The Abyss (CD2)[PT][25,001][98905][].sub show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.3.5|[The Abyss (CD2)][PT][25,001][98905][]
{96}{202}Coffey... Por favor, Coffey.|Pensa só no que estás a fazer, está?
{204}{260}Pensa só no que estás a fazer!
{277}{333}Para trás!
{335}{439}Isto é algo que queria fazer|desde que nos conhecemos.
{619}{669}Tem calma.
{737}{841}- Ora bem! Para a cozinha! Vamos! Anda!|- Tira as mãos de cima de mim!
{843}{893}Eu sei o caminho.
{895}{971}O teu patrão está pronto|a detonar 50 megatoneladas.
{973}{1032}E nós vamos ficar todos a ver|de camarote!
{1034}{1084}Ele está completamente louco!
{1086}{1149}- Para quando puseram o cronómetro?|- Três horas.
{1151}{1204}- Cala-te! Não fales.|- Três horas.
{1206}{1288}Não vamos chegar a uma distância|minimamente segura em três horas.
{1290}{1367}Não podemos passar à Fase Três.|O que vai ser desta gente?
{1369}{1425}Cala-te! Qual é o teu problema?
{1579}{1670}Mantenham-se todos calmos.|A situação está sob controlo.
{1804}{1862}Se alguém tocar nesta porta, mata-os.
{1965}{2052}Shoenick! O teu tenente está em vias de|de fazer uma grande asneira!
{2054}{2112}Ele está mais doido|que uma rata de esgoto!
{2114}{2191}- Não estás a ver que ele se passou?|- Cala-te!
{2193}{2254}- A onda de choque vai matar-nos.|- Sossegados!
{2256}{2309}Vai amolgar a sonda|que nem uma lata de cerveja.
{2311}{2370}- Cala-te, pá!|- Temos que o deter.
{2372}{2407}Cala-te!
{2409}{2500}Não é essa a nossa missão.|Não podemos detoná-la sem ordens.
{2841}{2908}Ele está em vias de declarar guerra|a espécies alienígenas
{2910}{2991}logo agora que estas|tentam contactar connosco. Por favor!
{2993}{3090}- Não sei. Acho que o estou a persuadir.|- Sim!
{3118}{3168}Espantar-me-ia.
{3239}{3289}- jammer.|- Estão todos bem?
{3317}{3374}Oh, pá!
{3376}{3458}- Não te mexas, paspalho!|- Ouve, não sou eu o teu maior problema.
{3460}{3531}Acalma-te, Hippy.|Como te estás a sentir, grandalhão?
{3533}{3583}Estou bem, Bud. Eu...
{3599}{3732}só... percebi que estava morto no mo ...
You are currently editing: The Abyss (CD2)[PT][25,001][98905][].sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
The Abyss (CD1)[PT][25,003][110124][].sub show preview Edit/Synchronize subtitle
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.3.5|[The Abyss (CD1)][PT][25,003][110124][]
{1542}{1592}60 nós? De maneira nenhuma, Barnes.
{1594}{1655}Os russos não possuem|nada assim tão rápido.
{1657}{1743}Reconfirmei isso. Quer dizer,|faz de facto um barulho único.
{1745}{1812}Sem ressonância. Reactor silencioso.
{1814}{1868}Nem sequer soa como se tivesse hélices.
{2087}{2137}Mas que raio será isto?
{2158}{2256}Digo-te já aquilo que não é.|Não é um dos nossos.
{2258}{2313}Capitão, o objecto vai para o quadrante
{2315}{2365}214.
{2367}{2417}Velocidade,
{2419}{2471}80 nós.
{2490}{2541}80 nós.
{2543}{2597}Continua a mergulhar.|Profundidade 900 pés.
{2609}{2665}Continua a mergulhar.|Profundidade 900 pés.
{2667}{2743}Folga à esquerda a|150 pés da parede da escarpa, capitão.
{2745}{2805}Isto aqui está a ficar estreito.
{2807}{2866}Ainda podemos passar-lhe uma tangente.
{2868}{2940}Helm, passa directamente para... 69º.
{2942}{2992}Descer cinco graus.
{2994}{3052}Vem para 69º.|Descer cinco graus. Está.
{3054}{3123}Folga à esquerda de 120 pés.|Reduzir para 75.
{3125}{3186}Capitão,|luz de aviso de proximidade acesa.
{3188}{3248}Está demasiado próximo!|Temos que nos afastar.
{3250}{3301}Capitão, objecto a 200 jardas.
{3303}{3393}O objecto acabou de esquivar-se rumo|a 260 e acelerou para...
{3427}{3477}para 130 nós, capitão.
{3479}{3541}Nada navega a 130.
{3567}{3638}Capitão, objecto a 100 jardas.
{3640}{3690}80 jardas, capitão!
{3692}{3738}60!
{3999}{4055}É uma turbulência!|Fomos apanhados por ela!
{4057}{4111}Helm, parem tudo! Virar tudo à direita.
{4113}{4193}Falha hidráulica.|Os comandos não respondem, capitão.
{4195}{4267}Gerador auxiliar. Monitores de volta.
{4269}{4335}Hidráulicos restaurados, capitão.
{4404}{4440}Oh, meu Deus!
{4522}{4553}Fogo no sistema de radar!
{4578}{4641}Alarme de colisão!
{4690}{4737}Controlem fogo no radar!
{4829}{4889}Vamos a sair daqui!
{4891}{4979}- Aliviar do peso, Charlie!|- Sala dos torpedos inundada, capitão!
{4 ...
You are currently editing: The Abyss (CD1)[PT][25,003][110124][].sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Frame Offset (frames)
(example 2, 15, 25, -150, -1000)
Subtitle Text
{1}{25}Made by CVStudio v.1.0.3.5|[The Abyss (CD1)][PT][25,003][110124][]
{1542}{1592}60 nós? De maneira nenhuma, Barnes.
{1594}{1655}Os russos não possuem|nada assim tão rápido.
{1657}{1743}Reconfirmei isso. Quer dizer,|faz de facto um barulho único.
{1745}{1812}Sem ressonância. Reactor silencioso.
{1814}{1868}Nem sequer soa como se tivesse hélices.
{2087}{2137}Mas que raio será isto?
{2158}{2256}Digo-te já aquilo que não é.|Não é um dos nossos.
{2258}{2313}Capitão, o objecto vai para o quadrante
{2315}{2365}214.
{2367}{2417}Velocidade,
{2419}{2471}80 nós.
{2490}{2541}80 nós.
{2543}{2597}Continua a mergulhar.|Profundidade 900 pés.
{2609}{2665}Continua a mergulhar.|Profundidade 900 pés.
{2667}{2743}Folga à esquerda a|150 pés da parede da escarpa, capitão.
{2745}{2805}Isto aqui está a ficar estreito.
{2807}{2866}Ainda podemos passar-lhe uma tangente.
{2868}{2940}Helm, passa directamente para... 69º.
{2942}{2992}Descer cinco graus.
{2994}{3052}Vem para 69º.|Descer cinco graus. Está.
{3054}{3123}Folga à esquerda de 120 pés.|Reduzir para 75.
{3125}{3186}Capitão,|luz de aviso de proximidade acesa.
{3188}{3248}Está demasiado próximo!|Temos que nos afastar.
{3250}{3301}Capitão, objecto a 200 jardas.
{3303}{3393}O objecto acabou de esquivar-se rumo|a 260 e acelerou para...
{3427}{3477}para 130 nós, capitão.
{3479}{3541}Nada navega a 130.
{3567}{3638}Capitão, objecto a 100 jardas.
{3640}{3690}80 jardas, capitão!
{3692}{3738}60!
{3999}{4055}É uma turbulência!|Fomos apanhados por ela!
{4057}{4111}Helm, parem tudo! Virar tudo à direita.
{4113}{4193}Falha hidráulica.|Os comandos não respondem, capitão.
{4195}{4267}Gerador auxiliar. Monitores de volta.
{4269}{4335}Hidráulicos restaurados, capitão.
{4404}{4440}Oh, meu Deus!
{4522}{4553}Fogo no sistema de radar!
{4578}{4641}Alarme de colisão!
{4690}{4737}Controlem fogo no radar!
{4829}{4889}Vamos a sair daqui!
{4891}{4979}- Aliviar do peso, Charlie!|- Sala dos torpedos inundada, capitão!
{4981}{5078}Despejem os tanques todos!|Despejem todos os tanques! Despejem tudo!
{5170}{5220}Recuar a todo vapor!
{5222}{5269}Respondam, recuar a todo o vapor!
{5271}{5333}Um relatório dos danos!|A que profundidade estamos?
{5392}{5449}A ultrapassar 1.400, capitão.
{5451}{5503}Os tanques principais romperam-se!
{5505}{5550}Continuamos a descer, capitão.
{5552}{5612}1.450.
{5687}{5739}A ultrapassar 1.500, capitão.
{5741}{5801}Continuamos a descer.
{5803}{5895}- Demasiado fundo para bombear os tanques.|- Mais de 1.550. Ainda a descer.
{5897}{5978}- Está-se a afundar!|- A ultrapassar 1.600, capitão,
{5980}{6046}- e continuamos a descer!|- Lançar bóia de aviso.
{6048}{6094}A ultrapassar 1.650.
{6096}{6145}- A mais de 1.700, capitão.|- Lançar!
{6527}{6577}Vá! Dá-me a mão!
{6609}{6654}Vê se fechas a porta!
{7497}{7561}Explorer Benthic, Salvor Um a descer.|Câmbio.
{7563}{7629}Entendi, Salvor Um.|Daqui Explorer Benthic.
{7631}{7681}Autorizado a aterrar.
{7683}{7745}Eh! Estão a chegar.
{7941}{7995}Isto... não me cheira bem.
{7997}{8031}Sim.
{8033}{8083}Não cheira bem de todo.
{8922}{8990}Oh, não. Veja só quem vem com eles.
{8993}{9041}A cabra-mor do universo.
{9096}{9117}Sonny, como vai isso?
{9120}{9186}Tenho mais duas juntas|nesta válvula de condensação.
{9189}{9238}Não se vê luz da superfície.
{9241}{9295}- A que profundidade é que estão?|- McBride?
{9298}{9347}A 1.700 pés.
{9350}{9442}- Preciso que vão abaixo dos 2.000.|- Não há problema. Conseguem chegar lá.
{9461}{9603}Então é isso? Limita-se a entregar isto|de bom grado à brigada dos capangas?
{9605}{9679}Oiça, foi-me dito que colaborasse.|Estou a colaborar.
{9708}{9759}Kirkhill, você é patético.
{9762}{9811}Ligue-me ao Brigman.
{9816}{9838}Hippy, passa-me o Bud.
{10043}{10146}Catfish, vem aqui acima|e dá-me uma ajuda.
{10148}{10203}Espera aí. Chego aí num momento.
{10336}{10389}Eh, vocês aí estão a fazer ronha.
{10392}{10511}Pois, é só porque estamos a adorar tanto|estar aqui a gelar o rabo por ti.
{10513}{10563}Tragam-me outro martelo!
{10670}{10719}- Eh, Bud!|- Sim!
{10722}{10771}O Hippy está ao rádio!
{10774}{10847}É uma chamada da superfície.|Aquele tipo novo da empresa.
{10849}{10886}- Kirkhill?|- Sim.
{10888}{10964}Esse tipo não sabe|distinguir um rabo de uma rata.
{10966}{11063}Perry, afasta a mangueira da lama|e livra-te de algumas destas sacas vazias.
{11065}{11157}Começa a parecer o meu apartamento.
{11218}{11299}- Bud, atende aí a superfície. Urgente.|- Já vou!
{11301}{11372}Já vou! Meu Deus!|Paciência é uma virtude.
{11541}{11600}Daqui Brigman.
{11602}{11661}Sim, Kirkhill. Que se passa?
{11666}{11753}Hoje, às 09.22 hora local,|um submarino nuclear americano,
{11755}{11824}o USS Montana,|com 156 homens a bordo, afundou-se
{11877}{11907}- a cerca de 22 milhas daqui.|- Raios!
{11909}{12024}Não houve contacto com o submarino desde|então. Desconhece-se a causa do incidente.
{12027}{12114}A vossa empresa autorizou a|marinha a usar estas instalações
{12116}{12216}para uma operação de salvamento|com o nome de código Operação Salvor.
{12218}{12303}- Querem que procuremos pelo submarino?|- Não. Sabemos onde está.
{12305}{12381}Mas está a 2.000 pés|e não conseguimos lá chegar.
{12383}{12471}Preciso de mergulhadores para entrar|no submarino e procurar sobreviventes.
{12473}{12527}Não têm o vosso próprio|equipamento para isto?
{12529}{12610}Antes dos nossos submergíveis chegarem,|já a tempestade estará aqui.
{12612}{12712}Vocês conseguem chegar lá com a sonda em|15 horas. O que vos torna na melhor opção.
{12714}{12792}Porque havemos de arriscar o cabedal,|por uma coisa como esta?
{12794}{12880}Autorizaram-me que vos|oferecesse a todos um bónus especial
{12882}{12947}equivalente a três vezes|o pagamento normal.
{12949}{12995}Claro, porreiro!
{12997}{13047}Pago a triplicar até comia a Beany!
{13049}{13113}Peguem-me fogo|e apaguem-no com mijo de cavalo.
{13115}{13188}Desconheço que tipo de acordo|estabeleceu com a empresa,
{13190}{13277}mas a minha gente não está qualificada para|isto. Trabalhamos em petróleo.
{13279}{13344}Calem-se! Controlem-se.
{13346}{13396}Este é o Tenente Coffey.
{13398}{13492}Vai aí ter convosco com uma equipa de|Comandos e supervisionara operação.
{13494}{13571}Mande descer quem quiser,|mas sou eu o capataz desta sonda.
{13573}{13658}Quando se trata da segurança desta gente,|sou eu que mando e depois Deus.
{13660}{13718}Compreende? Se a coisa ficar negra,
{13720}{13770}eu cancelo a operação.
{13800}{13878}Acho que estamos todos|no mesmo comprimento de onda, Brigman.
{13880}{13959}Agora, vamos a desacoplar|o topo do poço, pode ser?
{13985}{14026}Ora bem. Preparem-se para avançar.
{14709}{14785}Desloquem-na cerca de|cinco graus à esquerda, está bem?
{14815}{14876}Recebido. Cinco graus à esquerda, Bud.
{15059}{15155}Regista estes números. Preciso de saber|a nossa posição quando chegar o furacão.
{15157}{15238}Bem, já é oficial.|Estão-lhe a chamar Furacão Frederick.
{15240}{15298}E vai tornaras nossas vidas de facto
{15300}{15381}- interessantes em poucas horas.|- Fred?
{15383}{15476}Não sei, pá. Acho que os furacões|deviam ter nomes de mulher, não achas?
{15668}{15748}- Nem acredito que os autorizaste a fazer isto.|- Olá, Lins!
{15750}{15816}Pensei que estavas em Houston.
{15829}{15879}Estava. Agora estou aqui.
{15881}{15974}- E aqui, não deixei as coisas neste estado,|hã? - Não me cabia a mim decidir.
{15976}{16076}Estávamos quase a provar que|uma sonda de perfuração podia funcionar.
{16078}{16158}- Nem acredito que lhes deste a minha sonda!|- A tua sonda?
{16160}{16236}- Fui eu quem a desenhou.|- A Benthic Petroleum pagou-te para isso.
{16238}{16324}Por isso, dado que são eles a pagarem,|vou onde me disserem.
{16326}{16445}Eu dependia bastante disto. Compraram-te,|não foi? Vendes-te por pouco!
{16447}{16497}Vou desligar agora.
{16499}{16527}Adeus.
{16529}{16621}Oh, está bem Virgil, seu parvo!|Nunca aguentaste uma luta!
{16623}{16673}Adeus.
{16675}{16725}Virgil?
{16766}{16816}Meu Deus! Odeio esta cabra!
{16856}{16932}Talvez não devesses ter|casado com ela, não?
{17038}{17088}Mantenham-na estabilizada!
{17194}{17246}Cabine 3. Têm ordem para lançar.
{17311}{17351}Esperem aí, cavalheiros.
{17468}{17522}À baliza! O público está desvairado!
{17602}{17669}Explorer, daqui Cabine 3.|Estamos a ir bem.
{17671}{17745}- Como é que vai isso aí atrás, rapazes?|- Óptimo.
{17801}{17915}Explorer, daqui Cabine 3. Vamos começar|a descer ao longo do cabo umbilical.
{17917}{18019}- Recebi essa, Cabine 3. Boa sorte.|- A sorte não é um factor.
{18484}{18534}Almamar, Almamar.
{18536}{18666}- Daqui Cabine 3 em aproximação.|- Recebido, Cabine 3. És tu, Lindsey?
{18668}{18728}Nem mais nem menos.
{18771}{18826}Oh, não!
{19312}{19347}Olá, rapazes!
{19349}{19398}Eh, Lindsey!
{19401}{19450}Macacos me mordam!
{19453}{19539}Não devias estar cá em baixo, querida.|Podes romper as meias.
{19645}{19739}A má notícia é que temos de gastar|oito horas nesta lata a fazer compressão.
{19742}{19828}E a notícia pior é que vamos|demorar três semanas para fazer
{19830}{19914}- a descompressão a seguir.|- Já fomos todos informados, Sra. Brigman.
{19916}{19974}Não me chame Sra. Brigman, está?|Detesto que o façam.
{20033}{20107}Tudo bem.|Como é que quer que a chamemos?
{20110}{20163}Chefe?
{20230}{20279}Lá vamos nós!
{20282}{20339}Comecem todos a adaptarem-se...|agora!
{20447}{20513}Observemos uns nos outros|se há sinais de HPNS.
{20515}{20615}Síndroma Nervoso de Alta Pressão.|Músculos a tremer, começa pelas mãos.
{20617}{20676}- Náusea, excitabilidade...|- Desorientação.
{20679}{20736}E uma perdiz numa pereira
{20783}{20890}Cerca de um pessoa em 20 não aguenta.|Ficam completamente doidos.
{20892}{20953}Ouve, já todos mergulharam|a esta profundidade.
{20956}{21011}- Eles estão aptos.|- Compreendo isso.
{21014}{21078}O que estou a tentar dizer|é que é impossível prever
{21080}{21155}- exactamente quem é susceptível.|- Eles estão aptos.
{21215}{21265}- Estes tipos são dos Comandos?|- Sim.
{21267}{21366}Os tipos não são assim tão duros. Já lutei|com gajos bastante mais duros que eles.
{21368}{21456}Agora temos que te ouvir|sobre como podias ter sido um lutador?
{21458}{21494}Eh!
{21496}{21549}- Estás a ver isto?|- Sim.
{21551}{21600}Costumavam chamar-lhe o martelo.
{21825}{21895}Já estão todos cozinhados|e prontos a servir.
{21897}{21947}Estão todos bem?
{22042}{22099}- São mesmo um amor.|- Sim.
{22101}{22191}Eh! Não me lembro de ter aqui|uma parede. Como vais, Jammer?
{22193}{22259}- Tudo bem. Como estás, menina?|- Estou bem.
{22441}{22491}Quero o equipamento deles|todo conferido.
{22493}{22581}Estes tipos são quase tão divertidos|como uma auditoria fiscal.
{22969}{23038}Hippy, ainda passas|alguma doença a esse rato.
{23040}{23090}Olá, Lins!
{23154}{23204}Bem, bem. Sra. Brigman.
{23206}{23256}Não por muito mais tempo.
{23331}{23402}Nunca gostaste que|te chamassem assim, pois não?
{23434}{23486}Nem mesmo quando isso|tinha algum significado.
{23529}{23622}- É a Uma Noite a falar no Camalisa?|- Sim. Quem mais? Aqui. Diz olá.
{23628}{23738}- Eh, Uma Noite. É a Lindsey.|- Oh, olá, Lindsey.
{23874}{23924}Então porque é que desceste?
{23926}{24017}Precisas de mim. Ninguém conhece|os sistemas desta sonda melhor que eu.
{24019}{24125}Logo que ficarem sem ligação,|ficam sozinhos até a tempestade acabar.
{24127}{24218}E se alguma coisa acontecer|depois do navio de apoio se mover?
{24220}{24324}Tens razão. Nós, pobres diabos, talvez|tenhamos que pensar por nós próprios.
{24326}{24376}O que podia ser um desastre.
{24410}{24508}- Queres mesmo saber o que eu penso?|- Meu Deus! Olha onde isto está instalado.
{24510}{24584}- Queres saber o que eu penso?|- Não especialmente.
{24586}{24669}- Penso que estavas preocupada comigo.|- Então deve ser isso.
{24671}{24747}Não, a sério. Penso que estavas.|Vá lá. Tudo bem.
{24749}{24799}Não há problema. Podes admiti-lo.
{24801}{24852}Estava preocupada... com a sonda.
{24854}{24922}Tenho mais de quatro anos|investidos neste projecto.
{24924}{24995}Sim. E só investiste|três anos em mim.
{25034}{25088}Bem, temos que estabelecer prioridades.
{26070}{26120}Oh, porra!
{26183}{26265}- Estou-te a cortar o cabo, Bud.|- Está, Uma Noite. Afasta-te.
{26267}{26317}Estamos a desembarcá-la.
{26427}{26467}À baliza!
{26508}{26601}Aqui estamos nós, colocados|bem na orla da Depressão das Caimão.
{26603}{26720}Aqui está o Montana.|300 metros ao lado e 70 abaixo de nós.
{26722}{26829}Pensamos que deslizou pela parede|e agora assentou aqui neste afloramento.
{26854}{26936}Por isso vamos ter de|cair directamente... aqui e...
{26938}{27011}Isto informa-nos sobre quanta radiação|estamos a apanhar?
{27013}{27089}Como é! Não me aproximo de|radiação nenhuma! Nem pensar!
{27091}{27157}- Hippy, seu maricas.|- Para que serve o dinheiro,
{27159}{27218}se seis meses depois a pila te cai?
{27223}{27294}Qual é o teu problema?|Neste mergulho
{27296}{27381}não fazem absolutamente nada|sem eu vos dar ordens.
{27383}{27488}E vão seguir as ordens|sem discussões. Perceberam?
{27529}{27596}Quero toda a gente preparada|para mergulhar em 15 minutos.
{27741}{27775}Continua a empurrá-la.
{27805}{27876}Hippy, passa-me aí|uma das lanternas deles, por favor.
{27878}{27950}- Boa.|- Desculpe-me.
{27952}{28055}- O que é esta tralha toda?|- Respiração fluída, acabámos de recebê-la.
{28057}{28139}- Usa-se quando se mergulha mesmo fundo.|- A que profundidade?
{28141}{28191}- Fundo.|- A que profundidade?
{28193}{28213}Isso é informação secreta.
{28240}{28301}Respiras líquido|por isso não fazes compressão.
{28303}{28394}- A pressão não te atinge.|- Quer dizer que entra líquido nos pulmões?
{28396}{28446}Uma emulsão oxigenada de
{28448}{28498}- flurocarbono.|- Tretas!
{28535}{28585}Verifica isto.
{28611}{28665}- Emprestas-me o teu rato?|- O que estás a fazer?
{28682}{28739}Vais... Vais matá-la!
{28741}{28832}- Não há problema. Eu próprio já fiz isto.|- Pá! Queres afogá-la?
{28835}{28919}Vai ficar bem.|Eu próprio já respirei isto.
{28921}{28984}- Vai correr bem.|- Não, pá. Vai afogar-se!
{28986}{29060}- Está a enlouquecer!|- É o período normal de adaptação.
{29062}{29124}Isto parece-te normal, é?|Vai-se afogar!
{29126}{29177}Está a aceitar o fluido nos pulmões.
{29201}{29273}Está a aceitar o fluido nos pulmões.
{29321}{29410}Lá vai ele.|Ainda um pouco ansioso.
{29429}{29524}Agora começa a descontrair. Está a respirar|bem. Vejam o peito dele a mexer?
{29527}{29628}- Está a receber bastante oxigénio.|- O rato está a respirar aquela merda.
{29631}{29752}Aí está, nada de tretas,|é a coisa mais incrível que alguma vez vi.
{29755}{29874}O fluido é mais difícil de sair e entrar que|o ar. Dificulta um pouco mais a respiração.
{29877}{29931}Mas está a ir bem. Ele está a apreciá-lo.
{29934}{30020}Ela está a engoli-lo. Não está a apreciar.|Tudo bem, mas agora deixa-a!
{30023}{30078}- Agora!|- Está bem. Tudo bem.
{30081}{30149}OK. Agora deixemos o fluido|escoar-se dos pulmões.
{30180}{30239}Está bem. Dá-ma cá. Dá-ma cá.
{30242}{30299}Aqui está o teu rato.
{30301}{30360}- Vês? Ele está óptimo!|- É uma ela.
{30406}{30453}Passar pela parede.
{30455}{30504}Vem às coordenadas 065.
{30543}{30592}Camalisa, estás em linha?
{30595}{30685}Dez-quatro, Lindsey.|Ouvimos-te alto e bom som.
{30702}{30768}A iniciar descida. Mergulhadores,|como é que se sentem?
{30771}{30820}Por ora estão todos bem.
{30822}{30904}Esperem aí, rapazes.|Daqui é sempre a descer.
{30907}{31022}- Eh, a que profundidade é a descida aqui?|- Isto aqui é uma fossa sem fundo.
{31024}{31100}Duas milhas e meia a prumo.
{31188}{31237}Cabine 3, é o Bud. Estás em linha?
{31240}{31289}Cabine 3 confirma.
{31291}{31340}Estou mesmo atrás de ti.
{31440}{31485}Cabine 1, já estás a vê-lo?
{31487}{31581}O manómetro está a estremecer,|mas ainda não vejo nada.
{31583}{31636}Espera aí. Vou testar|os meus estroboscópios.
{31785}{31835}Cabine 1, estão a ter imagem?
{31911}{31976}- Cabine 1, estás a escutar?|- Sim.
{31978}{32028}Recebi essa. Encontrei-a.
{32386}{32446}Cabine 1, valores de radiação?
{32448}{32511}O detector não mostra grande coisa.
{32513}{32604}Tudo bem. Continuem para|a frente ao longo do casco.
{32606}{32711}Percebido. Continuamos para a frente.|Queres que tire fotos de tudo, é?
{32713}{32772}Recebi mensagem.|Documentem tudo o que puderem.
{32774}{32867}Mas, por favor, continuem a avançar.|Lembrem-se, estamos apertados de tempo.
{32869}{32919}Percebido.
{32988}{33079}Subam para a escotilha do meio.|Estão a vê-la, Cabine 3?
{33081}{33117}Sim, recebido. Já a vi.
{33228}{33294}- Que queres de mim?|- Fica posicionada em cima apenas.
{33296}{33372}- Recebido. Estou a segurar.|- Pronto. É todo seu, Tenente.
{33374}{33452}- Tudo bem, Equipa A.|- Vamos a isto.
{33785}{33844}Está bem. Perry, Hippy.
{33846}{33929}- Vamos a lançar o ROV.|- Está. Estamos a fazê-lo, patrão.
{33931}{33966}Vai!
{34077}{34131}O Foleirinho entra em acção.
{34380}{34469}Aqui Monk, chefe. Já temos|escotilha exterior do meio aberta.
{34473}{34505}Entremos.
{34637}{34717}Coffey, são estas|as escotilhas dos mísseis, não?
{34719}{34810}Exacto. Parece que|algumas escotilhas saltaram.
{34812}{34890}A radiação está nominal.|As ogivas ainda devem estar intactas.
{34892}{34942}Quantas são?
{34944}{35011}24 mísseis Trident.|Oito MlRVs por míssil.
{35037}{35087}Isso são 192 ogivas, Coffey.
{35113}{35163}Qual é o poder delas?
{35165}{35267}O MlRV é uma arma táctica.|50 quilotoneladas de rendimento nominal.
{35269}{35320}Digamos que... cinco vezes Hiroshima.
{35704}{35771}- Assenta-a aqui.|- Percebi.
{35773}{35883}Há um buraco no casco.|É por aí que entramos.
{35929}{35983}- Aterrámos.|- Vamos a isto.
{36019}{36080}Tudo bem. Vamos.
{36282}{36360}OK. Vamos levar isto devagar|e entrar com calma.
{36385}{36435}Não corram riscos.
{37065}{37115}Onde estamos, Coffey?
{37117}{37199}Isto é o dormitório seguinte. Por aqui.
{37510}{37554}Vá lá. Não se atrasem.
{37597}{37666}Por aqui para o|centro de controle.
{38304}{38354}Está emperrada! Ajuda-me!
{38356}{38410}Chega aqui com esse pé-de-cabra.
{38458}{38510}Está a mover-se. Puxa!
{38728}{38756}Meu Deus!
{38759}{38823}Acalmem-se! Já sabíamos|que íamos ver isto.
{38825}{38874}Continuem lá.
{38953}{39017}- Meu Deus.|- Vá, Jammer. Vamos.
{39862}{39921}OK. Vamos a acalmar.
{39923}{39976}Mantenham todos a calma.
{40017}{40116}Não podemos ajudar estes, mas talvez|encontremos alguém mais para dentro.
{40255}{40335}Eh, Jammer. Estás bem?
{40338}{40408}- Como é que estão a passar?|- Estou a aguentar.
{40410}{40490}O pagamento a triplicar cheirava|a muito dinheiro, Bud. Mas não é.
{40492}{40540}Já aqui estamos.|Vamos a acabar com isto, está?
{40559}{40638}Brigman, leve os seus homens|e siga para a ré.
{40640}{40711}Separem-se em duas equipas.
{40713}{40788}Vá lá. Vamos a avançar.|Voltamos dentro de 14 minutos.
{40790}{40825}Vamos.
{41187}{41247}- Ainda estás a ouvir-me, Jammer?|- Onde estamos?
{41249}{41336}No compartimento dos mísseis.|Aquelas são as rampas de lançamento.
{41517}{41557}Porra!
{41633}{41683}Eh, Jammer.
{41739}{41798}Eh! Estás bem?
{41800}{41850}Respira fundo e devagar, rapaz.
{41852}{41940}- Fundo e devagar. Respira com calma.|- Tudo morto!
{41942}{42034}- Estão todos mortos!|- OK. Eu levo-te de volta. Vamos.
{42036}{42086}Estou bem.
{42171}{42221}Só não consigo ir mais para a frente.
{42223}{42295}OK, Jammer. Não há problema.|Ficas aqui mesmo.
{42297}{42370}Tenho que inspeccionar|este compartimento, está bem?
{42372}{42473}Mantemo-nos em contacto vocal.|Agarra-te à ponta desta corda aqui.
{42475}{42550}Se tiveres algum problema,|puxas duas vezes.
{42552}{42616}- Já percebi.|- Puxa-a com força. Mais cinco minutos.
{42618}{42672}Acalma-te, está bem? Vais ficar bem.
{42674}{42713}- Tudo bem.|- Volto já.
{43741}{43809}CRlPTO
{43811}{43861}Continuas a ouvir-me bem, rapaz?
{43881}{43940}Oiço-te bem, Bud.
{44058}{44135}Está. São só mais uns minutos.
{44137}{44223}Há uns compartimentos lá para cima|que talvez tenham ar.
{44225}{44305}- OK. Não há problema.|- Temos que nos assegurar, está?
{44307}{44368}Espera aí, Jammer.|Segura só aí nessa...
{44532}{44589}Porra!
{44591}{44641}Bud? Consegues ouvir-me?
{44663}{44713}Bud?
{44794}{44819}C'um raio!
{45132}{45164}Oh, meu Deus!
{45885}{45920}Bud, és tu?
{46480}{46530}Espera aí, Jammer.
{46589}{46646}Lew! Cat! Depressa, a despachar!
{46675}{46725}Já vou a caminho!
{46872}{46919}Jammer!
{46993}{47055}- Qual é o problema?|- Está com convulsões!
{47089}{47142}É a mistura dele! Demasiado oxigénio!
{47173}{47258}Têm que baixar o O2! Virem-no!
{47292}{47351}Virem-no, pá! Estão a deixá-lo morrer!
{47418}{47521}Tudo bem. Temos de o levar daqui para|fora! Vamos. Vamos embora.
{47523}{47572}Devagar, rapagão.
{47653}{47704}Uma Noite, estás a ver os mergulhadores?
{47707}{47766}- Já saíram?|- Negativo, Lindsey.
{47769}{47850}Não vi em lado nenhum.|Damos-lhes mais dois minutos, máximo
{47853}{47905}e depois dou o sinal de alarme...
{48397}{48446}Lindsey, estás a escutar?
{48449}{48521}Encontramo-nos no Camalisa!|Trata-se de uma emergência!
{48524}{48610}- Lins, estás a perceber?|- Sim, percebo, Bud. Vou a caminho.
{48757}{48806}Oiça, sou apenas um paramédico.
{48826}{48929}Que trata quase só de ferimentos.|Este tipo de coisa, é...
{48931}{48981}Não posso fazer grande coisa.
{49000}{49051}O coma podia durar horas ou dias.
{49227}{49296}Então não apanhaste nada nas câmaras?
{49298}{49352}Não, não consegui uma fotografia.
{49354}{49411}- E no vídeo?|- Não.
{49413}{49463}Houve um corte de energia nesse momento.
{49465}{49531}Olha, não quero mesmo falar disto,|está bem?
{49533}{49583}Óptimo. Faz lá o que quiseres.
{49585}{49643}Olha, não sei o que é que vi, Bud, OK?
{49645}{49721}O Coffey quer que seja|um submergível russo - por mim tudo bem.
{49723}{49794}É um submergível russo.|Não há problema.
{49796}{49865}Sim, mas pensas que|era outra coisa qualquer.
{49867}{49923}O quê?
{49925}{49975}Um dos nossos?
{50035}{50075}Não.
{50077}{50127}Bem, quem era então?
{50158}{50208}Vá lá, Lindsey. Diz-me.
{50237}{50294}Olha, o Jammer viu algo lá em baixo.
{50296}{50388}- Algo que o assustou a valer.|- A mistura dele ficou lixada.
{50390}{50484}O Jammer entrou em pânico. Danificou|o regulador e a mistura ficou lixada.
{50486}{50545}Mas o que é que ele viu|que o fez entrar em pânico?
{50591}{50641}Bem, o que é que achas que ele viu?
{50684}{50742}Não sei.
{50744}{50840}- Algum de vocês viu alguma coisa?|- Não, chefe. A mulher do Brigman é que viu.
{50865}{50925}Podia ter sido um aparelho russo.
{50927}{50979}O Comandante-Chefe vai|virar-se do avesso.
{50999}{51109}Dois submarinos russos, um Tango e um|Victor, foram avistados a 50 milhas daqui.
{51111}{51194}E agora não sabem|onde é que eles param. OK.
{51232}{51328}Não tenho outra opção.|Autorizo-te a passares à Fase Dois.
{51330}{51446}Vais recuperar uma ogiva,|activa-a e aguardas por mais instruções.
{51471}{51540}- Há algum problema com isso?|- Negativo, chefe.
{51589}{51626}Vamos lá!
{51628}{51680}- O que é que ele disse?|- Liga-o, tonto!
{51682}{51818}..há notícias de que o Montana enfrentou um|submarino soviético antes deste afundar
{51820}{51894}e o Kremlin continua|a negar qualquer envolvimento.
{51896}{51946}Somos nós! Somos nós, pá!
{51948}{52041}A Benthic Petroleum está a participar|na operação de recuperação...
{52043}{52101}Há uma enorme actividade.
{52103}{52217}Com Cuba apenas a 80 milhas,|a concentração massiva de forças americanas
{52219}{52299}provocou protestos oficiais|em Havana e Moscovo.
{52301}{52410}Traineiras russas e cubanas,|indubitavelmente barcos de vigilância,
{52412}{52466}têm circundado a área
{52468}{52534}- e advertiu-se a aviação soviética.|- Isto cheira mal!
{52562}{52658}- Hippy, o que é que se passa contigo?|- O que é que se passa comigo? Nada!
{52660}{52733}Encontramo-nos no meio de|um incidente internacional
{52735}{52830}- idêntico à Crise dos Mísseis de Cuba!|- Tiraste isso da tua cabeça, Hip?
{52832}{52885}Temos submarinos russos|a cirandar por aqui.
{52887}{52978}Se alguma coisa correr mal,|podem dizer que aconteceu o quiserem.
{52980}{53045}Acalma-te, está?|Estás a pôr as mulheres nervosas.
{53047}{53103}- Que engraçado, Virgil.|- Sabes,
{53105}{53189}aqueles Comandos não nos dizem nada.|Está alguma coisa a passar-se!
{53191}{53279}- Vamos lá a andar, vá.|- Hippy, achas que tudo é uma conspiração.
{53281}{53331}Mas é mesmo.
{53333}{53385}O Coffey está a partir com o Camalisa!
{53387}{53466}Mostrei-lhe como funcionavam|os comandos e saíram daqui!
{53468}{53519}- Não disseste que precisamos dele?|- Sim!
{53521}{53584}- Onde é que ele o vai levar?|- Não faço ideia!
{53586}{53635}Porra!
{53678}{53719}Coffey! Volta! Precisamos do
{53721}{53781}braço grande para nos|desprendermos do cabo.
{53783}{53841}Vem aí um furacão dos diabos!
{53860}{53921}- Ele desligou.|- É inacreditável.
{53961}{54072}Volta lá abaixo e diz àqueles tipos|para descerem e se deixarem ficar lá!
{54330}{54392}Precisamos de desprender já|o cabo e sair daqui!
{54394}{54470}- Tudo bem. Então, façam-no.|- Sem problema, só que os seus rapazes
{54472}{54586}foram passear no Camalisa. É preciso|o Camalisa para libertar o cabo deste lado.
{54588}{54639}- Voltam dentro de duas horas.|- Duas horas?
{54641}{54680}Vamos levar com o teu amigo Fred|em cima dentro de duas horas!
{54759}{54845}- Está aberta.|- É toda sua, chefe.
{54847}{54916}Vou fazê-la girar e largá-la.
{54918}{54978}Certo. Tudo bem.
{54980}{55085}Desviar a ligação à terra do|mecanismo de separação das ogivas.
{55087}{55175}- Recebeu?|- Mecanismo de separação desligado.
{55177}{55246}Remover os pernos explosivos|do um ao seis
{55248}{55345}- ao contrário dos ponteiros do relógio.|- Certo. A remover perno Um.
{55903}{56010}Ora bem! Retirar o equipamento deles e|limpar o tanque! Temos que sair daqui!
{56012}{56093}Vá lá, vamos! Vamos embora!|Uma Noite, estás pronta!
{56096}{56140}Pronta para rodar, querido!
{56143}{56208}- Não toques nisso! Afasta-te.|- Excusez-moi!
{56276}{56340}Eh, Coffey.|Estamos um pouco apertados de tempo...
{56448}{56477}Sacana.
{56481}{56545}Isto não é para amadores, Slick.|Alegra-me.
{56547}{56596}É canja, querido.
{57426}{57479}Qual é o problema, Uma Noite?
{57481}{57590}Deve estar um inferno lá em cima.|Este cabo está-me a chatear-me!
{57593}{57696}- Não consigo deitar-lhe a mão.|- Continua a tentar. Não pares.
{57714}{57763}Filho da mãe!
{57794}{57851}Porra! Temos aqui um problema!
{57854}{57934}- O que se passa?|- Estamos a perder o controle do propulsor 2!
{57936}{57979}A cremalheira está a partir-se!
{58004}{58090}Não está a aguentar!|Estamos a sair da posição com o balancear!
{58319}{58364}Meu Deus!
{58535}{58577}Porra!
{58824}{58874}A sonda está-se a mover!
{58876}{58969}Sim, estou a ver isso. Superfície!|Aliviem o cabo! Estamos a ser arrastados!
{58971}{59046}Larguem guincho número Um! Larguem Um!
{59181}{59230}Vamos em direcção ao abismo!
{59946}{60046}Que raio...? Acabámos de perder|todas as ligações à superfície!
{60106}{60157}Porra! Põe-nos na frequência UQC.
{60159}{60224}- Algum dano no casco?|- Bud!
{60269}{60319}- Perdemos a grua!|- Repete. O quê?
{60321}{60385}A grua! Perdemos a grua!
{60387}{60437}Vai aí na tua direcção!
{60464}{60540}Está, para toda a gente!|Preparem-se todos para o impacto!
{60554}{60659}Fechar todas as escotilhas exteriores|Vamos embora! Vamos! Vá!
{60713}{60763}- Espera!|- Entra aí!
{60832}{60916}- O que é que se está a passar aqui?|- Não sei!
{61094}{61152}Vocês dois ajudem a proteger a sonda!|Vamos!
{61365}{61459}Uma Noite! Sai daí!|A grua vem a cair!
{61677}{61720}Estou bem. Estou a salvo, Bud.
{61991}{62056}Já a vi! Vem mesmo na nossa direcção!
{63615}{63650}Oh, porra!
{63947}{63988}- Oh, Deus...|- Não!
{64031}{64057}Bud?
{64059}{64106}Agarrem-se a qualquer coisa!
{64221}{64256}Meu Deus!
{64467}{64555}- A sala do gerador está a inundar-se!|- Cat, larga isso!
{64596}{64687}- Bud! A sala perfuração está a inundar-se!|- Voltem lá para baixo!
{64757}{64807}Vão! Eu cuido da sala do gerador!
{64809}{64849}Meu Deus!
{65268}{65317}Porra!
{65366}{65434}- Sai daí!|- Fecha a porta!
{65437}{65486}Isola o compartimento!
{65677}{65741}Lindsey! Vamos a sair daqui!
{67288}{67345}Vamos sair daqui!
{67453}{67503}Vamos!
{67505}{67581}Chega à porta!
{67646}{67696}Não!
{67735}{67785}Bud!
{67998}{68077}Finler, corta o tubo!|Corta a ligação ao motor!
{68079}{68133}Não consigo abri-la aqui de fora!
{68135}{68211}Finler, corta o tubo!
{68258}{68304}Finler!
{69115}{69201}- Vá lá, Sonny!|- Eh, Cat! Cat, ajuda-me aqui, pá!
{69203}{69237}Espera aí!
{69307}{69400}O tubo! Corta o tubo!|A ligação ao motor! Despacha-te, pá!
{69503}{69560}Vá lá, Cat!
{69562}{69609}Depressa!
{69611}{69679}Vá lá, Sonny!|Ajudem-me aqui! Vá! Empurrem!
{69781}{69871}- Vá lá, Sonny! Vamos!|- Vá! Vamos! Temos de fugir!
{69873}{69934}Saiam daqui! Vá! Avancem!
{69936}{69976}Vão!
{69992}{70021}Chega à escotilha, Cat!
{70023}{70071}Chega à escotilha!
{70412}{70475}- Estão bem? Estão todos bem?|- Sim.
{70477}{70527}Filho da mãe!
{70529}{70549}Oh, pá!
{70709}{70819}Explorer Benthic, Explorer Benthic.|Daqui Almamar Dois. Estão-me a ouvir?
{70911}{70999}Explorer Benthic, Explorer Benthic.|Daqui Almamar.
{71001}{71051}Estão-me a ouvir? Câmbio.
{71053}{71111}Esquece isso, Sonny. Foram-se, pá.
{71183}{71233}- Socorro, Socorro, Socorro.|- Eh.
{71262}{71312}Foram-se.
{71526}{71576}Eh, Jammer.
{71677}{71755}- Estás a tremer.|- Eu sei o que tenho.
{71757}{71864}Eu trato disso, está bem?|Eu trato de mim que tu tratas de ti.
{71887}{71937}Encontraram o vosso amiguinho?
{71956}{72006}- Não.|- Mais apertado.
{72021}{72071}- Brigman.|- O que foi?
{72118}{72168}Estava a cumprir ordens.
{72170}{72220}Não tive escolha.
{72579}{72629}Como é que vai isso, Cat?
{72886}{72953}- O que aconteceu, campeã?|- Bem,
{72955}{73056}consigo energia para o módulo e|o tanque se redireccionar estes cabos.
{73058}{73148}Mas tenho de passar pelos cabos|principais que estão todos derretidos.
{73188}{73257}Mas não vai chegar para os aquecedores.
{73259}{73333}Em algumas horas, este lugar vai estar frio|como uma câmara frigorífica.
{73383}{73418}- Como estamos de oxigénio?|- Sim, bem, preparem-se.
{73420}{73545}Se encerrarmos as secções que não usamos,|temos talvez cerca de 12 horas de reserva.
{73600}{73676}A tempestade vai durar|bem mais do que 12 horas.
{73678}{73728}Sim, bem...
{73730}{73780}talvez consiga esticar isto. Talvez.
{73782}{73885}Há alguns tanques de armazenamento fora|de bordo, junto ao módulo destroçado.
{73887}{73958}Tenho de ir lá fora, ainda assim,|e trabalhar neles.
{74048}{74099}Eh, Lins.
{74101}{74151}- Lins.|- Sim?
{74153}{74185}Fico contente por estares aqui.
{74218}{74268}Sim?
{74276}{74325}Pois eu não.
{74600}{74665}Onde estás tu agora, Lins?
{74668}{74725}Debaixo do estibordo do tri-módulo.
{74795}{74865}- Ainda estás comigo, Hip?|- Mesmo atrás de ti, Lins.
{75117}{75204}- Que tal parece?|- Bom, vocês lixaram-me realmente a sonda.
{75207}{75301}- Há ali muito destroço.|- Bem, não te deixes enredar.
{75304}{75382}- Manda-me essa chave de 9 por 16, está?|- Sim.
{75385}{75410}Obrigada.
{76258}{76323}Vá lá. Vamos a ver esses músculos.
{76350}{76407}Bingo! Aí vai um.
{76410}{76459}Já vão dois.
{76532}{76583}Lindsey, estás-me a ouvir? Câmbio.
{76615}{76674}Escuto, Hippy. Qual é o problema?
{76708}{76788}Oh, porra. A energia voltou|a chatear-nos outra vez.
{76790}{76835}Lindsey, volta para trás.
{76837}{76897}Acabo de perdera imagem vídeo.|Lins, estás aí...?
{76941}{76991}Hippy, estás a escutar?
{77072}{77111}Lins, escutas?
{77130}{77180}Oh, porra!
{77182}{77263}Oh, mas que raio!|Hippy, estás a escutar?
{77290}{77328}Raios!
{77330}{77371}Bud, estás a escutar? Câmbio.
{77447}{77505}Parece-me que estou aqui|a ter um problema.
{80828}{80866}Porra!
{81181}{81231}C'um raio!
{81994}{82068}- Boa foto, Lins.|- Isto é a lanterna que deixaste cair?
{82070}{82178}Vá lá, rapazes. Esta é a mais pequena.|Aqui está a mais pequena.
{82180}{82252}- Consegues ver como está a tremelicar.|- Seja lá o que for.
{82254}{82327}Estou-te a dizer o que se trata,|mas tu não me estás a ouvir.
{82329}{82400}- Agora, Lindsey...|- Há ali qualquer coisa em baixo.
{82402}{82502}- Algo que não é como nós.|- Podias ser mais... específica.
{82504}{82554}- Algo que tremelica.|- Não é como nós.
{82575}{82625}Não é humano.
{82627}{82706}Percebes? Algo que não é humano|mas possui inteligência.
{82858}{82934}Uma inteligência não-terrestre.
{82953}{83007}Uma inteligência não-terrestre.
{83009}{83125}INT. Oh, pá, essa é melhor que OVNI.|Mas também funciona.
{83128}{83173}Objectos Voadores Subaquáticos.
{83282}{83369}- Estamos a falar de pequenos aliens?|- Diabo, sim!
{83371}{83423}Carrancas dos Deus! Certo, Lins?
{83425}{83475}Não, não, de facto. Podem ser INT.
{83477}{83544}- A CIA sempre soube da sua existência.|- Vem aqui fora.
{83546}{83639}- Estão sempre a sequestrar pessoas, pá.|- Hippy, fazias-me um favor?
{83642}{83691}Deixa-me em paz.
{83694}{83773}- Podes vir ao meu gabinete, por favor?|- Com certeza.
{83796}{83845}Eu... Chega aqui.
{83892}{83968}- Jesus, Lins!|- Algo realmente importante está a passar-se.
{83971}{84080}Estou a tentar controlar a situação.|Não posso permitir esta espécie de histeria.
{84083}{84158}Quem está a ser histérico?|Ninguém é histérico!
{84178}{84287}Quando se fica pendurado pelas unhas,|não nos pomos a esbracejar.
{84290}{84407}Eu vi algo. Não vou dizer que não vi|nada quando de facto vi. Peço desculpa.
{84410}{84480}- Por favor.|- És a mulher mais casmurra que conheci.
{84483}{84532}Sim, sou!
{84535}{84592}Mas preciso que acredites em mim,|neste momento.
{84595}{84671}Agora, vá lá. Olha para mim. Vá lá.|Pareço-te muito tensa?
{84673}{84786}Tenho alguns sintomas de pressão -|enjoo, tremores, fala indistinta?
{84788}{84837}- Não.|- Não.
{84859}{84914}Bud, esta sou eu - a Lindsey. Está?
{84942}{85011}Conheces-me melhor|que ninguém neste mundo.
{85035}{85084}Agora presta atenção ao que te digo.
{85087}{85142}Eu vi aquelas coisas.
{85164}{85277}Toquei numa delas. E... não se tratava de|qualquer pedaço de lata batida
{85279}{85338}como as que temos construído.
{85360}{85409}Deslizava.
{85412}{85485}Foi a coisa mais bonita|que alguma vez já vi.
{85523}{85573}Oh, Deus,|adorava que estivesses lá.
{85575}{85625}Era uma máquina.
{85627}{85738}Era uma máquina, mas estava viva. Era|como que uma... como uma dança de luz.
{85795}{85845}Por favor. Tens de confiar em mim.
{85847}{85952}Agora, não penso que nos queiram causar|qualquer dano. Não sei como é que sei isto.
{85954}{86009}Não passa de... um sentimento.
{86034}{86131}Meu Deus! Vou acreditar num sentimento?|Como é que posso crer num sentimento?
{86133}{86253}- Achas que o Coffey vai em sentimentos?|- Bem, só vemos aquilo que quisermos ver.
{86255}{86319}O Coffey olha e vê russos.
{86321}{86371}Vê ódio e medo.
{86395}{86462}Tens de olhar com mais atenção|do que isso.
{86590}{86625}Por favor.
{86638}{86683}Não posso, Lins.
{86724}{86774}Lamento.
{86947}{86997}Consegui.
{87525}{87575}Vá.
{87577}{87674}Vá lá, especialista.|Um pouco mais à esquerda.
{87704}{87754}O que se passa...?
{87941}{88004}Oh não, isto não está a acontecer.
{88188}{88277}Estou a tremer, pá. Tudo bem. Espera.|E agora...
{88305}{88379}Aí está o MIRV!
{88462}{88553}- Oh, então, pá! Que mais podia ser?|- Porque é que o trouxeram para aqui?
{88555}{88671}Tinha de ser algum plano de emergência|para manter os russos afastados, não?
{88673}{88731}Ouve, carregaram|um dos explosivos nucleares.
{88733}{88811}Utilizaram um tipo qualquer de|detonador que trouxeram.
{88813}{88908}Depois voltaram a pô-lo no submarino.|Fizeram ir tudo pelos ares, bum!
{88910}{88960}Mais espertos que um alho.
{89006}{89077}Estou-te a dizer|e não estou a ser paranóico...
{89099}{89149}Olá, Lins.
{89339}{89460}- Lins, esperas só um segundo?|- Se não fizeres nada, faço eu!
{89462}{89552}Lindsey, nós vamos fazer alguma coisa!
{89554}{89639}- Lins! Pára e pensa um segundo.|- O quê?
{90141}{90242}Sabes, têm tomates que chega|para trazerem aquilo para a minha sonda.
{90244}{90343}Com tudo o que se está a passar no|mundo, vocês trazem uma arma nuclear
{90345}{90390}- para aqui!|- Sra. Brigman...
{90392}{90485}Ocorre a alguém que isto seja|particularmente psicótico, ou é só a mim?
{90487}{90573}Sra. Brigman, não precisa de saber|pormenores da nossa operação.
{90575}{90658}- É mesmo melhor que não saiba.|- Tem razão! Não preciso de saber!
{90660}{90780}O que preciso é de pôr essa coisa fora|desta sonda! Está-me a ouvir, Roger Reactor?
{90806}{90890}Está-se a tornar um sério|impedimento para a nossa missão.
{90892}{91005}Agora, ou você dá meia-volta e desanda|daqui, ou teremos de a escoltar.
{91007}{91082}Não vou dar meia-volta|e sair daqui para fora!
{91084}{91212}- Com quem é que pensa que está a falar?|- Emergência! Na manutenção! Mexam-se!
{91214}{91253}A despachar!
{91255}{91294}Agora!
{91296}{91402}- Aqui! Vá! Temos problema! Vá!|- Que se passa?
{91405}{91479}Tudo bem!
{91481}{91571}- Que se passa? O que está a acontecer?|- Deixa-a ir, pá. Vai.
{91573}{91616}Fá-lo agora!
{91618}{91657}Deixa-a ir.
{91719}{91769}A coisa mais inteligente que já fizeste.
{91850}{91918}- Coffey, seu filho da mãe!|- Lindsey! Acalma-te.
{91920}{92033}- Qual é o problema?|- Nada. Já estávamos de saída, certo?
{92529}{92579}Não precisamos deles.
{92606}{92656}Não podemos confiar neles.
{92732}{92781}Talvez tenhamos de tomar precauções.
{92870}{92919}Vamos ter de tomar precauções.
{93031}{93120}Lins, quero que te afastes|daquele tipo. A sério.
{93123}{93185}O tipo está acabado. Viste as mãos dele?
{93188}{93241}Como? Apanhou tremuras?
{93244}{93351}Ouve, ele está a trabalhar sozinho.|Está desligado da cadeia de comando.
{93354}{93434}Está a mostrar sinais|de psicose provocada pela pressão.
{93436}{93485}E tem com ele uma arma nuclear.
{93488}{93610}Por isso, faz-me um favor pessoal, tenta|pôr travão nessa língua por uns tempos?
{93613}{93700}Tenho que vos dizer.|Aposto que isto vai dar para o torto.
{93753}{93828}Podes até meter os dados no chip e|mandá-lo para onde quiseres que ele vá
{93831}{93909}- e ele vai lá ter, certo?|- Não. Péssima ideia, Lindsey.
{93912}{93941}Porquê, Hip? Vá lá.
{93944}{94066}Porque mesmo se suportasse a pressão a|esta profundidade, o que não acho possível,
{94069}{94194}sem a corrente, sabes o que é que acontecia?|Ficava ali parado que nem um estúpido.
{94197}{94296}Algo tem de passar em frente da câmara|para que possas ver alguma coisa.
{94299}{94365}Mas pode ser que tenhamos sorte.|Por isso devemos tentar.
{94368}{94428}Preciso mesmo de falar|com o Budsobre isto.
{94431}{94542}Não. Isto é entre nós. Arranjamos provas e|depois dizemos aos outros. Hippy, vê só.
{94545}{94650}Se conseguirmos provar ao Coffey|que não há russos lá em baixo,
{94652}{94724}talvez ele se acalme um pouco.
{94727}{94850}Tenho que dizer, aquele tipo assusta-me mais|que qualquer coisa que achemos lá em baixo.
{94852}{94957}É um tipo armado em espertalhão|que nem um robot-soldado!
{95033}{95098}Dá-me umas horas.|Verei o que posso fazer.
{95100}{95139}Óptimo. Obrigada.
{95459}{95508}Virgil, vira-te de lado.
{96220}{96287}Estás todo montado,|grandalhão.
{96289}{96360}Eh, já te disse que|tirasses esse sorriso da cara.
{96581}{96631}Boa-noite, companheiro.
{99234}{99290}Bud!
{99292}{99342}Levanta-te!
{99667}{99717}Cat?
{99743}{99773}Cat!
{99775}{99844}Eh, Deus meu... Deixa-me em paz.
{100047}{100096}Bud!
{100159}{100213}Não, espera. Tudo bem.
{100215}{100269}Deus todo poderoso!
{100271}{100331}Acho que gosta de ti.
{100772}{100828}Está a tentar comunicar.
{100870}{100920}É o Bud.
{101003}{101068}- É maravilhoso!|- Sou eu!
{101139}{101195}- Não. Não faças...|- Tudo bem.
{101315}{101365}Está viva?
{101439}{101489}Lindsey, não...
{101525}{101574}Água do mar.
{101576}{101622}Oh, pá.
{101932}{101983}Vamos!
{102031}{102091}- Depressa!|- Para onde é que está a ir?
{102347}{102408}Depressa! Acho que vai para o módulo B!
{102411}{102460}Lins, estás a ver?
{103901}{104016}Então, levantem a mão os que acham que|era um tentáculo de água dos russos.
{104019}{104060}Tenente?
{104062}{104111}Não? Então...
{104136}{104185}Uma grande descoberta.
{104188}{104218}Eh, campeã,
{104220}{104335}- ficaste impressionada contigo própria?|- Não creio que seja apenas água do mar.
{104338}{104455}Devem ter aprendido como controlar água.|Quer dizer, ao nível molecular.
{104458}{104556}Podem plastificá-la, pulverizá-la,|fazerem com ela o que quiserem.
{104558}{104681}- Podem pô-la sob controlo inteligente.|- Talvez... toda a tecnologia deles
{104683}{104754}assente nisso - controlar a água.
{104782}{104860}Tratava-se do mesmo|que viste da última vez?
{104862}{104892}Não.
{104894}{104984}Sabes, não penso que|aquilo que viste fosse um deles.
{104986}{105073}- De que é que estás a falar?|- Quer dizer, não penso que fosse uma INT.
{105075}{105159}Penso que era a versão deles de|um telecomandado. Como o Foleirão.
{105161}{105240}Hippy, queres dizer que|eles estavam-nos só a testar?
{105242}{105292}- Sim.|- Como assim?
{105294}{105344}Estavam curiosos, suponho.
{105346}{105426}Somos talvez as primeiras pessoas|que alguma vez viram.
{105825}{105916}Aquilo foi direito à ogiva|e eles acham que é giro!
{106377}{106427}Precisas de dormir um pouco.
{106658}{106693}Não temos...
{106713}{106779}maneira de avisar a superfície.
{106809}{106859}E sabes o que isso quer dizer?
{106914}{106964}Significa que aconteça|o que acontecer...
{106990}{107040}é da nossa responsabilidade.
{107069}{107112}Nossa.
{109046}{109096}Cheirou-te a alguma coisa?
{109178}{109228}Foi, ratinho?
{109389}{109423}Quietos!
{109425}{109481}Não se mexam!
{109483}{109526}Assim mesmo.
{109559}{109608}- Estás bem, Hip?|- Vão utilizar o Foleirão
{109610}{109670}- para levar a bomba para os INTs.|- O quê?
{109672}{109721}Montámo-lo para ir parar às mãos deles.
{109723}{109763}Oh, meu Deus!
{109819}{109888}Pega nisto. Estamos a passar à Fase Três.
{109890}{109946}O quê? Não recebemos ordens para isso!
{109948}{110058}Programei o Foleirinho para descer até|ao fundo da fossa e fazer alguns vídeos.
{110060}{110113}- Agora eles atrelaram-lhe a ogiva.|- Coffey.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)