macgy.s01e01-med.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:24,358 --> 00:00:30,943
Algún lugar de Asia Central.
Tiempo presente.
2
00:00:49,424 --> 00:00:50,884
Es gracioso, ¿sabes?
3
00:00:51,385 --> 00:00:54,961
El tipo de cosas que vienen a tu
mente cuando intentas trabajar.
4
00:00:56,377 --> 00:01:00,352
Recuerdo este caballo,
un palomino dorado.
5
00:01:01,311 --> 00:01:04,472
El viejo McGinty lo obtuvo
en un canje, creo.
6
00:01:04,982 --> 00:01:07,734
No podía tener mucho
más de 9 o 10 años...
7
00:01:07,735 --> 00:01:11,483
...pero me hice a la idea que
iba a montar ese caballo.
8
00:01:11,989 --> 00:01:16,938
Por supuesto que conociendo a McGinty,
eso iba a tomar mucho esfuerzo.
9
00:01:38,348 --> 00:01:41,059
Ante todo estaba su perro, Héctor.
10
00:01:42,394 --> 00:01:46,098
Ninguno era tan malo
ni ruidoso como Héctor.
11
00:01:46,565 --> 00:01:48,730
Un aroma mío acercándome al corral...
12
00:01:48,731 --> 00:01:52,321
...y Héctor pondría al viejo
encima mío en un instante.
13
00:01:56,200 --> 00:01:58,073
Demasiado para Héctor.
14
00:02:14,428 --> 00:02:19,428
Bueno, recuerdo cómo ése palomino
me observaba a través del corral...
15
00:02:19,932 --> 00:02:23,185
...con una verdadera mirada
de orgullo y enojo.
16
00:02:23,727 --> 00:02:26,800
Tal que si había un tiempo
para volver atrás...
17
00:02:26,801 --> 00:02:28,192
...ese era.
18
00:02:29,375 --> 00:02:31,554
Pero algo más decidió que...
19
00:02:31,555 --> 00:02:34,494
...nuestros caminos estaban destinados
a cruzarse ese día, porque...
20
00:02:34,496 --> 00:02:37,328
...mis pies sólo siguieron avanzando.
21
00:03:13,277 --> 00:03:17,281
Tener un palomino dorado en
un corral es sumamente bueno.
22
00:03:17,782 --> 00:03:20,430
Pero realmente acercarse...
23
00:03:20,631 --> 00: ...
You are currently editing: macgy.s01e01-med.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.