• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:59,847 --> 00:02:02,407
¿Lo llevas todo?
Sí.
2
00:02:10,327 --> 00:02:12,363
Danos un toque cuando llegues.
3
00:02:12,447 --> 00:02:14,483
Así sabemos ddónde estás.
Vale.
4
00:02:28,887 --> 00:02:31,879
¿Qué tal estás de dinero?
Bien.
5
00:02:31,967 --> 00:02:33,878
Bueno,
6
00:02:35,487 --> 00:02:38,559
toma 50 ddólares
7
00:02:38,647 --> 00:02:41,639
por si surge alguna complicacidón.
8
00:02:42,687 --> 00:02:46,316
Nunca se sabe lo que puede pasar
en un viaje tan largo.
9
00:02:48,087 --> 00:02:50,078
Gracias.
De nada.
10
00:02:54,327 --> 00:02:55,476
Bueno, hijo...
11
00:02:59,007 --> 00:03:01,043
No te preocupes demasiado.
12
00:03:01,607 --> 00:03:02,483
Vale.
13
00:03:02,567 --> 00:03:04,956
Los listos son los que peor lo pasan.
14
00:03:05,047 --> 00:03:07,402
Dios ya cuida de los tontos.
15
00:03:07,487 --> 00:03:09,717
No lo olvides.
Vale.
16
00:03:09,807 --> 00:03:11,638
Adidós.
17
00:03:16,247 --> 00:03:17,362
Hasta luego.
18
00:04:13,327 --> 00:04:15,363
Cualquiera que modifique,
19
00:04:15,447 --> 00:04:18,166
falsifique, destruya,
20
00:04:18,247 --> 00:04:20,442
estropee,
21
00:04:20,527 --> 00:04:23,963
o de cualquier modo
altere este certificado,
22
00:04:24,047 --> 00:04:26,720
deberá pagar una multa
de hasta 10.000 ddólares
23
00:04:26,807 --> 00:04:30,038
o será condenado a un máximo
de cinco años de prisidón.
24
00:04:31,167 --> 00:04:32,646
O ambas cosas.
25
00:05:10,367 --> 00:05:12,835
Cuando la luna
26
00:05:12,927 --> 00:05:16,283
Esté en la séptima casa
27
00:05:16,367 --> 00:05:21,839
Y Júpiter alineado con Marte
28
00:05:21,927 --> 00:05:27,638
La paz guiará los planetas
29
00:05:27,727 --> 00:05:31,276
Y el amor dirigirá las estrellas
30
00:05:31,367 --> 00:05:36,395
Es el amanecer de la Era de Acuario
31
00:05:53,487 --> 00:05:56,718
Armonía y comprensidón
32
00: ...
You are currently editing: Hair CD1 -25fps- Spanish.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:03,407 --> 00:00:07,116
Es que a veces me pongo tan...
Lo entiendo.
2
00:00:07,207 --> 00:00:09,323
¿Te has enfadado?
Oh, no.
3
00:00:09,407 --> 00:00:12,524
Lo estás, pero lo siento.
Es culpa mía.
4
00:00:12,607 --> 00:00:16,680
Pero estaba pensando...
Bueno, te vas mañana, ¿no?
5
00:00:16,767 --> 00:00:19,804
Sí.
Entonces he pensado que para qué.
6
00:00:19,887 --> 00:00:23,004
Entonces, si no me marchara,
¿sería distinto?
7
00:00:24,007 --> 00:00:24,996
Quizá.
8
00:00:26,007 --> 00:00:28,123
Entonces,
9
00:00:28,207 --> 00:00:29,720
puede que no me vaya.
10
00:00:29,807 --> 00:00:33,402
No te creo.
Lo digo en serio.
11
00:00:33,487 --> 00:00:35,478
Olvídalo. No te creo.
12
00:00:42,207 --> 00:00:44,641
¿Addónde se han ido los demás?
13
00:00:44,727 --> 00:00:47,764
Por ahí andan. Jeanie sigue allí.
14
00:00:50,727 --> 00:00:52,718
¿Y nuestra ropa?
15
00:01:10,927 --> 00:01:13,521
¿Ddónde la han puesto?
16
00:01:19,527 --> 00:01:21,722
A mí no me hace gracia.
17
00:01:22,887 --> 00:01:24,525
¡Sois unos inmaduros!
18
00:01:24,607 --> 00:01:26,962
Yo no tengo nada que ver.
19
00:01:30,927 --> 00:01:33,521
No te preocupes. Son unos...
20
00:01:34,727 --> 00:01:36,524
¡Berger!
21
00:01:45,127 --> 00:01:46,355
Sheila.
22
00:01:48,127 --> 00:01:50,402
¡Taxi!
23
00:02:04,327 --> 00:02:06,397
¡Espera!
¡Te dejas el monedero!
24
00:02:06,487 --> 00:02:08,000
¡Sheila, espera!
25
00:02:16,127 --> 00:02:18,322
No me lo creo. ¿Qué pasdó?
26
00:02:19,407 --> 00:02:21,125
¿Por qué lo habéis hecho?
27
00:02:21,207 --> 00:02:23,960
¡Qué divertido, tío!
¿Divertido?
28
00:02:24,047 --> 00:02:26,322
Lo siento de verdad, tío...
29
00:02:27,127 --> 00:02:30,597
No creía que iba a hacer
esa tontería. Sabemos ddónde vive.
30
00:02:30,687 --> 00:02:33,155
Mañana le llevamos la ropa.
Hace fresco.
31
00:02:33,727 --> 00:02:3 ...
You are currently editing: Hair CD2 -25fps- Spanish.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.