Eragon_sr.cyr.srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:29,420 --> 00:00:34,617
Постојало је време када су
суровом и лепом земљом Алагасијом
2
00:00:34,772 --> 00:00:38,469
владали људи са моћним змајевима.
3
00:00:40,162 --> 00:00:43,397
Њихова мисија је била
да штите и служе.
4
00:00:43,551 --> 00:00:46,901
Хиљадама година су
људи напредовали.
5
00:00:47,017 --> 00:00:51,869
Али јахачи су гајили Арагоне
и почели се међусобно борити за моћ.
6
00:00:56,181 --> 00:01:02,881
Осећајући њихову слабост, млади јахач
по имену Галбаторикс их је издао.
7
00:01:05,074 --> 00:01:10,428
И у једној крвавој борби,
веровао је да их је све побио.
8
00:01:14,700 --> 00:01:22,517
Јахачи и змајеви... Од тада нашом
земљом влада Галбаторикс.
9
00:01:23,672 --> 00:01:29,833
Угушио је сваку побуну, укључујући и
борце за слободу познате као Вардени.
10
00:01:30,910 --> 00:01:34,761
Они који су преживели су
избегли у планину.
11
00:01:34,877 --> 00:01:42,655
Тамо... се надају чуду које може
изједначити њихово оружје против краља.
12
00:01:48,046 --> 00:01:53,936
Наша прича почиње једне ноћи
док Арија, савезник Вардена,
13
00:01:54,090 --> 00:02:01,252
бежи носећи камен
кога је украла лично од краља.
14
00:02:05,219 --> 00:02:13,073
Патим без свог камена,
не продужавај моју патњу.
15
00:02:42,721 --> 00:02:47,227
Миљама одатле, један
младић је у лову.
16
00:02:47,496 --> 00:02:53,926
Његов живот у Алагасији више
никада неће бити исти.
17
00:04:28,955 --> 00:04:33,112
Дај ми га... -Деза...
- И пустићу те да живиш.
18
00:04:33,146 --> 00:04:37,503
Постоји ли ико ко верује речи Сенке?
19
00:05:04,224 --> 00:05:07,073
Где си га послала?
20
00:05:07,265 --> 00:05:14,235
Јадни Деза... Како ће рећи
краљу да није успео?
21
00:06:14,300 --> 00:06:18,690
Још два патриотска добровољца
за краљеву војску.
22
00:06:18,806 --> 00:06:23,503
Моји синови нису борци.
Ако их одведете, никад се неће вратити.
23
00:06:23,619 --> 00: ...
You are currently editing: Eragon_sr.cyr.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.