Movie: Dreamland. 2007. DVDRip. XviD-SER (2007) Language: Romanian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 14 KB File Content:
Dreamland.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:50,467 --> 00:00:57,558
Nevada, 1973
2
00:01:23,667 --> 00:01:28,463
D R E A M L A N D
"TĂRÂMUL VISELOR"
4
00:01:38,473 --> 00:01:43,478
Traducerea:
AMC & LOVENDAL
5
00:02:33,487 --> 00:02:35,364
În prezent
6
00:02:41,495 --> 00:02:44,373
Este în regulă, iubitule.
7
00:02:51,755 --> 00:02:53,882
- Nu m-ai atins, nu?
- Desigur că nu.
8
00:03:59,406 --> 00:04:00,574
Meghan?
9
00:04:01,325 --> 00:04:04,578
- Nu fumezi acolo, nu?
- Nu.
10
00:04:04,578 --> 00:04:09,416
Când termini cu țigările să nu uiți
că avem un drum lung de făcut mâine.
11
00:04:10,542 --> 00:04:12,169
Da, imediat.
12
00:05:30,455 --> 00:05:32,124
De cât timp dorm?
13
00:05:33,625 --> 00:05:35,294
De câteva ore.
14
00:05:37,462 --> 00:05:38,547
Cum stăm cu benzina?
15
00:05:39,173 --> 00:05:40,632
Nu mai avem.
16
00:05:40,757 --> 00:05:41,884
Dylan...
17
00:05:42,009 --> 00:05:46,180
Cred că suntem în regulă.
Cu cât mai avem, ajungem în Maine.
18
00:05:46,305 --> 00:05:47,806
Deci, unde suntem?
19
00:05:49,266 --> 00:05:52,269
Undeva între Reno și Vegas.
20
00:06:00,110 --> 00:06:02,070
- Scumpule...
- Da.
21
00:06:02,112 --> 00:06:06,533
- Ai făcut ce te-am rugat?
- Probabil.
22
00:06:06,783 --> 00:06:08,452
Mașina?
23
00:06:13,874 --> 00:06:17,336
La naiba, Dylan...
Am crezut că așa a spus mecanicul!
24
00:06:17,836 --> 00:06:22,049
Meghan, mecanicii inventează asta
tot timpul. Văd o mașină veche...
25
00:06:22,758 --> 00:06:26,887
...și vor să stoarcă niște bani.
Asta-i tot. Stai liniștită.
26
00:06:26,929 --> 00:06:28,096
Recunoaște, Dylan...
27
00:06:28,931 --> 00:06:31,058
Recunoaște că ai dat-o în bară.
28
00:06:31,892 --> 00:06:32,976
- Eu am dat-o în bară?
- Da!
29
00:06:33,060 --> 00:06:34,061
Bine.
30
00:06:36,772 --> 00:06:42,653
Cine se duce la o licitație guvernamentală
și cumpără o mașină de 40 de ani?
31
00 ...
You are currently editing: Dreamland.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|