• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:29,398 --> 00:00:31,227
Enrikas Dortlich.
2
00:00:31,899 --> 00:00:39,135
Em nome da minha família eu agradeço-te
por teres vindo.
3
00:00:40,579 --> 00:00:46,349
- Lembras-te da banheira no fogão?
- Ela ia morrer de qualquer jeito, eu juro.
4
00:00:57,952 --> 00:01:00,550
Oh!...tanta maionese, Enrikas Dortlich.
5
00:01:21,367 --> 00:01:25,601
- Onde estão os outros?
- Não sei.
6
00:01:44,283 --> 00:01:47,438
Eu sei onde está o Grentz.
7
00:01:47,631 --> 00:01:49,381
- Grentz?
- No Canadá.
8
00:01:49,383 --> 00:01:51,789
Ele fugiu num navio
de refugiados.
9
00:01:51,789 --> 00:01:54,867
- Como ele era?
- Moreno.
10
00:01:54,961 --> 00:01:57,483
Eles não aceitaram isso nos SS.
11
00:01:58,039 --> 00:02:03,158
Ah, claro.
O que preparou a panela.
12
00:02:03,619 --> 00:02:05,197
O que aconteceu com Milko?
13
00:02:05,660 --> 00:02:09,336
Estão todos mortos.
Morreram na guerra.
14
00:02:09,894 --> 00:02:11,740
Eu lembro-me que ele cantou.
15
00:02:14,818 --> 00:02:17,800
E o líder, Grutas?
16
00:02:21,936 --> 00:02:27,228
Por favor, deixa-me ir e
eu testemunharei contra o Grentz.
17
00:02:37,579 --> 00:02:41,274
Lembras-te da canção
Os im de Mannlein Walde?
18
00:02:47,336 --> 00:02:48,681
Mischa amou aquela canção.
19
00:02:50,512 --> 00:02:53,300
Vamos cantar para ela.
20
00:03:05,711 --> 00:03:07,537
Não estás a cantar.
21
00:03:08,019 --> 00:03:10,135
Canta para nós.
22
00:03:23,238 --> 00:03:26,720
Kolnas!
Kolnas cantou para ela!
23
00:03:30,280 --> 00:03:31,800
Kolnas cantou para ela!
24
00:03:42,709 --> 00:03:44,922
E onde está Kolnas?
25
00:03:47,405 --> 00:03:49,137
Em Fontainebleau.
26
00:04:17,345 --> 00:04:21,023
Como diz a canção:
" O casaco é muito vermelho."
27
00:05:24,416 --> 00:05:28,941
Apanhou cogumelos selvagens
e fez um brochette.
28
00:05:31,080 --> 00:05:34,200
Cogumelos e bochechas.
29
...
You are currently editing: Hannibal.Rising.R5.Xvid-PUKKA.CD2.srt.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:38,500 --> 00:00:41,499
Esconde-te!
Rápido, esconde-te!
2
00:00:45,517 --> 00:00:54,090
* HANNIBAL *
A ORIGEM DO MAL
3
00:01:20,447 --> 00:01:23,447
- M de Mischa
- Mischa.
4
00:01:28,617 --> 00:01:30,540
Vamos!
5
00:01:34,905 --> 00:01:37,578
CASTELO LECTER
LITUÂNIA 1944
6
00:01:37,655 --> 00:01:39,039
Vamos, Lothar.
7
00:01:40,519 --> 00:01:43,153
Depressa.
Pega o resto.
8
00:01:45,018 --> 00:01:47,459
Hannibal, Mischa!
Onde estavam?
9
00:01:47,921 --> 00:01:49,822
Depressa.
Rápido!
10
00:01:51,822 --> 00:01:54,552
Hannibal, chega aqui!
11
00:02:01,801 --> 00:02:02,858
Vamos!
12
00:02:03,549 --> 00:02:06,355
Amor, o carro está carregado.
13
00:02:06,780 --> 00:02:07,549
Está tudo pronto.
14
00:02:10,163 --> 00:02:11,663
Vamos!
15
00:02:12,008 --> 00:02:14,239
Vamos, cavalinho!... Vamos!
16
00:02:15,122 --> 00:02:19,353
O Coronel Tinka disse que a batalha
seria nos arredores da estrada.
17
00:02:19,584 --> 00:02:23,967
Não vai durar mais de 2 dias.
Estaremos seguros na cabana.
18
00:02:24,426 --> 00:02:26,966
Estamos quase a chegar.
19
00:02:31,616 --> 00:02:35,193
- A banheira é para a roupa suja.
- Sim, senhora.
20
00:02:35,538 --> 00:02:38,038
- Vamos.
- Vamos ver os brinquedos.
21
00:02:38,193 --> 00:02:40,229
- Dá-me a banheira.
- Eu levo, Senhor.
22
00:02:40,270 --> 00:02:42,750
Não, eu levo.
Trás o resto.
23
00:02:43,038 --> 00:02:45,364
O cozinheiro terminou a embalagem.
Leva o resto para lá.
24
00:02:51,419 --> 00:02:52,496
Mischa!
25
00:02:54,342 --> 00:02:58,223
Hannibal, dá-me isso.
As pérolas da mamãe!
26
00:03:06,336 --> 00:03:08,030
Vamos guardar as pérolas.
27
00:03:12,181 --> 00:03:13,836
Mischa, assopra.
28
00:03:41,520 --> 00:03:43,711
Fica quieto!... Calado!
29
00:03:47,941 --> 00:03:49,515
És judeu?
30
00:03:50,361 --> 00:03:53,033
Como posso comer o que cozinhas?
Acaba, com e ...
You are currently editing: Hannibal.Rising.R5.Xvid-PUKKA.CD1.srt.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.