10,133 --> 00:22:11,997
To je prava stvar.
177
00:22:14,605 --> 00:22:16,469
Pridi sem.
178
00:22:42,700 --> 00:22:44,700
Kje so vsi?
179
00:22:47,805 --> 00:22:52,136
Ne vem. Mogoče jih ni,
ker jih je Susan pobruhala.
180
00:22:53,043 --> 00:22:55,043
Izgleda, da smo v manjšini.
181
00:23:26,144 --> 00:23:27,539
Ne.
182
00:23:28,546 --> 00:23:30,946
Ne bom več bežal.
183
00:23:45,597 --> 00:23:49,624
Res je, da nas ni toliko in
nimamo orožja, ki ga ima ona,
184
00:23:49,733 --> 00:23:52,260
ampak imamo nekaj
zelo močnejšega.
185
00:23:52,269 --> 00:23:53,634
Kosmate prsi?
186
00:23:56,173 --> 00:23:58,073
Moč družine.
187
00:23:59,075 --> 00:24:01,373
Sledil bi ti kamorkoli, brat.
188
00:24:11,888 --> 00:24:13,413
O moj ...
189
00:24:15,626 --> 00:24:20,259
Maščevanje je moje.
190
00:24:20,864 --> 00:24:22,932
Jack Spermow!
191
00:24:27,939 --> 00:24:32,035
Milo za drago,
Bela Kurba!
192
00:24:32,443 --> 00:24:37,307
Dolžan si mi dušo Jack Spermow
in čas je za plačilo.
193
00:25:13,883 --> 00:25:16,411
Oslepila me je, kolegi.
194
00:25:26,596 --> 00:25:28,064
Smola.
195
00:25:29,366 --> 00:25:31,429
Kakšna naprava.
196
00:25:34,972 --> 00:25:37,272
Brez milosti.
197
00:26:26,056 --> 00:26:28,357
Vzemi tole, kreten!
198
00:26:42,306 --> 00:26:45,403
Ne!
199
00:26:55,919 --> 00:26:57,480
Ja.
200
00:27:00,291 --> 00:27:03,524
Ja, tako je prav.
Plazi se.
201
00:27:05,329 --> 00:27:10,029
Kot so se tvoji starši,
preden sem jih ubila.
202
00:27:28,516 --> 00:27:31,452
Upočasnimo stvari,
da jih bolje vidimo.
203
00:27:47,537 --> 00:27:50,540
To je ...
To je ogabno.
204
00:28:42,259 --> 00:28:45,060
Dajmo jih!
205
00:29:34,044 --> 00:29:36,342
Kako bom užival.
206
00:30:00,136 --> 00:30:01,766
Kristal!
207
00:30:01,872 --> 00:30:04,836
Vsi bomo umrli.
-Vsi bomo umrli.
208
00:30:05,643 --> 00:30:07,776
Daj mi daljinca.
209
00:30:12,677 --> 00:30:14,876
ŽELIŠ IZBRISATI ZLOBNI
NAČRT BELE KURBE?
210
00:30:14,976 --> 00:30:16,445
Ja!
211
00:30:23,827 --> 00:30:28,630
Ne, počakaj. Ne bomo se
spustili na njen nivo.
212
00:30:29,266 --> 00:30:31,891
Sovražim te
preklete otroke.
213
00:30:32,402 --> 00:30:37,369
Nova Gnarnija bo demokracija,
s pravičnimi postopki.
214
00:30:37,541 --> 00:30:41,905
Sodili ji bomo pošteno,
s poroto in sodnikom.
215
00:30:43,112 --> 00:30:45,107
Oprosti, Kurba.
216
00:30:48,685 --> 00:30:50,386
V redu.
217
00:30:51,088 --> 00:30:53,152
Jebeš še njo.
218
00:30:54,925 --> 00:30:57,987
Dajte bobru prostor.
Umakni to debelo rit.
219
00:30:58,195 --> 00:31:00,227
Bober gre,
umakni se.
220
00:31:00,430 --> 00:31:03,224
Naj vam predstavim
kralja in kraljici Gnarnije!
221
00:31:03,534 --> 00:31:06,070
Peter Pogumni.
222
00:31:06,870 --> 00:31:08,898
Susan Pravična.
223
00:31:09,806 --> 00:31:11,866
Edward Zvesti.
224
00:31:12,476 --> 00:31:16,708
In Lucy Kravji Drek.
225
00:31:17,213 --> 00:31:19,281
Pozdravljeni vsi!
226
00:31:49,012 --> 00:31:52,942
In tako so Peter,
Susan, Edward in Lucy
227
00:31:53,050 --> 00:31:55,817
prinesli mir v Gnarnijo.
228
00:31:56,219 --> 00:32:01,213
Nič več niso bili sirote.
Postali so družina.
229
00:32:02,292 --> 00:32:06,228
Gnarniji so vladali
še veliko let potem.
230
00:32:06,730 --> 00:32:10,322
Dokler niso spet
našli omare.
231
00:32:10,533 --> 00:32:12,633
Prekrižajva curka.
232
00:32:20,877 --> 00:32:24,277
No pa gremo.
Malo krvi.
233
00:32:43,166 --> 00:32:46,702
Omara je.
-Tako dolgo je minilo.
234
00:32:47,004 --> 00:32:49,465
Tako dolgo je minilo.
235
00:32:50,207 --> 00:32:52,976
Chuck Norris je zakon.
236
00:33:33,984 --> 00:33:36,252
Spet smo mladi.
237
00:33:38,521 --> 00:33:40,555
Jagshemash.
238
00:33:40,857 --> 00:33:45,117
Uspelo vam je. Vi naredili
film s srečen zaključek.
239
00:33:48,231 --> 00:33:49,658
Ne!
240
00:35:20,924 --> 00:35:22,858
O, moj ...
241
00:35:27,230 --> 00:35:30,631
Spusti nas, čudak!
-Ne, tega ne morem.
242
00:35:30,734 --> 00:35:32,793
Jaz ...
243
00:35:35,973 --> 00:35:41,809
Ne.
Kapitan Jack Spermow!
244
00:35:41,912 --> 00:35:45,871
Kapitan Jack Spermow!
245
00:35:45,983 --> 00:35:48,781
Sranje. Špricanje!
-Rez.
246
00:35:48,885 --> 00:35:52,844
Ne!
Kapitan Jack Spermow!
247
00:35:52,956 --> 00:35:55,720
Pardon.
248
00:35:55,826 --> 00:35:59,626
Čakaj. Te lahko
vprašam nekaj o sesanju?
249
00:35:59,730 --> 00:36:01,960
Kaj naj bi ...
250
00:36:02,065 --> 00:36:04,590
Naj ga posesam ...
ali naj ...
251
00:36:04,701 --> 00:36:06,601
Ja.
-Mislim ... V redu.
252
00:36:06,703 --> 00:36:08,864
Gremo.
253
00:36:11,541 --> 00:36:14,533
Oh! Hej!
254
00:36:17,714 --> 00:36:20,740
No, veš kaj.
255
00:36:20,851 --> 00:36:23,217
Kaj?
-Veš kaj.
256
00:36:23,320 --> 00:36:26,585
Kot prvo ...
257
00:36:29,159 --> 00:36:32,526
Ko ti pripravim hrano,
nehaj jokat in pojej!
258
00:36:32,629 --> 00:36:35,723
Tvoja mama je jedla to!
Bilo ji je všeč. Bilo je dobro.
259
00:36:48,745 --> 00:36:51,077
Kam sem ga udaril?
V glavo sem ga. -Rez!
260
00:36:57,654 --> 00:36:59,622
Sranje.
261
00:37:04,528 --> 00:37:07,156
Stali bomo za teboj, Peter.
262
00:37:07,264 --> 00:37:09,960
Tista prasica je je ogrožala
predolgo naš način življenja ...
263
00:37:10,067 --> 00:37:13,093
Naš mutantski ...
Sranje. Oprostite. Pizda.
264
00:37:13,203 --> 00:37:15,535
Sodili ji bomo pošteno,
265
00:37:15,639 --> 00:37:18,870
s poroto in sodnikom.
266
00:37:18,975 --> 00:37:21,409
Zgradilo bomo sodišče ...
267
00:37:21,511 --> 00:37:24,878
okrasili z nabranim žametom
in z velikim parkiriščem.
268
00:37:26,483 --> 00:37:28,451
Kako sem huda.
269
00:37:31,755 --> 00:37:34,883
O, mojbog. Šla sem čez črto.
Je ne vidim.
270
00:37:34,991 --> 00:37:39,758
Člo-lev ...
pol človek, pol lev.
271
00:37:39,863 --> 00:37:41,763
Pravite, da ste ...
272
00:37:41,865 --> 00:37:43,890
Moja mama je šla na zabavo
k Siegfriedu in Royu.
273
00:37:44,000 --> 00:37:47,561
Napila se je in potem je
prišla ona na vrsto za v sod.
274
00:37:47,671 --> 00:37:49,571
To je okrutna točka.
275
00:37:49,673 --> 00:37:52,642
Pravica bo vladala ...
276
00:37:52,743 --> 00:37:56,509
tudi za škrate in favne ...
277
00:37:56,613 --> 00:38:00,071
albine in Irce.
278
00:38:08,024 --> 00:38:11,619
Videla sem črte!
-Ne! Človek!
279
00:38:11,728 --> 00:38:15,186
Spremenili bomo
zdravstveni sistem.
280
00:38:15,298 --> 00:38:17,664
Nič več ne bo
nosečih najstnic
281
00:38:17,768 --> 00:38:20,134
brez mojega dovoljenja
282
00:38:20,237 --> 00:38:22,171
in tudi njihovega.
283
00:38:22,272 --> 00:38:25,332
Ne bi smela seksati s Shrekom!
284
00:38:25,442 --> 00:38:29,902
Skupaj smo v ...
285
00:38:30,013 --> 00:38:33,176
Si v redu?
-Ne. Kar nadaljuj.
286
00:38:33,283 --> 00:38:36,184
Všeč ali ne, skupaj smo v tem.
-Všeč ali ne ...
287
00:38:36,286 --> 00:38:38,186
Oh, zdaj pa ne morem več.
-Nadaljujmo.
288
00:38:38,288 --> 00:38:42,315
Prekleti Shrek!
Rekel je, da ni on prenašalec.
289
00:38:42,425 --> 00:38:46,623
Zato ker, sladkorček moj, mi smo
štirje otroci, nihče nas ne bo pogrešal.
290
00:38:46,730 --> 00:38:49,028
Tukaj bomo do smrti.
291
00:38:53,136 --> 00:38:55,070
Ne govori mi kaj naj delam!
292
00:38:55,172 --> 00:38:57,697
Bele prasice ni več.
293
00:38:57,808 --> 00:38:59,742
Zdaj bomo mi kraljice.
294
00:38:59,843 --> 00:39:05,713
Prejšnjo noč sem
seksal z enorogom. Lepo!
295
00:39:05,816 --> 00:39:10,583
Hej, poglej.
Lindsay Lohan je.
296
00:39:10,687 --> 00:39:12,746
Nisem pustil dovolj za Roseanne.
297
00:39:20,964 --> 00:39:23,228
Jaz bi moral ...
Moral bi pasti? -Rez.
298
00:39:23,333 --> 00:39:25,233
Moral bi me udarit, kajne?
-Ja.
299
00:39:26,670 --> 00:39:29,730
Rez!
300
00:39:29,840 --> 00:39:34,072
Oh. Ampak prej potrebujem
nekaj od drugih.
301
00:39:34,177 --> 00:39:36,702
Ampak najprej ... Pardon.
Daj mi roko.
302
00:39:38,281 --> 00:39:40,715
Oh, ne!
303
00:39:40,817 --> 00:39:45,049
Ampak kralji morajo ...
Kako že pride?
304
00:39:45,155 --> 00:39:47,521
Ja.
305
00:39:47,624 --> 00:39:53,563
Pripelji še druge in okronala
te bom. Sranje. Okronala kaj?
306
00:40:01,504 --> 00:40:04,302
Jaz sem velik.
Imam velika jajca.
307
00:40:04,407 --> 00:40:06,671
Poglejte Veliki film,
308
00:40:06,776 --> 00:40:10,872
če ne me bo udaril
pijani Mel Gibson.
309
00:40:10,981 --> 00:40:12,949
Ne!
310
00:40:14,684 --> 00:40:16,879
Vi.
311
00:40:20,390 --> 00:40:22,790
Zdaj ste vsi videli mojo hišo.
312
00:40:22,893 --> 00:40:25,123
Zdaj pa spizdite od ... Oh!
313
00:40:25,981 --> 00:40:30,766
Prevod in priredba: PHOBiA
Dodaten prevod: FIGETO
Priredba za "MoMo": AŽ
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)