Movie: The Good Shepherd (2006) Language: Slovenian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 50 KB File Content:
The Good Shepherd 2006 slo.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:16,063 --> 00:00:19,180
Hoceš ostati tukaj z menoj?
2
00:00:30,143 --> 00:00:34,773
DOBER PASTIR
3
00:01:05,846 --> 00:01:12,934
...ce bo ta dežela pomagala upornikom
proti Fidelu Castru z invazijo na Kubo.
4
00:01:12,753 --> 00:01:17,008
Najprej bi rad povedal,
da pod nobenim pogojem,
5
00:01:16,923 --> 00:01:20,734
ameriške enote ne bodo
posredovale na Kubi.
6
00:01:20,627 --> 00:01:23,824
Ta vlada bo naredila vse,
kar je mogoce,
7
00:01:23,764 --> 00:01:30,192
da poskrbimo, da Americani ne bodo
vpleteni v nobeno posredovanje
8
00:01:30,036 --> 00:01:33,437
na Kubi.
9
00:01:48,789 --> 00:01:55,854
WASHINGTON,
16. APRIL 1961 .
10
00:02:15,849 --> 00:02:19,660
Oprostite, gospod.
Mi lahko zamenjate dolar?
11
00:02:26,226 --> 00:02:29,252
Hvala, gospod.
-Ni za kaj.
12
00:02:59,259 --> 00:03:01,841
''Nl IZHODA''
13
00:03:02,195 --> 00:03:04,652
Od naših prijateIjev na WaII Streetu.
14
00:03:04,598 --> 00:03:07,715
Miami?
-Takoj.
15
00:03:20,046 --> 00:03:22,662
Kardinalu je zanimivo.
16
00:03:31,725 --> 00:03:37,539
Vremenar pravi, da je nedelja
primeren dan za izIet na obaIo.
17
00:03:37,397 --> 00:03:39,900
Upam, da še znaš pIesati, Edward.
18
00:03:39,833 --> 00:03:43,234
Cez nekaj dni bomo plesali ca-ca
v spaInici EI Comandanta.
19
00:03:43,169 --> 00:03:47,515
PoskušaI si bom zapomniti, da
prinesem plesne cevIje, Richard.
20
00:03:47,641 --> 00:03:50,917
Dobro jutro, Ray.
-Gospod Hayes.
21
00:03:54,147 --> 00:03:58,652
Miami in naš operacijski
center v GvatemaIi.
22
00:03:59,185 --> 00:04:02,996
Vzemite kopaIke, gospod Brocco.
Na pIavanje gremo.
23
00:04:02,923 --> 00:04:06,893
Kaj mislite o naših možnostih na uspeh?
24
00:04:06,826 --> 00:04:10,262
Ce bomo dobili obIjubljeno podporo,
25
00:04:10,196 --> 00:04:13,142
bi rekel, da je uspeh zagotovIjen.
26
00:04:13,066 --> 00:04:15,478
Ce pa obstajajo kakšni dvomi,
Ia ...
You are currently editing: The Good Shepherd 2006 slo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|