1
00:02:38,560 --> 00:02:43,918
Raymond, Raymond!
Estás aquí?
2
00:02:50,640 --> 00:02:51,595
Tus pies.
3
00:02:54,800 --> 00:02:56,756
Perdón. Zapatos nuevos.
Mala circulación.
4
00:02:56,920 --> 00:02:59,832
Que bueno saberlo.
Por un instante creí...
5
00:03:00,000 --> 00:03:02,798
...que los usabas para contar.
6
00:03:05,920 --> 00:03:09,469
No, así permanezco cuerdo en el más
aburrido trabajo...
7
00:03:09,640 --> 00:03:10,993
...de todo el universo
8
00:03:11,560 --> 00:03:17,669
Aburrido lo es, es un banco. Tal vez
serías más feliz en...
9
00:03:17,840 --> 00:03:21,549
el correo...donde es más fácil que consigas
un ascenso.
10
00:03:22,840 --> 00:03:26,071
Oh, no te hablé del ascenso?
Lamento que te enteres
11
00:03:26,120 --> 00:03:27,758
de esta manera
12
00:04:01,320 --> 00:04:06,633
"Tal vez serías más feliz en un correo!"
Oh, Sr. Strothers,
13
00:04:06,800 --> 00:04:10,918
Es tan gracioso. No reía tanto desde que
aplasté mis dedos con
14
00:04:10,960 --> 00:04:12,109
la puerta del auto.
15
00:04:30,120 --> 00:04:33,669
Raymond! Raymond,
esta nevando aquí dentro!
16
00:04:37,200 --> 00:04:38,155
Oh, mierda!
17
00:04:38,320 --> 00:04:40,072
Está bien,
dejámelo a mí.
18
00:04:44,880 --> 00:04:49,396
No lo tomes personal, es sólo
que no le agradas.
19
00:04:52,160 --> 00:04:54,151
Pero eso significa
que es personal.
20
00:04:54,320 --> 00:04:58,871
No. Significa que no odia tu trabajo.
Te odia a tí.
21
00:04:59,960 --> 00:05:01,916
Oh, bien. Entonces
está bien,
22
00:05:02,880 --> 00:05:06,634
Podría ser peor. Tendrás algo
de calma mañana.
23
00:05:07,000 --> 00:05:09,798
Se va un día antes de
vacaciones navideñas.
24
00:05:09,840 --> 00:05:11,068
a las Islas Canarias.
25
00:05:11,240 --> 00:05:13,117
Ojalá lo picoteen hasta matarlo.
26
00:05:17,240 --> 00:05:21,438
Buenas noches.
Bien, me iré.
27
00:05 ...