• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:52,292 --> 00:00:55,582
HÄMÄHÄKKIMIES 3
Suomentanut Mentori
2
00:03:17,300 --> 00:03:19,499
Minä tässä, Peter Parker.
3
00:03:19,500 --> 00:03:21,599
Naapuruston ystävällinen...
Tiedättehän te.
4
00:03:21,600 --> 00:03:25,099
Olen päässyt pitkälle pojasta,
jota hämähäkki puraisi.
5
00:03:25,100 --> 00:03:26,850
Silloin tuntui, ettei
mikään mene nappiin.
6
00:03:27,100 --> 00:03:30,199
- Nyt...
- Katsokaa! Hämähäkkimies!
7
00:03:30,200 --> 00:03:33,099
...ihmiset tosiaan pitävät minusta.
8
00:03:33,100 --> 00:03:38,150
- Se alkaa alusta kohta.
- Joo.
9
00:03:40,000 --> 00:03:41,599
Kaupunki on turvassa.
10
00:03:41,600 --> 00:03:44,199
Kai olen jotenkin auttanut siinä.
11
00:03:44,200 --> 00:03:48,050
Ben-setäni olisi ylpeä.
12
00:03:48,100 --> 00:03:51,750
MIKSI NEW YORK RAKASTAA HÄMISTÄ
13
00:03:51,800 --> 00:03:53,899
Käyn yhä koulua.
Olen luokkani paras.
14
00:03:53,900 --> 00:03:56,299
Hamiltonin formalismi näyttää, -
15
00:03:56,300 --> 00:04:01,750
että sähkökenttä
vaimentaa energiatasoja.
16
00:04:02,700 --> 00:04:04,899
Tämän matriisin muodosta -
17
00:04:04,900 --> 00:04:07,599
voimme nähdä mitä?
18
00:04:07,600 --> 00:04:12,899
- Neiti Stacy? - Se vaikuttaa
vain nollakvanttitasoihin.
19
00:04:12,900 --> 00:04:17,150
Oikein! Hyvää työtä, neiti Stacy.
20
00:04:20,100 --> 00:04:21,899
Parker.
21
00:04:21,900 --> 00:04:23,999
Haluatko lisätä jotain?
22
00:04:24,000 --> 00:04:27,150
En, sir.
23
00:04:28,100 --> 00:04:30,199
Ja olen rakastunut -
24
00:04:30,200 --> 00:04:33,550
unelmieni tyttöön.
25
00:04:47,300 --> 00:04:51,499
Jättikö neiti Watson minulle lipun?
26
00:04:51,500 --> 00:04:54,850
Peter Parkerin nimellä.
27
00:04:55,300 --> 00:04:58,650
Anteeksi. Kiitos.
28
00:05:05,030 --> 00:05:07,254
Hermostuttaa.
29
00:05:30,200 --> 00:05:34,250
Tuo on tyttöystäväni.
30
00:06:47,509 --> 00:06:49,481 ...
You are currently editing: mvs-sp3-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,150
Laitan henkeni pantiksi, monsieur.
2
00:00:05,900 --> 00:00:10,050
Pidän teistä.
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,615
Kiitos.
4
00:00:26,099 --> 00:00:31,149
Haluaisitko samppanjaa?
5
00:00:32,099 --> 00:00:35,598
Miten se sinne joutui?
6
00:00:35,599 --> 00:00:40,649
Älä itke.
7
00:00:45,199 --> 00:00:50,749
- Katsohan! Kaunis.
- Kiitos.
8
00:00:52,999 --> 00:00:57,598
- Sopiiko tämä budjettiisi?
- Tämä on erityistapaus.
9
00:00:57,599 --> 00:01:00,598
Pääsit Broadwaylle.
10
00:01:00,599 --> 00:01:02,798
En tunne itseäni tänään tähdeksi.
11
00:01:02,799 --> 00:01:09,049
Sitä sinä kuitenkin olet.
Ja olet ansainnut sen.
12
00:01:09,399 --> 00:01:11,497
Et tiedä yhtään mitä
tunnen juuri nyt.
13
00:01:11,498 --> 00:01:15,097
Tiedän tarkalleen.
14
00:01:15,098 --> 00:01:19,097
Olen kokenut tämän.
Minulle tapahtuu sitä jatkuvasti.
15
00:01:19,098 --> 00:01:22,097
Näen ikkunoissa julisteita
Hämähäkkimiehestä.
16
00:01:22,098 --> 00:01:24,197
Lapset juoksevat
kuvani paidoissaan.
17
00:01:24,198 --> 00:01:25,897
Naamareita Halloweenina.
18
00:01:25,898 --> 00:01:28,597
Kai minusta on tullut
jonkinlainen ikoni.
19
00:01:28,598 --> 00:01:34,497
Kuten eilen.
He huusivat, "Hämähäkkimies!"
20
00:01:34,498 --> 00:01:38,197
Tarkoitan siis, että
ajattelen itsekseni, -
21
00:01:38,198 --> 00:01:44,397
"Olen nörtti Queensista.
Ansaitsenko tämän?"
22
00:01:44,398 --> 00:01:49,848
- Hei, Pete.
- Hei.
23
00:01:54,898 --> 00:01:57,896
Vanhempani ja minä vain
olemme syömässä täällä.
24
00:01:57,897 --> 00:02:00,696
Hei vaan.
Olen Gwen Stacy.
25
00:02:00,697 --> 00:02:04,496
Tässä on Mary Jane Watson.
26
00:02:04,497 --> 00:02:10,496
Mukava viimein tavata. Pete
puhuu sinusta jatkuvasti.
27
00:02:10,497 --> 00:02:14,496
Gwen on parini tohtori
Connorsin labroissa.
28
00:02:14,497 --> 00:02:17,596
Pete on melkoinen ...
You are currently editing: mvs-sp3-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.