Movie: Taegukgi Language: English CD's: 3 Uploader: divxtitles.com File Size: 38 KB File Content: Taegukgi CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:30,757 --> 00:01:33,726
JANG Dong-gun
2
00:01:35,561 --> 00:01:38,621
WON Bin
3
00:01:40,466 --> 00:01:43,435
LEE Eun-joo
4
00:02:56,476 --> 00:03:00,037
Memorial Site for souls
of the Korean War
5
00:03:00,146 --> 00:03:03,206
We're contacting the families
of those we've identified
6
00:03:03,349 --> 00:03:05,283
We'll call you soon
7
00:03:05,418 --> 00:03:07,283
Who received the file for
LEE Jin-seok, number B-38?
8
00:03:07,420 --> 00:03:10,082
LEE Jin-seok?
I did, Why?
9
00:03:10,223 --> 00:03:12,885
I checked the list of
remains and the photos
10
00:03:13,726 --> 00:03:16,889
He's not on K.I.A.
Or M.I.A. List
11
00:03:17,430 --> 00:03:18,988
Not even on
the survivors' list?
12
00:03:19,665 --> 00:03:21,000
LEE Jin-seok...
13
00:03:21,000 --> 00:03:23,491
Identity search for participating soldier
14
00:03:23,636 --> 00:03:25,501
the list of participants...
15
00:03:27,340 --> 00:03:28,602
Still alive?
16
00:03:31,544 --> 00:03:33,910
Grandpa!
17
00:03:34,046 --> 00:03:36,981
The Army Headquarters
is on the phone!
18
00:03:39,418 --> 00:03:40,385
Hello?
19
00:03:40,520 --> 00:03:43,887
I'm with the Korean War
excavation team
20
00:03:44,023 --> 00:03:48,483
I'm calling to
confirm some information
21
00:03:48,628 --> 00:03:54,191
Are you LEE Jin-seok
who fought at the battle of Dumillyong?
22
00:03:54,333 --> 00:03:55,891
That's right
23
00:03:56,035 --> 00:03:59,994
We've identified some remains
as LEE Jin-seok's
24
00:04:02,008 --> 00:04:03,475
Oh...you did?
25
00:04:04,210 --> 00:04:06,872
But I am LEE Jin-seok
26
00:04:07,213 --> 00:04:11,843
Is there any chance...
it is LEE Jin-tae?
27
00:04:11,984 --> 00:04:14,851
No, it's definitely
LEE Jin-seok
28
00:04:15,488 --> 00:04:17,956
I'm sorry to have
bothered you, sir
29
00:04:19,191 --> 00:04:22,888
It's probably someone
with the same name
30
...
You are currently editing: Taegukgi CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Taegukgi CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,515
Die!
2
00:00:26,042 --> 00:00:28,203
Watch out!
They are coming from side!
3
00:00:39,355 --> 00:00:41,323
Jin-tae, where are
you going?
4
00:00:41,758 --> 00:00:43,419
Come back, Jin-tae!
5
00:00:44,061 --> 00:00:44,857
Jin-tae!
6
00:00:48,165 --> 00:00:49,723
I said come back!
7
00:00:51,468 --> 00:00:52,696
Jin-tae!
8
00:00:53,337 --> 00:00:54,599
Jin-tae!
9
00:01:07,250 --> 00:01:08,512
Jin-tae!
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,118
Son of a bitch!
11
00:01:52,462 --> 00:01:54,327
If they take this bunker
12
00:01:54,464 --> 00:01:56,830
we are finished, Got it?
13
00:01:56,967 --> 00:01:58,000
Yes, sir!
14
00:01:58,035 --> 00:01:59,730
You fucking babies
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,800
How dare you betray us
like that?
16
00:02:02,939 --> 00:02:04,304
Hurry up!
17
00:03:55,652 --> 00:03:58,712
You are lucky to be alive
18
00:04:02,859 --> 00:04:04,121
Jin...tae!
19
00:04:07,063 --> 00:04:08,428
Jin-tae!
20
00:04:20,443 --> 00:04:22,502
- Jin-tae!
- Jin-seok!
21
00:04:30,554 --> 00:04:31,816
Are you okay?
22
00:04:32,656 --> 00:04:33,918
Good
23
00:04:34,057 --> 00:04:35,615
Let's go get some water
24
00:04:36,960 --> 00:04:38,222
Jin-tae...
25
00:04:41,164 --> 00:04:44,725
Why do you volunteer for
26
00:04:44,868 --> 00:04:46,495
every single risky mission?
27
00:04:47,637 --> 00:04:49,104
For a Medal...
28
00:04:51,541 --> 00:04:53,065
To send me home?
29
00:04:54,544 --> 00:04:56,409
What the hell are you doing?
30
00:04:56,546 --> 00:04:59,413
You think you're bulletproof?
31
00:04:59,950 --> 00:05:02,817
Every second I see
someone killed!
32
00:05:02,953 --> 00:05:04,420
Are you mad?
33
00:05:04,554 --> 00:05:06,317
Suppose you get the medal!
34
00:05:06,957 --> 00:05:09,824
I'd be happy to go home
with leaving you dead?
35
00:05:12,762 --> 00:05:15,026
H ...
You are currently editing: Taegukgi CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,515
Die!
2
00:00:26,042 --> 00:00:28,203
Watch out!
They are coming from side!
3
00:00:39,355 --> 00:00:41,323
Jin-tae, where are
you going?
4
00:00:41,758 --> 00:00:43,419
Come back, Jin-tae!
5
00:00:44,061 --> 00:00:44,857
Jin-tae!
6
00:00:48,165 --> 00:00:49,723
I said come back!
7
00:00:51,468 --> 00:00:52,696
Jin-tae!
8
00:00:53,337 --> 00:00:54,599
Jin-tae!
9
00:01:07,250 --> 00:01:08,512
Jin-tae!
10
00:01:50,560 --> 00:01:52,118
Son of a bitch!
11
00:01:52,462 --> 00:01:54,327
If they take this bunker
12
00:01:54,464 --> 00:01:56,830
we are finished, Got it?
13
00:01:56,967 --> 00:01:58,000
Yes, sir!
14
00:01:58,035 --> 00:01:59,730
You fucking babies
15
00:02:00,037 --> 00:02:01,800
How dare you betray us
like that?
16
00:02:02,939 --> 00:02:04,304
Hurry up!
17
00:03:55,652 --> 00:03:58,712
You are lucky to be alive
18
00:04:02,859 --> 00:04:04,121
Jin...tae!
19
00:04:07,063 --> 00:04:08,428
Jin-tae!
20
00:04:20,443 --> 00:04:22,502
- Jin-tae!
- Jin-seok!
21
00:04:30,554 --> 00:04:31,816
Are you okay?
22
00:04:32,656 --> 00:04:33,918
Good
23
00:04:34,057 --> 00:04:35,615
Let's go get some water
24
00:04:36,960 --> 00:04:38,222
Jin-tae...
25
00:04:41,164 --> 00:04:44,725
Why do you volunteer for
26
00:04:44,868 --> 00:04:46,495
every single risky mission?
27
00:04:47,637 --> 00:04:49,104
For a Medal...
28
00:04:51,541 --> 00:04:53,065
To send me home?
29
00:04:54,544 --> 00:04:56,409
What the hell are you doing?
30
00:04:56,546 --> 00:04:59,413
You think you're bulletproof?
31
00:04:59,950 --> 00:05:02,817
Every second I see
someone killed!
32
00:05:02,953 --> 00:05:04,420
Are you mad?
33
00:05:04,554 --> 00:05:06,317
Suppose you get the medal!
34
00:05:06,957 --> 00:05:09,824
I'd be happy to go home
with leaving you dead?
35
00:05:12,762 --> 00:05:15,026
How could I look at
mom and Young-shin?
36
00:05:15,165 --> 00:05:16,826
You're still young and ill
37
00:05:16,967 --> 00:05:18,434
But I'm a soldier now
38
00:05:19,069 --> 00:05:21,799
Don't ask them to sit
me out again
39
00:05:22,639 --> 00:05:24,106
You and I should be together
40
00:05:25,942 --> 00:05:29,309
We live and die
together
41
00:05:30,247 --> 00:05:32,306
If you do this again
I wont' forgive you
42
00:05:32,449 --> 00:05:34,110
Don't get me wrong
43
00:05:35,752 --> 00:05:38,721
Already 15 dead
from our unit alone
44
00:05:38,855 --> 00:05:41,323
but no one knows
who's gonna die next...
45
00:05:41,458 --> 00:05:44,120
If I can live
staying behind
46
00:05:44,261 --> 00:05:45,728
I will stay behind
47
00:05:46,263 --> 00:05:48,424
- Please understand me
- No way!
48
00:05:49,466 --> 00:05:51,525
You want me to
watch you die?
49
00:05:51,668 --> 00:05:55,195
I won't die, until I get you
back home safely
50
00:05:55,939 --> 00:05:57,804
- Let's go
- Jin-tae!
51
00:05:58,441 --> 00:06:02,104
You know
52
00:06:02,245 --> 00:06:03,906
I want both of us to live
53
00:06:04,347 --> 00:06:06,212
But if only one gets to go
54
00:06:06,349 --> 00:06:08,817
I want it to be you
55
00:06:13,957 --> 00:06:15,219
You all right?
56
00:06:20,864 --> 00:06:23,731
You all did a great job!
57
00:06:24,167 --> 00:06:26,499
Besides our victory
58
00:06:26,636 --> 00:06:28,604
there is one more good news!
59
00:06:29,039 --> 00:06:30,700
The U. S marines made
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,400
a successful landing
at Incheon
61
00:06:37,847 --> 00:06:39,712
We'll push in as they make
62
00:06:39,849 --> 00:06:43,216
the 2nd attack into Incheon
63
00:06:56,866 --> 00:07:00,393
Your bravery exemplifies
64
00:07:00,537 --> 00:07:02,505
the men of this battalion
65
00:07:02,839 --> 00:07:06,400
Raise this flag on Mt. Baekdu
by the Chinese border
66
00:07:09,646 --> 00:07:10,908
Yes, sir!
67
00:07:37,540 --> 00:07:40,243
Seoul, September 1950 Mr. LEE, Could you look
at the camera when you are taking the picture?
68
00:07:40,278 --> 00:07:40,971
Mr. LEE, Could you look at the camera
when you are taking the picture?
69
00:07:43,146 --> 00:07:45,307
Why were two brothers from
the same family in the same battle?
70
00:07:45,448 --> 00:07:48,815
We had no other choice
but to volunteer the army
71
00:07:48,952 --> 00:07:53,616
in order to protect
our country
72
00:07:53,757 --> 00:07:54,815
from danger
73
00:07:54,958 --> 00:07:58,018
We heard you did
a great job at Nak-dong river
74
00:07:58,161 --> 00:08:01,324
Any other motivation
for fighting so bravely?
75
00:08:02,565 --> 00:08:05,227
My only motivation
as a soldier
76
00:08:06,736 --> 00:08:08,795
is to fight to prevent
77
00:08:08,938 --> 00:08:12,101
my family from
suffering under
78
00:08:12,242 --> 00:08:13,607
the oppression of
the communists!
79
00:08:16,746 --> 00:08:17,371
Jin-tae!
80
00:08:18,348 --> 00:08:19,906
I'm going to send
a letter home
81
00:08:20,050 --> 00:08:22,314
Tell me what you
wanna write
82
00:08:22,452 --> 00:08:24,613
We have to send it
with a local
83
00:08:24,754 --> 00:08:26,021
Do I have to do it now?
84
00:08:26,056 --> 00:08:27,288
- Sergeant LEE
- Yeah!
85
00:08:27,757 --> 00:08:29,520
Let's do it later
I have to go to the reception
86
00:08:29,859 --> 00:08:31,795
We've got to ask one of
the people on the street!
87
00:08:31,830 --> 00:08:32,989
- Sergeant LEE
- Yeah!
88
00:08:33,396 --> 00:08:35,091
You write something for me
See you later!
89
00:08:35,165 --> 00:08:36,530
Jin-tae!
90
00:08:41,237 --> 00:08:43,899
What is this?
Are you kidding me?
91
00:08:45,341 --> 00:08:47,400
Give me some eggs!
92
00:08:50,647 --> 00:08:52,512
Give me the eggs
93
00:08:52,749 --> 00:08:54,808
Behave yourself!
94
00:08:56,219 --> 00:08:57,743
Come on YANG!
95
00:08:58,855 --> 00:09:01,323
Come on, an egg!
96
00:09:02,559 --> 00:09:04,823
Is there anyone from
in Manri-dong?
97
00:09:06,863 --> 00:09:08,421
Who lives in Manri-dong?
98
00:09:08,565 --> 00:09:11,830
I don't remember
the last time I ate like this!
99
00:09:13,036 --> 00:09:14,503
Nothing but vegetables!
100
00:09:14,804 --> 00:09:16,999
Where's my egg?
101
00:09:17,073 --> 00:09:18,734
So, do you like it?
102
00:09:18,842 --> 00:09:21,003
You know, Jin-tae is
103
00:09:21,144 --> 00:09:23,203
really going to be on TV?
104
00:09:23,346 --> 00:09:25,007
You saw him
105
00:09:25,148 --> 00:09:27,708
with the American officers
106
00:09:27,851 --> 00:09:29,113
and the cameras flashing
107
00:09:29,252 --> 00:09:32,016
That's Sergeant LEE
as of today
108
00:09:32,355 --> 00:09:34,915
And he's squad leader
of the 1st
109
00:09:35,058 --> 00:09:38,221
He was talking well
'For the families oppressed by the reds...'
110
00:09:38,361 --> 00:09:40,022
A hero is born
111
00:09:40,163 --> 00:09:41,721
You envy him?
112
00:09:41,865 --> 00:09:44,129
Then kill the communists!
113
00:09:44,267 --> 00:09:47,998
He sure does have
a face for TV
114
00:09:48,538 --> 00:09:50,699
My gosh, this guy
doesn't know anything
115
00:09:50,840 --> 00:09:52,102
What do you know
about photogenic?
116
00:09:52,242 --> 00:09:54,710
That kind of face is
good for nothing practical
117
00:09:55,545 --> 00:09:58,708
He's nothing
compared to this
118
00:10:00,550 --> 00:10:02,108
Damn, what a knock out!
119
00:10:02,185 --> 00:10:04,210
How did you get
a wife like this!
120
00:10:05,855 --> 00:10:07,413
I told you to look at
my son, not my wife
121
00:10:07,557 --> 00:10:10,617
I saw you looking
at her breasts!
122
00:10:11,127 --> 00:10:11,957
Give it to me
123
00:10:12,262 --> 00:10:15,231
My son'll be a General like
MacArthur someday
124
00:10:15,465 --> 00:10:18,093
I also have a wife in
the North
125
00:10:19,235 --> 00:10:20,600
- MacArthur!
- When'll this
126
00:10:20,737 --> 00:10:22,102
damn war be over?
127
00:10:22,238 --> 00:10:24,900
I thought it'd last
only a week
128
00:10:25,942 --> 00:10:29,002
When you go home
you go back to school
129
00:10:29,746 --> 00:10:31,407
It'll be soon, since
the U. S has joined
130
00:10:31,548 --> 00:10:33,106
Yeah, right
131
00:10:33,449 --> 00:10:37,510
Your home is near here
isn't it?
132
00:10:38,154 --> 00:10:42,022
If your mom's back in Seoul
she'll be searching for you two
133
00:10:42,158 --> 00:10:45,321
Just one each!
134
00:10:49,866 --> 00:10:51,629
- Congratulations
- Thank you
135
00:10:55,338 --> 00:10:56,703
Jin-seok!
136
00:10:58,241 --> 00:10:59,799
You know what this is?
137
00:11:01,244 --> 00:11:04,111
This is the chocolate
138
00:11:04,247 --> 00:11:06,715
you wanted so much
139
00:11:10,453 --> 00:11:13,115
Just tell me
if you want more
140
00:11:14,757 --> 00:11:16,418
They will
141
00:11:16,559 --> 00:11:20,723
give me more
any time I tell them
142
00:11:24,467 --> 00:11:25,991
Yes, I drank a little
143
00:11:27,337 --> 00:11:29,100
Don't worry
144
00:11:29,239 --> 00:11:30,900
You'll be home soon
145
00:11:31,641 --> 00:11:37,307
It's only a matter of days before
I put this flag on Mt. Baekdu
146
00:12:22,759 --> 00:12:24,021
You should be sleeping
147
00:12:27,263 --> 00:12:29,629
It will get rough
from tomorrow
148
00:12:31,668 --> 00:12:35,001
- Did you send the letter?
- I asked someone
149
00:12:36,939 --> 00:12:38,998
I don't think
they're back in Seoul
150
00:12:41,344 --> 00:12:44,507
It's getting cold
at night
151
00:12:44,947 --> 00:12:47,313
You should go inside
152
00:12:48,551 --> 00:12:52,419
You felt like
a stranger today
153
00:12:52,955 --> 00:12:54,513
I kept worrying
154
00:12:56,159 --> 00:12:59,822
I've been thinking
about things
155
00:13:01,764 --> 00:13:03,425
There's one thing
I want you to do
156
00:13:05,168 --> 00:13:08,001
Please forget about the medal
157
00:13:08,137 --> 00:13:10,697
It's not worth it
158
00:13:13,042 --> 00:13:15,203
You're the only
brother I have...
159
00:13:17,046 --> 00:13:19,412
And we have to
go back alive
160
00:13:22,452 --> 00:13:24,511
You know, right?
161
00:13:24,654 --> 00:13:27,214
I was so scared
162
00:13:27,357 --> 00:13:31,225
when dad died and
163
00:13:31,361 --> 00:13:33,124
mom couldn't speak anymore
164
00:13:34,464 --> 00:13:37,831
But you helped me
get through it all
165
00:13:40,036 --> 00:13:41,401
Jin-tae
166
00:13:42,338 --> 00:13:44,101
The day after tomorrow
167
00:13:46,342 --> 00:13:48,310
You were supposed to get
married to Young-shin
168
00:13:53,049 --> 00:13:54,710
I hope you think about Young-shin
169
00:13:56,552 --> 00:14:02,013
And all our family
not only me
170
00:14:08,464 --> 00:14:11,433
Pyongyang, North Korea
October 1950
171
00:14:34,857 --> 00:14:36,916
3rd unit, block off the back road
172
00:14:37,059 --> 00:14:39,619
He surely didn't get out yet
173
00:14:39,762 --> 00:14:41,525
2nd unit, 2nd unit!
174
00:14:41,664 --> 00:14:43,427
You can't let him go!
175
00:14:43,566 --> 00:14:46,000
You must get him alive, got it?
176
00:15:03,653 --> 00:15:06,417
The commies are
hitting back hard!
177
00:15:06,556 --> 00:15:08,717
Where's their captain?
178
00:15:08,858 --> 00:15:10,416
Shit, sons of bitches!
179
00:15:29,345 --> 00:15:30,903
- Cover me
- What?
180
00:15:31,147 --> 00:15:31,875
Sergeant LEE!
181
00:15:34,150 --> 00:15:35,310
Jin-tae!
182
00:16:07,950 --> 00:16:09,212
A few more up there!
183
00:16:10,953 --> 00:16:12,215
I saw them!
184
00:16:12,455 --> 00:16:14,514
- Cover me
- Too dangerous!
185
00:16:14,657 --> 00:16:17,125
- My brother's in danger
- Sit down!
186
00:16:19,462 --> 00:16:20,622
Get down
187
00:17:01,637 --> 00:17:02,797
It's dangerous!
188
00:17:08,344 --> 00:17:09,606
Come with me
189
00:18:03,966 --> 00:18:05,433
Yong-man and KIM
come with me!
190
00:18:05,735 --> 00:18:07,794
- What's going on?
- The captain is escaping
191
00:18:07,937 --> 00:18:08,995
This isn't your business
192
00:18:09,138 --> 00:18:10,002
The 3rd platoon is
here for that!
193
00:18:10,139 --> 00:18:12,107
The 3rd is waiting
on the way out!
194
00:18:12,241 --> 00:18:13,708
This is an order!
195
00:18:15,144 --> 00:18:17,510
- Don't go
- Come on!
196
00:18:17,647 --> 00:18:18,909
Sergeant LEE!
197
00:18:20,750 --> 00:18:22,149
Damn!
198
00:18:49,645 --> 00:18:51,203
Sergeant LEE!
199
00:20:26,742 --> 00:20:28,004
Sergeant LEE!
200
00:20:29,345 --> 00:20:30,607
Sergeant LEE!
201
00:20:32,848 --> 00:20:35,112
Stay still, don't move
you son of a bitch
202
00:20:35,251 --> 00:20:37,811
Stay still, don't move!
203
00:20:37,953 --> 00:20:39,511
You son of a bitch!
204
00:20:56,939 --> 00:20:58,201
Yong-man
205
00:20:59,141 --> 00:21:00,608
- Don't move!
- Shoot me
206
00:21:00,743 --> 00:21:01,675
Not now!
207
00:21:01,710 --> 00:21:03,678
You think I'm gonna
say a thing?
208
00:21:03,946 --> 00:21:06,005
Get up!
209
00:21:07,550 --> 00:21:10,110
Yong-man, please wake up
Yong-man!
210
00:21:10,252 --> 00:21:13,744
Am I gonna die?
211
00:21:13,823 --> 00:21:14,619
Yong-man
212
00:21:15,257 --> 00:21:16,383
Medic!
213
00:21:19,662 --> 00:21:20,629
Kill me now!
214
00:21:20,763 --> 00:21:23,027
Yong-man, don't give up!
I won't let you go!
215
00:21:23,165 --> 00:21:24,223
Yong-man! You okay?
216
00:21:24,366 --> 00:21:25,993
- Yong-man, come on!
- No, Yong-man!
217
00:21:31,740 --> 00:21:33,207
Yong-man!
218
00:21:33,943 --> 00:21:38,004
- Get up!
- He is the captain!
219
00:21:48,557 --> 00:21:50,320
I got him!
220
00:21:50,459 --> 00:21:52,222
I got him all right!
221
00:21:52,361 --> 00:21:53,419
- Yong-man
- Yong-man!
222
00:21:53,562 --> 00:21:56,622
- Come on!
- Yong-man...
223
00:21:58,100 --> 00:21:58,828
GO Yong-man
224
00:22:21,757 --> 00:22:24,419
To position, salute
225
00:22:30,165 --> 00:22:31,325
Back to position
226
00:22:34,536 --> 00:22:35,798
We'll continue over
to Aprok River
227
00:22:35,938 --> 00:22:39,305
near the Chinese border
228
00:22:39,642 --> 00:22:43,009
I hope every one of you get
there safe and alive
229
00:22:43,746 --> 00:22:45,008
Let's leave
230
00:23:23,152 --> 00:23:24,312
What's wrong?
231
00:23:29,158 --> 00:23:33,424
The medal...who are you
really doing this for?
232
00:23:35,364 --> 00:23:37,423
You love being a hero
don't you?
233
00:23:37,967 --> 00:23:42,404
Promotions, parties
interviews...
234
00:23:43,238 --> 00:23:48,505
Who knows? You might even
be battalion commander, right?
235
00:23:49,144 --> 00:23:50,702
Keep this in mind
236
00:23:51,947 --> 00:23:54,507
Yong-man's son, Min-seok
237
00:23:54,650 --> 00:23:56,618
will grow up without
a father
238
00:23:56,952 --> 00:24:00,115
And bear a grudge
against you forever
239
00:24:01,156 --> 00:24:03,818
- Stop it
- If you'd listened to me back there!
240
00:24:04,960 --> 00:24:06,723
He wouldn't be dead!
241
00:24:08,163 --> 00:24:09,824
Do you know why he died?
242
00:24:10,165 --> 00:24:12,998
Do you know what you
were doing
243
00:24:13,135 --> 00:24:15,194
while he was dying?
244
00:24:15,337 --> 00:24:18,602
What good is the medal
when people are dying for it!
245
00:24:21,343 --> 00:24:22,810
Not another word
246
00:25:09,058 --> 00:25:10,320
What the...
247
00:25:18,967 --> 00:25:21,299
This is Seagull One
248
00:25:21,437 --> 00:25:23,496
The communists have
249
00:25:23,639 --> 00:25:25,800
slaughtered all
the villagers
250
00:25:25,941 --> 00:25:27,101
Roger
251
00:25:32,548 --> 00:25:35,517
Report to headquarters
252
00:25:36,852 --> 00:25:38,820
Let's take care
of the bodies
253
00:25:39,721 --> 00:25:41,211
This is Seagull One
254
00:25:41,290 --> 00:25:43,758
We will take off after recovering
the bodies at Dongjin, Over!
255
00:26:03,645 --> 00:26:06,614
Help me
Please find my mom
256
00:26:06,748 --> 00:26:09,308
Please find my mom
257
00:26:10,352 --> 00:26:14,118
- Don't cry, I will help you
- Help me
258
00:26:27,569 --> 00:26:30,003
Medic! Medic!
259
00:26:31,840 --> 00:26:34,400
They even left traps!
260
00:26:39,348 --> 00:26:41,407
Don't let even one of
those bastards live!
261
00:26:59,234 --> 00:27:01,293
Get up, you communist bastard
262
00:27:05,307 --> 00:27:06,205
Son of a bitch!
263
00:27:09,845 --> 00:27:10,903
Die!
264
00:27:17,753 --> 00:27:20,916
You dirty pawn of
American imperialism!
265
00:27:24,560 --> 00:27:30,123
Please, don't kill me
266
00:27:50,152 --> 00:27:52,416
Fuck, son of a bitch
267
00:27:58,160 --> 00:27:59,718
Get up, you fucks!
268
00:28:04,466 --> 00:28:05,797
Go on and sit down!
269
00:29:25,881 --> 00:29:26,870
I surrender
270
00:29:27,049 --> 00:29:29,415
- Hey, you!
- I surrender
271
00:29:31,153 --> 00:29:33,621
- How many are in there?
- There are five
272
00:29:33,755 --> 00:29:36,724
They'll come out, too
Please don't kill us
273
00:29:36,858 --> 00:29:38,416
You killed them, right?
274
00:29:38,560 --> 00:29:41,825
No, they were dead
when we came
275
00:29:41,963 --> 00:29:43,624
One more lie, you're
dead, got it?
276
00:29:43,765 --> 00:29:44,925
You killed them?
277
00:29:45,067 --> 00:29:46,694
- Don't shoot!
- Shut up!
278
00:29:46,835 --> 00:29:48,970
Don't lie to me!
279
00:29:49,005 --> 00:29:51,905
Oh, please!
280
00:29:56,845 --> 00:29:57,903
Yong-seok!
281
00:29:58,747 --> 00:29:59,543
Jin-seok!
282
00:30:01,850 --> 00:30:04,410
- What happened?
- Jin-seok!
283
00:30:04,553 --> 00:30:07,716
I was forced to join the North
Korean army or be killed
284
00:30:10,258 --> 00:30:11,919
Now it's okay
don't cry
285
00:30:17,065 --> 00:30:18,430
Drink this
286
00:30:20,035 --> 00:30:21,400
Should I report?
287
00:30:24,639 --> 00:30:26,402
Jin-tae!
288
00:30:26,541 --> 00:30:28,702
Report that all the enemies
were killed in battle
289
00:30:29,044 --> 00:30:31,706
- What are you talking about?
- They'll be excess baggage
290
00:30:31,847 --> 00:30:35,214
This is Yong-seok!
He was like your own brother!
291
00:30:35,350 --> 00:30:37,215
All I see now is
a communist
292
00:30:37,352 --> 00:30:40,810
I am Yong-seok
your friend!
293
00:30:40,956 --> 00:30:45,416
I know shoeshine boy Yong-seok
but that's not you
294
00:30:47,963 --> 00:30:49,225
PFC LEE, move away!
295
00:30:49,664 --> 00:30:51,632
We're not communists
296
00:30:51,767 --> 00:30:53,394
He was forced
to come here!
297
00:30:54,035 --> 00:30:55,195
You step back!
298
00:30:55,337 --> 00:30:56,895
- Did you kill them?
- No!
299
00:30:57,038 --> 00:30:58,505
We didn't! Really!
300
00:30:58,640 --> 00:31:00,107
He says he didn't!
301
00:31:00,242 --> 00:31:02,403
- I don't believe a commie
- They are animals!
302
00:31:02,544 --> 00:31:03,568
- Get out of the way!
- Jin-seok!
303
00:31:04,146 --> 00:31:06,171
- Come out!
- Let go!
304
00:31:06,314 --> 00:31:07,848
Don't kill me! Jin-tae
305
00:31:07,883 --> 00:31:09,783
Please don't kill me
Jin-tae...Jin-tae
306
00:31:09,918 --> 00:31:11,317
Get your hands off!
307
00:31:15,056 --> 00:31:16,421
Kneel down!
308
00:31:17,259 --> 00:31:19,727
- You dirty pig!
- Don't kill me
309
00:31:22,564 --> 00:31:23,724
Go ahead
310
00:31:23,865 --> 00:31:26,493
and I'll report that you kill
311
00:31:27,335 --> 00:31:28,597
unarmed soldiers
312
00:31:28,737 --> 00:31:31,297
We're no better than
the commies killing civilians!
313
00:31:31,540 --> 00:31:34,202
You are all crazy!
They're hostages!
314
00:31:34,342 --> 00:31:36,003
You saw what they did!
315
00:31:36,144 --> 00:31:37,907
They're animals!
316
00:31:38,046 --> 00:31:40,310
If we kill them
we are animals, too
317
00:31:40,449 --> 00:31:42,508
It was them who
started the war!
318
00:31:42,651 --> 00:31:47,111
We're the same
No better, no worse!
319
00:31:47,556 --> 00:31:50,821
Okay, kill them
Shoot!
320
00:31:50,959 --> 00:31:54,622
What are you waiting for?
Shoot!
321
00:31:54,763 --> 00:32:00,895
Shoot, shoot!
Go on and shoot!
322
00:32:01,036 --> 00:32:03,197
Today's your lucky day!
323
00:32:03,338 --> 00:32:05,203
Get up!
Go, you bastards
324
00:32:13,248 --> 00:32:16,513
Hye-San-Jin, far northern Korea
November 1950
325
00:32:27,262 --> 00:32:28,524
Yong-seok
326
00:32:31,066 --> 00:32:32,124
Jin-seok!
327
00:32:32,634 --> 00:32:33,794
Take it
328
00:32:36,638 --> 00:32:39,198
Boys! Have some
329
00:32:45,747 --> 00:32:48,409
- Are you okay?
- I feel fine
330
00:32:53,955 --> 00:32:55,320
Take your time
331
00:32:57,259 --> 00:33:00,524
I filed a report about you
with the regimental office
332
00:33:00,662 --> 00:33:02,027
Thanks a lot
333
00:33:05,066 --> 00:33:08,900
Jin-tae is...not who he was
334
00:33:09,037 --> 00:33:10,504
He's so changed
335
00:33:11,940 --> 00:33:16,001
Just before I left, I met
your mom and Young-shin
336
00:33:16,645 --> 00:33:17,907
Really?
337
00:33:18,847 --> 00:33:20,815
How are they? When did
they come back home?
338
00:33:20,949 --> 00:33:22,712
Just after you
were drafted
339
00:33:23,151 --> 00:33:24,516
She wanted to be home
340
00:33:24,653 --> 00:33:27,918
in case you came back
341
00:33:28,356 --> 00:33:31,519
She asked people about you
342
00:33:33,161 --> 00:33:36,528
Whenever she saw me
she cried
343
00:33:36,665 --> 00:33:38,633
I reminded her of you two
344
00:33:41,636 --> 00:33:43,001
And the noodle stand?
345
00:33:43,138 --> 00:33:47,199
Frankly...she isn't well
346
00:33:47,542 --> 00:33:48,566
What's wrong?
347
00:33:50,211 --> 00:33:51,178
Is it serious?
348
00:33:51,546 --> 00:33:54,811
I don't know exactly...
349
00:33:54,950 --> 00:33:57,817
but she couldn't move well
350
00:33:58,353 --> 00:34:02,414
Young-shin was
having a hard
351
00:34:02,557 --> 00:34:04,525
time, caring for everyone
352
00:34:05,060 --> 00:34:07,620
The commies wouldn't
let her run the stand
353
00:34:07,762 --> 00:34:11,129
She attends rallies all day long
354
00:34:11,266 --> 00:34:13,393
It's the only way
to get food
355
00:34:14,636 --> 00:34:16,900
Don't worry, though
356
00:34:17,038 --> 00:34:20,906
Things may be
getting better
357
00:34:24,045 --> 00:34:26,536
I miss the noodles
358
00:34:26,615 --> 00:34:29,209
your mom cooks
359
00:34:34,589 --> 00:34:36,989
The loser doesn't eat
for two days!
360
00:34:39,260 --> 00:34:41,023
Do it right, bastards!
361
00:34:42,163 --> 00:34:45,599
- Won't you do it right?
- Kill him! Kill him!
362
00:34:46,334 --> 00:34:48,199
Do it right, bastards!
363
00:34:48,336 --> 00:34:51,703
2 days aren't bad enough?
You want 5?
364
00:34:51,840 --> 00:34:54,502
You ain't hungry?
365
00:34:54,643 --> 00:34:58,010
You crazy bastard
do it right!
366
00:35:00,148 --> 00:35:01,615
You see now?
367
00:35:02,350 --> 00:35:06,218
Like this! Like this!
368
00:35:06,855 --> 00:35:10,120
Think of him
as South Korean pig
369
00:35:10,558 --> 00:35:12,116
Like this!
370
00:35:12,560 --> 00:35:14,824
Fight until one gets
knocked out
371
00:35:15,163 --> 00:35:17,131
If not, I'll kill
both of you
372
00:35:17,265 --> 00:35:18,323
You got it?
373
00:35:18,466 --> 00:35:19,797
You got it!
374
00:35:20,035 --> 00:35:21,900
Who's going to be
the damn South Korean?
375
00:35:24,139 --> 00:35:26,004
You do it!
376
00:35:26,141 --> 00:35:27,608
You don't need to
377
00:35:29,744 --> 00:35:32,713
You don't have to
It's you and me now
378
00:35:32,847 --> 00:35:35,407
- What the hell are you doing?
- Isn't this a game?
379
00:35:35,850 --> 00:35:38,216
Fight, or you'll die
of starvation
380
00:35:38,753 --> 00:35:40,721
- Stop it!
- Come on
381
00:35:41,756 --> 00:35:43,724
Come on, son of a bitch!
382
00:35:44,859 --> 00:35:47,327
Come on!
383
00:35:49,864 --> 00:35:53,197
There you go
that's the way
384
00:36:08,349 --> 00:36:09,611
We're not done yet!
385
00:36:24,365 --> 00:36:27,391
We fight until one
of us can't get up!
386
00:36:27,535 --> 00:36:29,002
We fight until the end!
387
00:37:02,237 --> 00:37:05,206
- You are killing him
- Let go!
388
00:37:08,843 --> 00:37:11,710
Anyone tries to stop me
I'll kill you, too!
389
00:37:12,847 --> 00:37:16,613
Get up, or you'll
starve to death!
390
00:37:16,751 --> 00:37:21,620
Come on!
Fight or you're dead
391
00:37:21,756 --> 00:37:23,815
I said, fight, you pig!
392
00:37:25,059 --> 00:37:27,823
Bring it on!
Bastard!
393
00:38:08,469 --> 00:38:10,494
Many of our brave soldiers
394
00:38:10,638 --> 00:38:13,004
sacrificed their lives
for their country
395
00:38:13,141 --> 00:38:15,302
And the long awaited victory
396
00:38:15,443 --> 00:38:17,911
Is very close
397
00:38:18,046 --> 00:38:21,209
- Just stay still!
- It hurts!
398
00:38:21,349 --> 00:38:22,407
I can't help it
399
00:38:22,550 --> 00:38:24,415
When the hell can we go home?
400
00:38:24,485 --> 00:38:26,749
And General MacArthur
has ordered
401
00:38:27,255 --> 00:38:29,519
UN forces to advance
to the north
402
00:38:29,657 --> 00:38:32,319
The victory is ours
403
00:38:32,560 --> 00:38:33,925
You all did a great job
404
00:38:34,062 --> 00:38:36,530
Reunification is right before us...
405
00:38:36,664 --> 00:38:38,222
Victory!
406
00:38:41,803 --> 00:38:44,067
2nd battalion!
What's going on over there?
407
00:38:47,442 --> 00:38:49,706
We're going home!
Home!
408
00:38:54,749 --> 00:38:57,718
Okay, let's kick some ass!
409
00:38:57,852 --> 00:39:00,013
It looks like the war
410
00:39:00,154 --> 00:39:01,519
may be over soon
411
00:39:01,656 --> 00:39:04,591
I wouldn't be so sure
I heard Chinese will back the north
412
00:39:04,659 --> 00:39:08,026
That's just commie propaganda
413
00:39:09,364 --> 00:39:11,025
Uncle Yang
what do you think?
414
00:39:11,132 --> 00:39:15,694
The Sunspot and Great Bear
415
00:39:15,837 --> 00:39:18,305
are losing energy now and...
416
00:39:18,439 --> 00:39:22,307
We will be home
before the New Year
417
00:39:22,443 --> 00:39:24,411
You really sure this time?
418
00:39:24,545 --> 00:39:26,308
What the hell!
419
00:39:27,448 --> 00:39:29,211
Okay, I believe you
420
00:39:29,951 --> 00:39:31,009
Sergeant LEE
421
00:39:32,153 --> 00:39:33,279
Sergeant LEE
422
00:39:34,756 --> 00:39:35,984
Congratulations!
423
00:39:36,124 --> 00:39:40,891
He'll get the Medal of Honor!
424
00:39:43,965 --> 00:39:46,297
I expected it
you would get it
425
00:39:46,434 --> 00:39:49,198
You got it for catching
the captain alive
426
00:39:49,337 --> 00:39:51,396
The commander is
really pleased
427
00:39:52,140 --> 00:39:55,405
- What is that medal of honor?
- You idiot!
428
00:39:55,643 --> 00:39:57,804
Any time 'honor' is in
the medal's name, it's good
429
00:39:57,946 --> 00:40:01,814
Tomorrow the commander will
430
00:40:01,950 --> 00:40:03,918
award it himself tomorrow
431
00:40:04,953 --> 00:40:08,116
Let's give him a big hand!
432
00:40:13,861 --> 00:40:17,024
Sergeant LEE, now you can
be a soldier forever
433
00:40:24,839 --> 00:40:26,101
Jin-seok!
434
00:40:27,642 --> 00:40:28,904
Let's talk
435
00:40:29,344 --> 00:40:31,904
Make it short
I'm on duty
436
00:40:33,047 --> 00:40:34,810
You can go home soon
437
00:40:34,949 --> 00:40:37,315
Then go back to school
right away
438
00:40:37,452 --> 00:40:39,010
You missed a lot
439
00:40:39,153 --> 00:40:41,018
You're the one that needs
440
00:40:41,155 --> 00:40:43,123
to go home
You're sick
441
00:40:43,658 --> 00:40:44,920
I'm not going home
442
00:40:45,760 --> 00:40:47,921
You'll do what I say
443
00:40:48,062 --> 00:40:50,929
- I don't want anything from you
- Listen to me
444
00:40:52,166 --> 00:40:53,497
What's wrong with you?
445
00:40:54,535 --> 00:40:56,298
I worked my ass off
for that medal!
446
00:40:57,338 --> 00:40:58,999
This is a great chance
for us!
447
00:40:59,140 --> 00:41:01,301
For you, not for me
448
00:41:02,343 --> 00:41:04,106
Have you thought about
what the medal means?
449
00:41:04,245 --> 00:41:06,008
I don't care
450
00:41:06,147 --> 00:41:08,115
I needed one to
send you home
451
00:41:08,249 --> 00:41:10,410
That medal costs Yong-man's life!
452
00:41:11,552 --> 00:41:12,917
I won't go
453
00:41:13,054 --> 00:41:14,112
You have to go to college!
454
00:41:14,255 --> 00:41:16,416
What good is college now?
455
00:41:16,557 --> 00:41:18,525
I hate everything
you stand for
456
00:41:18,960 --> 00:41:20,518
Don't tell me what to do
457
00:41:20,661 --> 00:41:22,322
Do you really mean that?
458
00:41:22,463 --> 00:41:24,431
I will make my own decisions
459
00:41:24,565 --> 00:41:25,691
Don't tell me what to do
460
00:41:25,833 --> 00:41:28,700
You really want
either of us to die?
461
00:41:28,836 --> 00:41:31,304
Then, you go home instead!
462
00:41:31,439 --> 00:41:33,805
What did I risk my life for?
463
00:41:33,941 --> 00:41:36,000
I didn't ask you to!
464
00:41:44,852 --> 00:41:48,219
I want...you to go home alive
465
00:41:49,357 --> 00:41:53,225
I also want to go home
y'know
466
00:41:53,861 --> 00:41:55,726
But you are our family's...
467
00:41:56,464 --> 00:41:58,125
dream and hope!
468
00:41:59,133 --> 00:42:02,193
I never regretted
giving up school
469
00:42:02,837 --> 00:42:04,805
and shining shoes for you
470
00:42:05,740 --> 00:42:10,109
Mom happily broke
her back for you
471
00:42:10,244 --> 00:42:12,712
Do you know our sacrifices?
472
00:42:12,847 --> 00:42:16,010
I know all
473
00:42:17,251 --> 00:42:19,116
Why am I the only one you
think about?
474
00:42:19,554 --> 00:42:22,022
If you think about
Young-shin and
475
00:42:22,156 --> 00:42:23,919
Yong-man, you couldn't have done it
476
00:42:26,160 --> 00:42:30,119
I don't care what you think
as long as you can go home
477
00:42:40,842 --> 00:42:42,707
The command post will leave first
478
00:42:42,844 --> 00:42:45,312
Take the classified documents
and burn the others
479
00:42:45,446 --> 00:42:46,811
Yes, sir!
480
00:42:46,948 --> 00:42:48,279
One more telegram
481
00:42:48,549 --> 00:42:51,916
Retreat to 2nd rendezvous point
Date of Order 09:00 hours
482
00:42:52,053 --> 00:42:54,214
Regiments 12, 13 and 25
are already retreating
483
00:42:54,956 --> 00:42:56,719
US army is retreating, too
484
00:42:56,858 --> 00:42:58,826
How many Chinese
reinforcements are coming?
485
00:42:58,960 --> 00:43:01,019
For Woon-san city alone
at least 100,000
486
00:43:01,162 --> 00:43:03,130
They'll fire on
us any minute, sir
487
00:43:15,543 --> 00:43:17,602
Hurry, they're
getting close
488
00:43:18,246 --> 00:43:20,510
Sergeant LEE
what are you doing?
489
00:43:22,450 --> 00:43:24,418
What the hell!
Everything was going so well
490
00:43:24,552 --> 00:43:26,315
People of Chosun fucking liberated
491
00:43:26,454 --> 00:43:28,615
We'll never get home
before New Year!
492
00:43:28,756 --> 00:43:30,917
We're just gonna leave?
How stupid!
493
00:43:31,058 --> 00:43:34,027
Shouldn't we die here?
494
00:43:34,162 --> 00:43:36,824
This is wrong!
We should be fighting
495
00:43:36,964 --> 00:43:39,797
Stop bitching and hurry up!
496
00:43:40,935 --> 00:43:44,302
I wanted to believe your shit
but look at this!
497
00:44:15,836 --> 00:44:16,996
Hey, make it fast!
498
00:44:17,138 --> 00:44:19,003
Get the jeep ready!
499
00:44:24,245 --> 00:44:26,509
How far are we
gonna carry them?
500
00:44:41,662 --> 00:44:44,426
- Don't move!
- Who the fuck are you?
501
00:44:51,539 --> 00:44:53,200
Get him!
502
00:44:56,644 --> 00:44:58,202
Oh fuck!
503
00:45:01,849 --> 00:45:03,111
Hold!
504
00:45:07,355 --> 00:45:10,620
- Sergeant Huh!
- I'm all right, retreat
505
00:45:11,058 --> 00:45:13,526
Medic!
Call the medic!
506
00:45:15,563 --> 00:45:16,928
Sergeant Huh!
507
00:45:19,333 --> 00:45:20,994
Bastards...
508
00:45:22,036 --> 00:45:25,005
Where's my arm?
509
00:45:32,847 --> 00:45:34,906
Stay back
or I'll kill him!
510
00:45:35,049 --> 00:45:37,108
- Put the dagger away!
- You come closer and I'll kill you!
511
00:45:37,752 --> 00:45:40,220
Kill them all!
512
00:45:41,956 --> 00:45:43,423
Don't come any closer
513
00:45:44,458 --> 00:45:46,016
Don't come any closer
514
00:45:47,662 --> 00:45:50,324
Hurry, just kill them!
515
00:45:50,464 --> 00:45:51,932
Don't come any closer
516
00:45:51,967 --> 00:45:53,456
Shoot him!
517
00:45:53,634 --> 00:45:55,101
Step back!
518
00:45:56,437 --> 00:45:59,998
If you come closer
this bastard is dead!
519
00:46:14,155 --> 00:46:15,520
No!
520
00:46:20,161 --> 00:46:21,526
Yong-seok, come on!
521
00:46:23,564 --> 00:46:27,091
Yong-seok! Yong-seok!
522
00:46:44,552 --> 00:46:47,715
Are you crazy?
523
00:46:48,055 --> 00:46:51,718
How could you...
How could you do that to...
524
00:46:52,760 --> 00:46:56,218
You bastard!
525
00:47:01,135 --> 00:47:03,399
Stop this!
526
00:47:06,140 --> 00:47:09,007
Bring him back!
527
00:47:09,143 --> 00:47:11,407
You're a murderer!
528
00:47:15,649 --> 00:47:18,311
What the hell are you doing?
529
00:47:18,452 --> 00:47:21,615
You two knock it off!
530
00:47:21,756 --> 00:47:23,621
We're all gonna die!
531
00:47:28,062 --> 00:47:29,620
We've got to get out of here!
532
00:47:43,000 --> 00:47:45,161
How come...we're
retreating without fighting?
533
00:48:14,231 --> 00:48:16,995
Jang-Dan, near the 38th parallel
December 1950
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
Taegukgi CD3.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:20,754 --> 00:00:22,312
Line up, line up!
2
00:00:23,357 --> 00:00:24,824
Line up, line up!
3
00:00:33,867 --> 00:00:35,425
Staff Sergeant LEE Jin-tae
4
00:00:35,769 --> 00:00:40,229
You're awarded the Medal of Honor
for your actions
5
00:00:40,341 --> 00:00:44,607
in Pyongyang your remarkable bravery
and actions at many battles
6
00:00:44,745 --> 00:00:46,610
and for going beyond
the call of duty
7
00:00:46,747 --> 00:00:50,808
'December 1st, 1950
President RYEE Syng-man'
8
00:01:02,463 --> 00:01:03,725
Staff Sergeant Lee Jin-tae!
9
00:01:03,864 --> 00:01:06,128
Congratulations
you've finally made it!
10
00:01:06,266 --> 00:01:07,096
Thank you!
11
00:01:07,201 --> 00:01:11,035
This should have been
a formal occasion, Sorry
12
00:01:14,441 --> 00:01:18,309
1st battalion, proceed
to the 3rd rendezvous site
13
00:01:18,746 --> 00:01:20,304
2nd, 3rd and 4th battalions
14
00:01:20,447 --> 00:01:21,914
to the 5th rendezvous point
15
00:01:22,049 --> 00:01:23,607
Be at your locations
by 18:00 hours tomorrow
16
00:01:23,751 --> 00:01:26,720
All forces will be
reorganized there
17
00:01:26,954 --> 00:01:30,412
Now you'll go to your
assembly areas
18
00:01:30,557 --> 00:01:31,717
Dismiss
19
00:01:32,960 --> 00:01:35,224
See you at the next site
20
00:01:39,566 --> 00:01:42,034
- Sir, may I have a word with you?
- Go ahead
21
00:01:42,169 --> 00:01:44,330
Sir, it's about my
younger brother
22
00:01:44,671 --> 00:01:47,003
I'll make an official request
23
00:01:47,141 --> 00:01:49,405
with the division commander
24
00:01:49,743 --> 00:01:51,608
Thank you, sir
25
00:01:51,745 --> 00:01:54,213
I'm afraid we'll be
pushed down to Seoul
26
00:01:54,548 --> 00:01:57,517
I'm afraid we're going further
to the south, across Nakdong
27
00:01:57,651 --> 00:01:59,209
You know where Jin-seok is?
28
00:01:59,753 --> 00:02:01,311
He le ...
You are currently editing: Taegukgi CD3.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)