• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,053
Previamente en The O.C.
2
00:00:02,086 --> 00:00:04,193
Sólo estoy aquí para
promocionar mi libro.
3
00:00:04,293 --> 00:00:06,234
Bien, porque si crees que tu
viajecito me va hacer...
4
00:00:06,334 --> 00:00:07,934
...volver corriendo a Francia...
5
00:00:08,034 --> 00:00:10,950
Taylor me habló de tus estudios, de
la serie de artículos que escribiste.
6
00:00:11,050 --> 00:00:12,435
Mentiste para hacerme
quedar bien, lo entiendo.
7
00:00:12,535 --> 00:00:13,971
Sólo que creo que a una parte de ti
le gustaría que eso fuera verdad.
8
00:00:14,071 --> 00:00:15,175
Creo que tengo que irme.
9
00:00:15,275 --> 00:00:17,375
Kirsten, lo siento muchísimo...
10
00:00:17,275 --> 00:00:19,775
¿Que estés dirigiendo una red de
prostitución a través de nuestro negocio?
11
00:00:19,875 --> 00:00:20,502
Me gustas.
12
00:00:20,602 --> 00:00:22,431
¿Que dirías si te llamo
cuando salga de aquí?
13
00:00:22,531 --> 00:00:23,924
Yo creo que deberíamos
seguir prometidos.
14
00:00:24,024 --> 00:00:25,607
No creo que puedas estar con alguien...
15
00:00:25,707 --> 00:00:27,742
...hasta que puedas estar contigo mismo.
16
00:00:27,842 --> 00:00:31,294
- Eso suena como un...
- Supongo que es un no.
17
00:00:39,503 --> 00:00:40,944
Colega, ¡le pedí que se casara conmigo!
18
00:00:41,044 --> 00:00:43,206
Sí, y dijo que no. No es como
si hubiera roto contigo.
19
00:00:43,306 --> 00:00:45,335
Eso habría sido mejor. Si alguien te
dice que no quiere casarse contigo...
20
00:00:45,435 --> 00:00:47,735
...se supone que debemos romper.
Ahora tenemos que seguir saliendo...
21
00:00:47,835 --> 00:00:52,297
...como si todo fuera normal. Cuando hay
un enorme... elefante en la habitación.
22
00:00:52,397 --> 00:00:53,448
- Sí, ¿hay un elefante?
- Sí, y yo no quiero...
23
00:00:53,548 --> 00:00:55,020
...casarme con un elefante.
24
00:00:55 ...
You are currently editing: The OC.S04E11.HDTV.XviD-XOR.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.