Movie: Na srebrnym globie (1987) Language: English CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 47 KB File Content: Silver Globe CD1 EN.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:26,547 --> 00:00:31,843
The Silver Globe
2
00:00:32,140 --> 00:00:35,291
A Film based on the Moon Trilogy by Jerzy Zulawski.
3
00:00:50,115 --> 00:00:53,101
You will be seeing a film that was made ten years ago.
4
00:00:53,406 --> 00:01:00,090
An incomplete film, a two-and-a-half hour story, one-fifth of which is missing.
5
00:01:00,351 --> 00:01:06,949
That one-fifth, dating back to 1977, when the
film was destroyed, will never be re-created.
6
00:01:07,513 --> 00:01:13,546
In place of the missing scenes, you will hear a voice,
which will briefly explain what is missing.
7
00:01:13,763 --> 00:01:18,929
We are completing work on "The Silver Globe" in 1987.
8
00:03:28,713 --> 00:03:33,214
It fell from the clouds, at night.
From on high.
9
00:03:33,332 --> 00:03:35,851
They were close.
10
00:03:35,852 --> 00:03:38,783
They were hunting...
11
00:03:38,791 --> 00:03:40,470
They found it in the morning, in the trees.
12
00:03:40,471 --> 00:03:43,556
It fluttered...beautiful.
13
00:03:43,557 --> 00:03:48,727
He travelled two days across the snow, tired.
14
00:03:49,721 --> 00:03:52,703
He thought:
"For them."
15
00:03:52,704 --> 00:03:54,295
"For sure."
16
00:03:55,687 --> 00:03:57,676
What is it?
17
00:04:05,234 --> 00:04:07,620
He says they saw it fall.
18
00:04:07,621 --> 00:04:09,609
Maybe they didn't.
19
00:04:10,206 --> 00:04:11,995
Maybe they saw a star?
20
00:04:12,393 --> 00:04:16,093
It's an ancient object.
It couldn't have fallen now.
21
00:04:16,373 --> 00:04:17,773
It could have in the past.
22
00:04:17,774 --> 00:04:18,997
Everybody saw it.
23
00:04:19,502 --> 00:04:20,830
Two days ago.
24
00:04:21,210 --> 00:04:22,222
At night.
25
00:04:22,917 --> 00:04:24,119
They found it in the morning.
26
00:04:24,751 --> 00:04:25,637
For us.
27
00:04:25,953 --> 00:04:28,925
It's 50, 60 years old.
28
00:04:28,926 --> 00:04: ...
You are currently editing: Silver Globe CD1 EN.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Silver Globe CD2 EN.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,124 --> 00:00:04,700
who has not come halfway to meet the
father of your fiancee, sir!
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,864
Whom you will fall in love with
3
00:00:06,865 --> 00:00:08,597
because she is your destiny!
4
00:00:11,936 --> 00:00:12,575
Out!
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,644
Then we will see who is right
6
00:00:14,645 --> 00:00:17,180
the one who had for centuries waited in the mountains
7
00:00:17,181 --> 00:00:20,623
or the one who had humbled himself
and served!
8
00:01:04,758 --> 00:01:05,706
Move it!
9
00:01:14,125 --> 00:01:15,903
I didn't realize what I was
10
00:01:16,908 --> 00:01:18,640
or what I could learn with ease.
11
00:01:19,671 --> 00:01:22,969
What remained was the ease of
using my own intelligence
12
00:01:23,996 --> 00:01:26,242
which was searching out an
adult objective
13
00:01:26,243 --> 00:01:27,562
while I was still an adolescent.
14
00:01:29,863 --> 00:01:31,429
The most stupid thing
15
00:01:31,986 --> 00:01:34,831
is to fail to understand one's own charm.
16
00:01:35,593 --> 00:01:36,307
Who are you?
17
00:01:37,008 --> 00:01:38,307
We are actors
18
00:01:38,616 --> 00:01:39,667
saints
19
00:01:39,791 --> 00:01:43,090
We musn't take part in battles,
nor die with people
20
00:01:43,091 --> 00:01:44,677
nor cross the threshold.
21
00:01:44,924 --> 00:01:46,676
We serve, sir.
22
00:01:48,758 --> 00:01:50,185
You're human.
23
00:01:51,854 --> 00:01:52,968
It's good.
24
00:01:53,421 --> 00:01:55,441
I can play you!
25
00:02:07,542 --> 00:02:08,985
Why are you crying, child?
26
00:02:23,242 --> 00:02:24,768
Our underground state, sir
27
00:02:24,769 --> 00:02:29,179
where we have gathered for centuries to
celebrate the promise of your coming.
28
00:02:30,519 --> 00:02:33,818
Sects were established here, of suicides
and flagellants
29
00:02:34,044 --> 00:02:35,611
poets and iconocla ...
You are currently editing: Silver Globe CD2 EN.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:00,124 --> 00:00:04,700
who has not come halfway to meet the
father of your fiancee, sir!
2
00:00:04,701 --> 00:00:06,864
Whom you will fall in love with
3
00:00:06,865 --> 00:00:08,597
because she is your destiny!
4
00:00:11,936 --> 00:00:12,575
Out!
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,644
Then we will see who is right
6
00:00:14,645 --> 00:00:17,180
the one who had for centuries waited in the mountains
7
00:00:17,181 --> 00:00:20,623
or the one who had humbled himself
and served!
8
00:01:04,758 --> 00:01:05,706
Move it!
9
00:01:14,125 --> 00:01:15,903
I didn't realize what I was
10
00:01:16,908 --> 00:01:18,640
or what I could learn with ease.
11
00:01:19,671 --> 00:01:22,969
What remained was the ease of
using my own intelligence
12
00:01:23,996 --> 00:01:26,242
which was searching out an
adult objective
13
00:01:26,243 --> 00:01:27,562
while I was still an adolescent.
14
00:01:29,863 --> 00:01:31,429
The most stupid thing
15
00:01:31,986 --> 00:01:34,831
is to fail to understand one's own charm.
16
00:01:35,593 --> 00:01:36,307
Who are you?
17
00:01:37,008 --> 00:01:38,307
We are actors
18
00:01:38,616 --> 00:01:39,667
saints
19
00:01:39,791 --> 00:01:43,090
We musn't take part in battles,
nor die with people
20
00:01:43,091 --> 00:01:44,677
nor cross the threshold.
21
00:01:44,924 --> 00:01:46,676
We serve, sir.
22
00:01:48,758 --> 00:01:50,185
You're human.
23
00:01:51,854 --> 00:01:52,968
It's good.
24
00:01:53,421 --> 00:01:55,441
I can play you!
25
00:02:07,542 --> 00:02:08,985
Why are you crying, child?
26
00:02:23,242 --> 00:02:24,768
Our underground state, sir
27
00:02:24,769 --> 00:02:29,179
where we have gathered for centuries to
celebrate the promise of your coming.
28
00:02:30,519 --> 00:02:33,818
Sects were established here, of suicides
and flagellants
29
00:02:34,044 --> 00:02:35,611
poets and iconoclasts
30
00:02:36,044 --> 00:02:37,734
Here, the monks wrote prophecies.
31
00:02:37,737 --> 00:02:40,478
Up there was the abyss of darkness,
dark as the soul of man.
32
00:02:40,479 --> 00:02:42,396
For the soul of man accepts the Szern, sir.
33
00:02:42,537 --> 00:02:43,465
Appropriates him.
34
00:02:43,466 --> 00:02:44,413
Justifies him.
35
00:02:44,681 --> 00:02:46,680
Speaks to him, as if in a dream.
36
00:02:51,999 --> 00:02:53,957
This is your church, sir.
37
00:03:00,625 --> 00:03:02,026
Sir, they're moving out!
38
00:03:30,231 --> 00:03:31,675
But they're ridiculous!
39
00:03:32,540 --> 00:03:33,489
Defenseless!
40
00:03:34,519 --> 00:03:36,189
A defenseless one is strong
41
00:03:36,770 --> 00:03:39,182
Good is bad, beautiful is war!
42
00:04:01,842 --> 00:04:02,501
Is that all?
43
00:04:03,697 --> 00:04:04,315
The end?
44
00:04:05,264 --> 00:04:07,325
The Szern Awij has not been caught, sir.
45
00:04:07,736 --> 00:04:11,201
New reinforcements will fly in from across the sea!
46
00:04:12,384 --> 00:04:14,384
Marek visits the High Priest,
47
00:04:14,631 --> 00:04:16,280
who hands over power to him
48
00:04:16,719 --> 00:04:18,337
and tells him about his daughter,
49
00:04:18,338 --> 00:04:19,065
Ihezal
50
00:04:19,417 --> 00:04:22,341
who will be consecrated to the victor
and the cult of the Old Man.
51
00:04:22,612 --> 00:04:25,210
A young warrior, Yeret, is in love
with the captured daughter.
52
00:04:25,952 --> 00:04:27,704
"It was I that talked to the Szerns,"
53
00:04:28,343 --> 00:04:30,384
"begging them to reduce the size of tribute."
54
00:04:30,570 --> 00:04:32,384
"I bargained for human lives"
55
00:04:32,727 --> 00:04:35,489
"and I tried hard to grasp their meaning"
56
00:04:35,592 --> 00:04:37,447
"the absurdity of their way of life."
57
00:04:37,880 --> 00:04:38,932
says Malahouda.
58
00:04:39,385 --> 00:04:40,828
He is tired.
59
00:04:41,055 --> 00:04:42,704
"The faith is coming to an end," he says
60
00:04:42,705 --> 00:04:43,405
"since you have come."
61
00:04:44,003 --> 00:04:45,734
"Now reality is beginning."
62
00:04:56,325 --> 00:04:57,438
I am alone.
63
00:04:57,974 --> 00:04:59,974
A prince, in the middle of an icy chamber
64
00:05:00,654 --> 00:05:01,994
built in an icy space.
65
00:05:03,425 --> 00:05:05,858
I carry my own space, inside me
66
00:05:06,270 --> 00:05:07,691
I'm carrying it to an absurd country
67
00:05:07,692 --> 00:05:08,888
in an absurd time.
68
00:05:09,692 --> 00:05:11,778
As if the entire world, the big one,
69
00:05:11,779 --> 00:05:12,665
and the one inside me
70
00:05:13,588 --> 00:05:15,423
merged into a hateful vision of thier bodies
71
00:05:16,783 --> 00:05:18,474
looking for meaning in one another.
72
00:05:19,456 --> 00:05:21,455
A meaning which their bodies cannot accomodate.
73
00:05:29,008 --> 00:05:30,225
Don't look there, sir!
74
00:05:30,616 --> 00:05:32,079
The Szerns caught children
75
00:05:32,080 --> 00:05:32,863
they did it to them.
76
00:05:33,090 --> 00:05:36,244
Their mothers said that the Szerns
wanted to see a demon inside a human being
77
00:05:36,245 --> 00:05:37,624
to see how the soul leaves a body.
78
00:05:37,625 --> 00:05:38,862
And you put up with that!
79
00:05:53,622 --> 00:05:56,487
The Morks say that their nearness
is a poetic nearness.
80
00:06:08,476 --> 00:06:09,528
But it stinks!
81
00:06:10,888 --> 00:06:12,228
Don't laugh, sir.
82
00:06:13,119 --> 00:06:15,511
The Szerns each have an eye in their foreheads
83
00:06:16,191 --> 00:06:17,469
and they speak with that eye
84
00:06:18,397 --> 00:06:19,554
Keeping silent...
85
00:06:19,555 --> 00:06:20,396
they speak
86
00:06:21,175 --> 00:06:22,004
They speak.
87
00:06:23,208 --> 00:06:25,352
They say that this is beautiful.
88
00:06:27,099 --> 00:06:29,475
The Morks say that this is beautiful.
89
00:06:30,222 --> 00:06:31,310
These are horrors...!
90
00:06:33,345 --> 00:06:35,561
They say we are defective
91
00:06:36,207 --> 00:06:38,282
we cannot direct the evil in ourselves
92
00:06:39,959 --> 00:06:41,069
nor the horrors.
93
00:06:41,321 --> 00:06:42,708
They are killing us.
94
00:06:49,786 --> 00:06:51,215
Perfunctorily, you won't understand
95
00:06:51,216 --> 00:06:53,282
why they let some live,
while exterminating others.
96
00:06:54,536 --> 00:06:56,323
Didn't you negotiate with them?
97
00:06:56,324 --> 00:06:58,082
They don't negotiate, sir!
98
00:07:00,086 --> 00:07:02,012
Until they realized that they could take women
99
00:07:02,013 --> 00:07:02,634
they had swarmed this place.
100
00:07:02,646 --> 00:07:03,785
At that time, they could still fly.
101
00:07:03,937 --> 00:07:04,489
Now,
102
00:07:04,548 --> 00:07:06,165
they are lying around,
days on end
103
00:07:06,764 --> 00:07:07,221
watching.
104
00:07:07,292 --> 00:07:09,193
They use that eye of theirs.
105
00:07:09,194 --> 00:07:09,993
We can feel it.
106
00:07:10,765 --> 00:07:13,969
Across the thickest walls,
we feel anxiety welling up.
107
00:07:13,970 --> 00:07:15,004
Then we see everything.
108
00:07:16,069 --> 00:07:16,597
Nothing!
109
00:07:16,679 --> 00:07:17,337
Nothing!
110
00:07:18,132 --> 00:07:21,619
Sir, there is a sect of scientists
that claim they're not there.
111
00:07:22,288 --> 00:07:23,686
That they are only a reflection of ourselves
112
00:07:23,687 --> 00:07:24,895
called out from the dark.
113
00:07:27,126 --> 00:07:27,654
With what?
114
00:07:31,676 --> 00:07:32,310
I don't know.
115
00:07:32,791 --> 00:07:33,637
You believe them?
116
00:07:33,638 --> 00:07:34,294
No, sir!
117
00:07:36,816 --> 00:07:38,026
Do you believe in me?
118
00:07:41,486 --> 00:07:42,320
Who are you?
119
00:07:44,430 --> 00:07:45,275
A man.
120
00:07:59,567 --> 00:08:00,671
Hours of lead,
121
00:08:01,481 --> 00:08:02,749
nights of lead
122
00:08:03,348 --> 00:08:04,663
lead in the heart.
123
00:08:04,687 --> 00:08:06,330
The heartache turns to lead.
124
00:08:07,232 --> 00:08:08,336
We are of lead
125
00:08:08,337 --> 00:08:08,759
of nothing.
126
00:08:09,287 --> 00:08:10,038
Of lead.
127
00:08:10,751 --> 00:08:11,632
The lead cancer
128
00:08:12,043 --> 00:08:13,147
eating at my body.
129
00:08:13,640 --> 00:08:15,460
Fluid as an amoeba.
130
00:08:16,094 --> 00:08:16,857
An amoeba
131
00:08:17,242 --> 00:08:18,416
in my selfishness.
132
00:08:19,211 --> 00:08:21,841
in it's right to search out
places of greater delight.
133
00:08:24,565 --> 00:08:26,079
She's playing the woman, sir
134
00:08:26,080 --> 00:08:27,251
the one you left to come here.
135
00:08:27,509 --> 00:08:28,037
What?
136
00:08:29,247 --> 00:08:30,351
You did leave her, sir!
137
00:08:30,352 --> 00:08:31,666
You left her to come here.
138
00:08:31,667 --> 00:08:33,084
How do you know?
139
00:08:35,558 --> 00:08:37,061
It's in the prophecy.
140
00:08:38,525 --> 00:08:39,453
Don't remember!
141
00:08:40,380 --> 00:08:41,249
What?
142
00:08:41,566 --> 00:08:43,316
The High Priest's daughter
is asking you not to return.
143
00:08:43,317 --> 00:08:44,208
Where?
144
00:08:44,478 --> 00:08:45,394
To Earth, sir.
145
00:08:45,450 --> 00:08:47,165
Fear, the signs of fornication
146
00:08:47,317 --> 00:08:48,456
the signs of decay
147
00:08:48,550 --> 00:08:51,392
the rotten signs of blindness and
the fallen body of a woman.
148
00:08:51,564 --> 00:08:53,126
Don't fear what is,
149
00:08:53,431 --> 00:08:55,909
because there is only what
you do not feel.
150
00:08:56,975 --> 00:09:00,588
It is terrible to be caught in
the hands of the living god!
151
00:09:04,400 --> 00:09:05,093
Aza...
152
00:09:05,915 --> 00:09:07,618
And thus I shall be called, sir.
153
00:09:07,885 --> 00:09:09,470
Ihezal!
154
00:09:09,752 --> 00:09:10,691
Aza!
155
00:09:18,258 --> 00:09:19,949
I want to go up to the mountains
156
00:09:20,524 --> 00:09:21,863
and be left alone!
157
00:09:22,121 --> 00:09:23,201
Without you!
158
00:09:49,685 --> 00:09:50,741
I knew you would come!
159
00:09:52,397 --> 00:09:54,076
If you are an intelligent being,
as they say,
160
00:09:54,077 --> 00:09:54,698
you are curious.
161
00:09:55,118 --> 00:09:56,597
You think:
"Who is that man?"
162
00:09:56,598 --> 00:09:57,278
"Where is he from?"
163
00:09:57,279 --> 00:09:58,382
I saved your life!
164
00:09:58,734 --> 00:09:59,720
I did not denounce you!
165
00:09:59,849 --> 00:10:02,805
They would have beaten you dead,
and I would not have learned anything
166
00:10:02,806 --> 00:10:04,367
Maybe you could talk to me!
167
00:10:04,989 --> 00:10:06,222
After all,
168
00:10:06,292 --> 00:10:07,995
I can comprehend who you are!
169
00:10:23,279 --> 00:10:23,737
I hear.
170
00:10:25,439 --> 00:10:26,860
I'm trying to understand.
171
00:10:28,126 --> 00:10:29,006
You are me
172
00:10:29,218 --> 00:10:30,051
I am you.
173
00:10:30,897 --> 00:10:31,989
Everything is identical.
174
00:10:32,752 --> 00:10:35,041
Even when I think I'm talking to myself,
I'm talking to you.
175
00:10:35,042 --> 00:10:37,507
Even when I think I'm talking to God,
I'm talking to you.
176
00:10:37,508 --> 00:10:39,045
You are the gateway.
177
00:10:39,046 --> 00:10:40,529
You are the tunnel.
178
00:10:40,530 --> 00:10:42,879
You are the light of the ultimate threshold.
179
00:10:45,724 --> 00:10:47,270
Rubbish!
180
00:10:51,600 --> 00:10:52,354
How?
181
00:10:52,898 --> 00:10:53,776
How?
182
00:10:54,580 --> 00:10:55,570
What with?
183
00:10:57,240 --> 00:10:58,167
What is this?
184
00:10:58,415 --> 00:11:00,024
I don't understand this notion.
185
00:11:00,456 --> 00:11:01,692
I don't comprehend it!
186
00:11:03,115 --> 00:11:04,536
That we are brothers?
187
00:11:04,537 --> 00:11:05,960
That we're the same?
188
00:11:07,815 --> 00:11:09,671
You've changed the track of thought!
189
00:11:10,351 --> 00:11:12,268
You've been only a step away.
190
00:11:12,269 --> 00:11:12,948
I've been!
191
00:11:13,567 --> 00:11:15,484
Now I see only flashes
192
00:11:18,082 --> 00:11:18,824
No!
193
00:11:19,813 --> 00:11:20,926
Light...
194
00:11:22,040 --> 00:11:23,586
Why do you imitate God?
195
00:11:24,513 --> 00:11:25,503
Why death?
196
00:11:26,925 --> 00:11:29,028
Why resurrection?
197
00:11:30,585 --> 00:11:31,884
Come back!
198
00:11:32,379 --> 00:11:33,307
Come back!
199
00:11:33,308 --> 00:11:34,915
You are the survival
200
00:11:34,916 --> 00:11:36,832
because you are not closed
201
00:11:36,894 --> 00:11:39,615
because you resolve, in your power
202
00:11:39,616 --> 00:11:41,285
the time and the air
203
00:11:41,286 --> 00:11:42,893
and the contradiction that we are
204
00:11:42,894 --> 00:11:43,635
the animals
205
00:11:44,006 --> 00:11:45,985
I am an animal among animals!
206
00:11:46,109 --> 00:11:48,150
A wolf in the forest.
207
00:11:48,151 --> 00:11:50,500
The one who has devoured all is the only one.
208
00:11:50,501 --> 00:11:51,304
Only he endures.
209
00:11:51,613 --> 00:11:53,283
Those he has devoured are meagre.
210
00:11:53,406 --> 00:11:57,674
One must bleed them to get the
nightmare off the chest
211
00:11:57,675 --> 00:11:59,776
and have cold return to the realm of cold.
212
00:11:59,777 --> 00:12:01,199
Excellent
213
00:12:01,446 --> 00:12:02,869
Excellent!
214
00:12:09,564 --> 00:12:10,925
How do you know?
215
00:12:10,926 --> 00:12:12,718
Why do you repeat her name?
216
00:12:12,719 --> 00:12:14,491
Aza!
217
00:12:42,849 --> 00:12:44,575
What does she hold against me?
218
00:12:44,582 --> 00:12:46,683
That they have succumbed to me
219
00:12:46,689 --> 00:12:50,023
while I have never entirely
succumbed to her.
220
00:12:50,580 --> 00:12:52,312
When am I entire?
221
00:12:52,621 --> 00:12:55,404
They are waging an eternal battle.
222
00:12:58,372 --> 00:12:59,176
You!
223
00:12:59,424 --> 00:13:00,784
Come here!
224
00:13:48,366 --> 00:13:49,601
Oh, Marta!
225
00:13:49,910 --> 00:13:50,900
People!
226
00:13:52,446 --> 00:13:54,363
The victor...
227
00:13:58,383 --> 00:13:59,867
Keep on talking to me
228
00:14:00,115 --> 00:14:01,290
you monster!
229
00:14:01,970 --> 00:14:03,277
Damn you!
230
00:14:03,772 --> 00:14:04,753
Stop it!
231
00:14:05,998 --> 00:14:06,926
Chain him
232
00:14:07,111 --> 00:14:08,410
I'll talk to him.
233
00:14:08,411 --> 00:14:10,204
Were you alone with the Szerns?
234
00:14:10,205 --> 00:14:11,874
She caught him, she proved it!
235
00:14:11,875 --> 00:14:14,045
Maybe the signs will appear on her, sir!
236
00:14:14,046 --> 00:14:15,459
Enough!
237
00:14:15,952 --> 00:14:17,440
I gave orders here!
238
00:14:17,441 --> 00:14:20,037
But sir, the law says such women --
239
00:14:20,038 --> 00:14:21,954
I am the law here!
240
00:14:23,253 --> 00:14:26,036
I take her into my care,
she's mine!
241
00:14:27,536 --> 00:14:28,288
I don't know
242
00:14:28,289 --> 00:14:30,120
I haven't known such delight before.
243
00:14:34,159 --> 00:14:36,401
I haven't been so irresponsible.
244
00:14:50,425 --> 00:14:53,455
Everything here is yours, sir.
245
00:14:53,765 --> 00:14:55,867
You've freed us.
246
00:14:57,599 --> 00:15:00,135
How do you feel, facing the victor?
247
00:15:00,136 --> 00:15:02,732
I shall serve him with all my might
248
00:15:02,733 --> 00:15:03,969
until doom.
249
00:15:04,340 --> 00:15:06,196
The victor is unjust.
250
00:15:06,200 --> 00:15:08,240
You're standing over the captive evil.
251
00:15:08,241 --> 00:15:10,962
Let the good be good,
252
00:15:12,199 --> 00:15:14,487
even against suffering.
253
00:15:15,724 --> 00:15:16,280
Yes,
254
00:15:22,103 --> 00:15:23,711
I'm tired
255
00:15:24,701 --> 00:15:26,000
tired...
256
00:15:36,394 --> 00:15:37,569
Listen!
257
00:15:37,754 --> 00:15:39,177
You've taken me...
258
00:15:40,105 --> 00:15:41,960
I'm yours!
259
00:15:41,961 --> 00:15:45,242
I'm consecrated to you, even if you
don't want me!
260
00:15:45,177 --> 00:15:46,784
Then everybody would take me
261
00:15:47,402 --> 00:15:49,072
I would be a woman of the temple
262
00:15:49,073 --> 00:15:51,546
and the children I would bear would be killed.
263
00:15:51,793 --> 00:15:53,587
I accept everything you do.
264
00:15:54,329 --> 00:15:55,504
I am you.
265
00:15:55,505 --> 00:15:57,008
I am what you are.
266
00:15:57,009 --> 00:15:57,947
Do you love Yeret?
267
00:15:57,948 --> 00:15:59,833
I love you!
268
00:16:00,641 --> 00:16:02,682
I came here out of the frailty of my heart
269
00:16:02,683 --> 00:16:04,723
I was betrayed by the woman I loved
270
00:16:04,733 --> 00:16:06,331
The only one for whom...
271
00:16:06,332 --> 00:16:07,578
for whom
272
00:16:08,010 --> 00:16:10,051
nothing seemed to matter anymore
273
00:16:10,052 --> 00:16:12,216
Such is the power other people have over me
274
00:16:12,649 --> 00:16:13,515
What have I?
275
00:16:13,516 --> 00:16:15,741
Who have I?
276
00:16:16,360 --> 00:16:17,782
What am I?
277
00:16:18,007 --> 00:16:19,698
One blow with the knife
278
00:16:19,700 --> 00:16:24,028
was enough for a dark balloon to break
loose and drift away.
279
00:16:24,523 --> 00:16:28,729
And the traveller who has thus far
built for himself a cocoon
280
00:16:28,976 --> 00:16:32,872
saw the dark of the night and began
to scream.
281
00:16:33,429 --> 00:16:36,458
I am in the prison of my own freedom.
282
00:16:36,459 --> 00:16:40,170
In the hell of the one who is watching.
283
00:16:43,386 --> 00:16:45,922
I can't afford to love you
284
00:16:46,602 --> 00:16:48,210
and that woman.
285
00:16:58,989 --> 00:17:00,040
Just be.
286
00:17:01,277 --> 00:17:02,576
Don't think.
287
00:17:06,534 --> 00:17:08,204
It will not hurt me.
288
00:17:08,513 --> 00:17:11,976
And yet I am alive
289
00:17:12,224 --> 00:17:13,461
Alive!
290
00:17:15,695 --> 00:17:18,787
You musn't tell anybody what happened here.
291
00:17:18,973 --> 00:17:19,715
Yes.
292
00:17:21,014 --> 00:17:22,622
I was thoughtless.
293
00:17:22,746 --> 00:17:24,044
If you wish, sir.
294
00:17:24,415 --> 00:17:25,776
I am weak.
295
00:17:26,023 --> 00:17:26,456
Yes.
296
00:17:26,889 --> 00:17:28,373
I am a man!
297
00:17:30,049 --> 00:17:31,156
From Earth
298
00:17:31,719 --> 00:17:34,063
I'm the one who has taken you inside me.
299
00:17:34,192 --> 00:17:35,862
You're of two minds, sir.
300
00:17:35,986 --> 00:17:37,408
You haven't finished your work,
301
00:17:37,409 --> 00:17:39,264
and you hesitate whether or not you should go back.
302
00:17:39,326 --> 00:17:42,171
I know who you want to talk to, sir.
My father.
303
00:17:42,172 --> 00:17:46,562
To have him out of your way,
and the Szerns who oppose you.
304
00:17:47,551 --> 00:17:48,912
Do you feel disgraced?
305
00:17:48,913 --> 00:17:49,839
Spurned?
306
00:17:49,840 --> 00:17:51,262
I love you, sir.
307
00:17:51,263 --> 00:17:52,808
As nobody ever will.
308
00:17:52,809 --> 00:17:54,045
From beyond life!
309
00:17:54,046 --> 00:17:55,405
From beyond death and woe!
310
00:17:55,414 --> 00:18:01,292
As of today, the absence of this faith
will be punished with all severity!
311
00:18:01,293 --> 00:18:05,865
Worthless are those who don't believe!
312
00:18:05,869 --> 00:18:12,978
Now either a retaliation by the Szerns or
our fire across the sea!
313
00:18:12,979 --> 00:18:17,063
May the white Szern hands never take
our women away!
314
00:18:17,060 --> 00:18:18,981
Take arms!
315
00:18:18,982 --> 00:18:21,022
You faithful!
316
00:18:21,207 --> 00:18:23,310
To the troops!
317
00:18:59,948 --> 00:19:01,863
I'm the one that you understand.
318
00:19:02,298 --> 00:19:04,770
Yesterday was the night,
the heat of battle.
319
00:19:05,700 --> 00:19:06,934
Today is different.
320
00:19:07,493 --> 00:19:09,534
They're preparing to cross the sea.
321
00:19:10,338 --> 00:19:12,626
However cruel and inhuman you are
322
00:19:13,183 --> 00:19:15,471
there must be some truth in you.
Your truth.
323
00:19:15,966 --> 00:19:17,389
I'd like to talk with you.
324
00:19:18,254 --> 00:19:19,924
They tell me about your crimes.
325
00:19:20,543 --> 00:19:22,151
I don't know.
326
00:19:25,923 --> 00:19:26,975
Tell me
327
00:19:27,846 --> 00:19:32,170
Tell me if we reflect the transformation
of the visible into the invisible.
328
00:19:32,732 --> 00:19:34,463
I believe that
329
00:19:34,958 --> 00:19:39,287
any extremes of faith and illusion
are equally unjustified and unimportant.
330
00:19:39,844 --> 00:19:43,678
and that in the depths of everybody,
in the nucleus, there is goodness.
331
00:19:44,673 --> 00:19:45,972
Everything is truth.
332
00:19:45,973 --> 00:19:48,075
There is a grain of truth in everything
that exists.
333
00:19:48,076 --> 00:19:50,178
I'm to do what I like
334
00:19:50,363 --> 00:19:51,971
as anyone
335
00:19:52,473 --> 00:19:55,744
You are saying it with such contempt,
I can feel your hatred.
336
00:19:57,668 --> 00:20:01,564
Why? Because the sea.
The city's sweet, beautiful and rich...
337
00:20:01,565 --> 00:20:03,605
I'm not asking you about it!
338
00:20:03,728 --> 00:20:05,027
I'm asking you about this.
339
00:20:05,028 --> 00:20:08,429
You said that everything has a name,
an ulterior prinicpal
340
00:20:08,430 --> 00:20:09,789
What is the answer?
341
00:20:09,790 --> 00:20:13,067
Where is the place where everything unites
and becomes one?
342
00:20:13,068 --> 00:20:14,861
Does it become?
343
00:20:16,036 --> 00:20:17,644
Keep talking
344
00:20:17,645 --> 00:20:20,117
Keep on talking, I don't understand!
345
00:20:20,179 --> 00:20:22,344
I feel fear,
346
00:20:22,345 --> 00:20:23,271
chaos,
347
00:20:23,272 --> 00:20:24,323
darkness...
348
00:20:24,324 --> 00:20:25,993
I can hear...
it's the motion of water!
349
00:20:25,994 --> 00:20:27,044
No, of the night!
350
00:20:27,045 --> 00:20:30,075
No, it's the motion of the motion,
the motion of the will!
351
00:20:31,250 --> 00:20:34,342
What do you want to say?
352
00:20:35,287 --> 00:20:38,132
Irrationality of slavery
353
00:20:38,380 --> 00:20:40,668
A kind of ritual human murder
354
00:20:40,669 --> 00:20:42,090
as the objective.
355
00:20:42,091 --> 00:20:44,317
Cruelty as a virtue?
356
00:20:44,318 --> 00:20:46,667
Inertia of the totality?
357
00:20:47,162 --> 00:20:51,182
Then why do you spit on me?
358
00:20:51,862 --> 00:20:55,202
You gave me nothing but contempt
359
00:20:55,203 --> 00:20:57,736
and contempt can take you nowhere.
360
00:20:58,232 --> 00:20:59,531
I can hear...
361
00:21:00,025 --> 00:21:03,427
It's power over me is infinite.
362
00:21:04,231 --> 00:21:05,901
Who's power?
363
00:21:06,396 --> 00:21:08,313
Who's?
364
00:21:10,354 --> 00:21:13,137
You are an animal!
365
00:21:13,446 --> 00:21:16,847
You are an animal yourself.
366
00:21:16,848 --> 00:21:18,703
So you are saying!
367
00:21:18,716 --> 00:21:21,053
No, it's you are hearing.
368
00:21:21,054 --> 00:21:22,427
So why are you talking?
369
00:21:22,428 --> 00:21:24,159
Because you gave me food.
370
00:21:24,468 --> 00:21:26,447
So you want to live?
371
00:21:26,448 --> 00:21:29,230
I don't know.
Do you think I'm alive?
372
00:21:29,231 --> 00:21:31,518
You're an animal.
So you are alive!
373
00:21:31,519 --> 00:21:34,425
Is it only the animal in you that is alive?
374
00:21:34,426 --> 00:21:37,517
What about that which lives through the animal?
375
00:21:39,929 --> 00:21:41,847
I don't understand!
376
00:21:42,527 --> 00:21:44,630
You are an animal.
377
00:21:44,631 --> 00:21:46,176
So am I.
378
00:21:46,671 --> 00:21:48,897
I am consistent.
379
00:21:49,083 --> 00:21:50,319
You are not.
380
00:21:50,814 --> 00:21:53,411
I am a reflection of what is in you.
381
00:21:53,412 --> 00:21:56,628
You are not a reflection of what is in me.
382
00:21:57,246 --> 00:21:59,550
I want to know one thing only.
383
00:21:59,551 --> 00:22:03,631
Tell me, Earth, the planet you come from
384
00:22:03,632 --> 00:22:05,116
What is it?
385
00:22:05,425 --> 00:22:07,095
A star, you see?
386
00:22:07,096 --> 00:22:08,208
A star.
387
00:22:09,569 --> 00:22:11,795
I forgot.
388
00:22:19,478 --> 00:22:21,206
Their conceit,
389
00:22:21,210 --> 00:22:22,942
their rush to death
390
00:22:22,943 --> 00:22:23,684
my death.
391
00:22:23,685 --> 00:22:25,722
But I see myself in them
392
00:22:25,725 --> 00:22:28,816
Her image, in the ecstasy of love,
impaled on him
393
00:22:28,817 --> 00:22:29,991
screaming
394
00:22:29,992 --> 00:22:32,712
You say within, inside --
I agree!
395
00:22:32,713 --> 00:22:34,507
To get inside, to excrete.
396
00:22:34,508 --> 00:22:36,115
Infinity is within
397
00:22:36,610 --> 00:22:39,089
I don't love, loving is inward.
398
00:22:39,090 --> 00:22:40,326
Not a person, not things
399
00:22:40,327 --> 00:22:41,124
not myself.
400
00:22:41,125 --> 00:22:43,660
By loving everything, you are everything
and you are unconcerned
401
00:22:43,661 --> 00:22:46,134
you come in contact with the existence of truth
402
00:22:46,135 --> 00:22:49,350
with the name of animality,
without which you wouldn't be
403
00:22:49,473 --> 00:22:51,081
Oh I see!
404
00:22:51,082 --> 00:22:52,379
Beyond words!
405
00:22:52,380 --> 00:22:54,236
Truth, evil,
406
00:22:54,237 --> 00:22:56,895
they signify nothing.
407
00:22:57,204 --> 00:22:58,874
I yearn for this pain.
408
00:22:58,875 --> 00:22:59,925
This flow.
409
00:22:59,926 --> 00:23:01,719
Now I feel melded with you
410
00:23:01,720 --> 00:23:02,832
rock, water
411
00:23:02,833 --> 00:23:05,924
I feel in me your non-human transparence
412
00:23:05,925 --> 00:23:07,161
total cool
413
00:23:07,347 --> 00:23:09,326
I am nobody
414
00:23:10,079 --> 00:23:11,552
I have always been nobody
415
00:23:11,563 --> 00:23:13,852
I hated and despised the reconciled ones
416
00:23:13,853 --> 00:23:15,830
Now I, I am the most despicable
417
00:23:15,831 --> 00:23:18,299
because I have come to terms with myself.
418
00:23:19,232 --> 00:23:21,391
I will not change anything in this world.
419
00:23:21,966 --> 00:23:25,491
My illusion is not even a ripple on the
world's cruel, metallic surface.
420
00:23:25,800 --> 00:23:26,913
I can see!
421
00:23:27,594 --> 00:23:29,140
It is an ocean!
422
00:23:29,511 --> 00:23:32,727
You're showing it's beauty to me!
423
00:23:38,788 --> 00:23:39,967
Slowly
424
00:23:40,395 --> 00:23:42,436
Speak more slowly.
425
00:23:42,688 --> 00:23:44,048
You are opening
426
00:23:44,914 --> 00:23:45,842
Slower!
427
00:23:46,337 --> 00:23:47,759
I am in the doorway!
428
00:23:48,627 --> 00:23:49,616
More slowly!
429
00:23:49,617 --> 00:23:50,791
It hurts!
430
00:23:51,286 --> 00:23:53,327
So much beauty it hurts!
431
00:23:54,378 --> 00:23:57,037
I was taught to be intelligent, efficient, cool.
432
00:23:57,038 --> 00:23:57,964
To conquer.
433
00:23:57,965 --> 00:24:01,119
Don't talk about feelings!
I have no feelings!
434
00:24:02,727 --> 00:24:03,964
Who?
435
00:24:04,335 --> 00:24:04,900
How?
436
00:24:05,209 --> 00:24:06,446
What am I to do?
437
00:24:06,632 --> 00:24:07,436
Yes, unbind myself!
438
00:24:07,807 --> 00:24:10,033
These irons break your wings.
439
00:24:10,034 --> 00:24:11,517
Worms are eating your flesh.
440
00:24:11,518 --> 00:24:12,939
You are beautiful!
441
00:24:12,940 --> 00:24:14,486
You are divine!
442
00:24:14,857 --> 00:24:16,836
I love you!
443
00:24:17,022 --> 00:24:20,423
Master, I want to vanish in your wisdom!
444
00:24:26,372 --> 00:24:28,723
He wants to take you!
445
00:24:29,712 --> 00:24:30,516
Let me go!
446
00:24:30,517 --> 00:24:32,927
He hears something which doesn't exist!
447
00:24:32,928 --> 00:24:35,711
He doesn't say anything you wouldn't already know!
448
00:24:35,712 --> 00:24:37,566
I can hear this!
449
00:24:37,567 --> 00:24:40,288
This God is a new God!
450
00:24:40,289 --> 00:24:43,009
How? How do you know this, woman?
451
00:24:43,010 --> 00:24:43,937
I'm playing it!
452
00:24:44,308 --> 00:24:45,235
I know it!
453
00:24:45,236 --> 00:24:47,276
I can feel birth and death,
454
00:24:47,277 --> 00:24:49,874
the truth and untruth of everything!
455
00:24:50,065 --> 00:24:53,590
She, that one! She lied and
committed adultery!
456
00:24:53,591 --> 00:24:56,006
You are only beginning to learn
about others.
457
00:24:56,007 --> 00:24:58,727
You are only beginning to percieve,
to sense.
458
00:24:58,975 --> 00:25:02,500
The only important thing is what you
demand from yourself.
459
00:25:04,293 --> 00:25:06,025
You are too wise.
460
00:25:06,087 --> 00:25:07,509
Too wise for me.
461
00:25:17,167 --> 00:25:18,651
He's speaking to you
462
00:25:18,652 --> 00:25:20,012
Singing to you...
463
00:25:20,013 --> 00:25:22,300
I can feel it from the anxiety in me!
464
00:25:22,547 --> 00:25:23,966
He's laughing at you!
465
00:25:23,970 --> 00:25:25,640
He's saying you've never taken,
466
00:25:25,641 --> 00:25:26,691
you will not take!
467
00:25:26,692 --> 00:25:28,670
Because you are dry and dead.
468
00:25:29,783 --> 00:25:31,762
And you are not alive at all,
469
00:25:31,763 --> 00:25:34,855
because you are an object created
by objects
470
00:25:34,856 --> 00:25:38,503
and you don't know the name,
nor the meaning!
471
00:25:38,504 --> 00:25:40,544
Neither do you know anything about yourself!
472
00:25:40,545 --> 00:25:41,967
You are a blind man!
473
00:25:41,968 --> 00:25:43,327
A weakling!
474
00:25:43,946 --> 00:25:45,616
No!
475
00:25:57,380 --> 00:25:58,617
Take him.
476
00:26:04,249 --> 00:26:05,424
I've been learning
477
00:26:06,908 --> 00:26:08,331
for many years.
478
00:26:08,332 --> 00:26:09,815
You know, victor,
479
00:26:09,939 --> 00:26:11,856
constrained by my duties
480
00:26:11,857 --> 00:26:15,381
on sleepless and doubt-ridden nights
481
00:26:15,566 --> 00:26:19,710
I thought that as I would be going and learning
482
00:26:20,576 --> 00:26:25,276
I would turn inside out my whole life,
like a glove.
483
00:26:28,863 --> 00:26:29,853
Look!
484
00:26:30,719 --> 00:26:33,254
I always thought there were two ways
485
00:26:33,255 --> 00:26:36,841
as if playing this, what we play for real
486
00:26:37,089 --> 00:26:38,944
did not give me any satisfaction.
487
00:26:38,945 --> 00:26:40,614
Now I have it.
488
00:26:41,232 --> 00:26:43,159
What am I to do?
489
00:26:43,407 --> 00:26:45,138
You know full well.
490
00:26:45,386 --> 00:26:47,179
Simply you do.
491
00:26:47,612 --> 00:26:50,271
If you took my daughter,
492
00:26:51,075 --> 00:26:54,044
and made her into a woman...
493
00:26:59,870 --> 00:27:01,910
The Szerns.
What do you know?
494
00:27:03,518 --> 00:27:07,044
You cannot beat the Szern in you.
495
00:27:07,229 --> 00:27:08,466
Victor,
496
00:27:08,467 --> 00:27:12,610
you've probably experienced it yourself.
497
00:27:12,795 --> 00:27:15,144
If you could not beat one,
498
00:27:15,393 --> 00:27:18,238
how are you going to beat thousands?
499
00:27:18,856 --> 00:27:21,577
As you see, I am playing
500
00:27:24,175 --> 00:27:26,834
and making room for you.
501
00:27:27,638 --> 00:27:29,627
You are to act.
502
00:27:29,936 --> 00:27:33,709
The hope will return when you are gone.
503
00:27:35,255 --> 00:27:36,544
What is hope?
504
00:27:36,986 --> 00:27:38,223
Hope is...
505
00:27:39,893 --> 00:27:41,316
the faith
506
00:27:41,563 --> 00:27:44,655
in materializing the form with oneself.
507
00:27:45,707 --> 00:27:47,809
Groping in darkness
508
00:27:55,488 --> 00:27:56,729
I'm yearning.
509
00:27:59,821 --> 00:28:00,996
Everything endures.
510
00:28:00,997 --> 00:28:02,109
I endure.
511
00:28:03,470 --> 00:28:07,181
I increasingly think about closing my eyes
and abstaining from everything.
512
00:28:07,182 --> 00:28:10,273
I, a eunuch in the landscape of despair.
513
00:28:13,241 --> 00:28:14,849
Sir, we will cross the sea.
514
00:28:14,850 --> 00:28:16,643
I gave you gunpowder, munitions.
515
00:28:16,644 --> 00:28:17,756
Go by yourselves.
516
00:28:17,942 --> 00:28:19,921
But sir, it is you who they worship!
517
00:28:20,168 --> 00:28:21,034
Who they believe!
518
00:28:21,035 --> 00:28:22,271
Who they are waiting for!
519
00:28:22,272 --> 00:28:23,763
I'll give her back to you.
520
00:28:23,949 --> 00:28:26,299
But you need a woman, sir!
521
00:28:31,308 --> 00:28:34,834
Why does the Szern carry in him
the riddle of chaotic behavior?
522
00:28:35,267 --> 00:28:37,060
Why does evil act selectively?
523
00:28:37,061 --> 00:28:39,225
And why is it methodically absurd?
524
00:28:39,719 --> 00:28:42,625
Although it is only what I can think,
525
00:28:42,626 --> 00:28:44,666
understand or utter,
526
00:28:44,667 --> 00:28:49,058
the most absurd, the most cruel
thing I can afford.
527
00:28:50,604 --> 00:28:52,150
What about courage?
528
00:29:02,735 --> 00:29:05,587
We come to inquire about your designs, sir.
529
00:29:05,588 --> 00:29:08,310
The designs are laid out in the prophecy.
530
00:29:08,681 --> 00:29:11,278
It's long past knowledge.
Why are you asking?
531
00:29:11,279 --> 00:29:14,061
Sir, you must appear before the people
for the ceremony!
532
00:29:14,062 --> 00:29:16,341
Rumor has spread in the town
533
00:29:16,342 --> 00:29:19,627
that the sea did not part when you looked at it!
534
00:29:19,628 --> 00:29:21,792
We need metal...
535
00:29:22,410 --> 00:29:23,779
saltpeter,
536
00:29:25,265 --> 00:29:27,614
manpower.
537
00:29:29,160 --> 00:29:32,128
You have decided, sir.
538
00:29:34,727 --> 00:29:36,709
People of little faith,
539
00:29:36,710 --> 00:29:39,121
can it be otherwise?
540
00:29:39,492 --> 00:29:41,966
Am I not right?
541
00:29:43,141 --> 00:29:45,924
You have all knowledge, sir.
542
00:29:53,598 --> 00:29:54,588
World,
543
00:29:55,577 --> 00:29:58,360
what have I done not to comprehend you?
544
00:30:10,856 --> 00:30:12,160
Are you satisfied?
545
00:30:12,347 --> 00:30:14,140
Sir, we are absorbing you.
546
00:30:14,141 --> 00:30:16,429
You are in us, like marrow in the bone.
547
00:30:16,430 --> 00:30:17,233
What did you say?
548
00:30:17,234 --> 00:30:19,396
Like the cause in existence.
549
00:30:19,397 --> 00:30:22,242
Nothing, sir. Let us rejoice.
550
00:30:34,189 --> 00:30:35,611
They are playing.
551
00:30:36,230 --> 00:30:39,198
At first the Szern, out of vanity,
created the world
552
00:30:39,199 --> 00:30:41,363
which seemed ideal for him.
553
00:30:41,672 --> 00:30:43,403
But when he looked up,
554
00:30:43,404 --> 00:30:45,692
he saw the night
555
00:30:45,693 --> 00:30:48,290
which he didn't create himself.
556
00:30:48,291 --> 00:30:51,073
Then he returned to his homeland.
557
00:30:51,074 --> 00:30:54,226
And then his masculine power turned
into the feminine readiness.
558
00:30:54,227 --> 00:30:55,278
Oh, sir!
559
00:30:55,464 --> 00:30:57,814
How hard I am trying!
560
00:31:07,224 --> 00:31:09,265
Malahouda, her father
561
00:31:09,266 --> 00:31:11,677
he's seen hanging around town at night.
562
00:31:11,678 --> 00:31:12,914
He derides you.
563
00:31:12,915 --> 00:31:13,842
What does he say?
564
00:31:13,843 --> 00:31:16,377
That peace will return only after you're gone.
565
00:31:16,563 --> 00:31:18,851
I didn't come to bring peace, but war!
566
00:31:19,593 --> 00:31:20,397
Who?
567
00:31:21,143 --> 00:31:22,195
A scholar, sir.
568
00:31:22,196 --> 00:31:24,421
He improved the weaving plan,
invented fuel for the flame.
569
00:31:24,422 --> 00:31:25,225
Measured the roads.
570
00:31:25,226 --> 00:31:26,338
What's he say?
571
00:31:26,524 --> 00:31:28,688
He claims there's no Earth.
572
00:31:28,689 --> 00:31:30,606
That there was no Old Man.
573
00:31:30,607 --> 00:31:32,708
That everything is silent and empty.
574
00:31:32,709 --> 00:31:35,429
And that only we exist, that the
Szerns are like animals --
575
00:31:35,430 --> 00:31:37,718
Then where do I come from,
in his opinion?
576
00:31:37,971 --> 00:31:39,517
He says you're a worm, sir.
577
00:31:39,518 --> 00:31:41,249
That you've come up to the surface.
578
00:31:41,250 --> 00:31:42,733
So why did I come?
579
00:31:42,734 --> 00:31:44,465
You didn't come.
580
00:31:44,774 --> 00:31:46,445
You were expelled.
581
00:31:48,795 --> 00:31:49,909
Where is Yeret?
582
00:31:50,094 --> 00:31:51,702
Yeret is leading the parade.
583
00:31:51,703 --> 00:31:55,104
The Morks we have caught will be
slaughtered in your honor, sir.
584
00:31:55,110 --> 00:31:56,959
You didn't tell me we had caught somebody!
585
00:31:56,965 --> 00:31:58,016
Not somebody, sir.
586
00:31:58,017 --> 00:31:58,876
Some thing!
587
00:31:58,883 --> 00:32:00,433
You don't instruct me, fool!
588
00:32:00,924 --> 00:32:03,087
Nobody will be killed without my consent!
589
00:32:03,088 --> 00:32:05,253
Well, yours is all knowledge, sir.
590
00:32:09,335 --> 00:32:10,386
Indeed,
591
00:32:10,387 --> 00:32:11,932
you are a man.
592
00:32:12,118 --> 00:32:13,726
I recognize your anger.
593
00:32:21,765 --> 00:32:24,865
I'm being carried by the river of love!
594
00:32:25,116 --> 00:32:29,689
It may mean disgrace, betrayal and pain
595
00:32:29,690 --> 00:32:32,600
but it encompasses good and evil!
596
00:32:32,601 --> 00:32:34,083
It is good!
597
00:32:34,084 --> 00:32:35,754
It is love!
598
00:32:36,995 --> 00:32:40,708
But after all the only thought which
sets thought into motion,
599
00:32:40,709 --> 00:32:43,369
the only fidelity which gives a form
600
00:32:43,370 --> 00:32:47,385
to something which is in the chaos of biology
601
00:32:47,508 --> 00:32:49,120
is fidelity
602
00:32:49,302 --> 00:32:51,343
to the predetermined goal.
603
00:32:51,344 --> 00:32:54,311
Only it gives the feeling that the emptiness
of this chaos
604
00:32:54,312 --> 00:32:57,156
cannot be spanned with the braces
of one's own making.
605
00:32:57,157 --> 00:32:59,939
Certainly, but everything is of my own making
606
00:32:59,940 --> 00:33:03,216
and so is of the understanding that everything is everything!
607
00:33:03,217 --> 00:33:06,433
That it is a well without echo, and bottom!
608
00:33:22,838 --> 00:33:25,318
Did you like me?
609
00:33:27,049 --> 00:33:27,606
Sir,
610
00:33:27,791 --> 00:33:29,028
stand on her.
611
00:33:29,029 --> 00:33:31,193
Give her her dignity back.
612
00:33:37,934 --> 00:33:39,851
They will kill me.
613
00:33:47,644 --> 00:33:49,004
Leave me alone.
614
00:33:49,571 --> 00:33:50,375
What?
615
00:34:00,648 --> 00:34:01,699
Morks!
616
00:34:03,925 --> 00:34:04,853
I don't believe
617
00:34:05,039 --> 00:34:07,760
that you're descended from your fathers alone!
618
00:34:08,255 --> 00:34:11,718
You must have something human in you,
after your mothers!
619
00:34:12,707 --> 00:34:15,490
I'm appealing to what is human in you!
620
00:34:16,171 --> 00:34:17,037
Morks!
621
00:34:17,845 --> 00:34:20,566
Your lives will be spared if you join us!
622
00:34:20,567 --> 00:34:22,730
If you go with us!
623
00:34:25,761 --> 00:34:27,183
Morks!
624
00:34:32,075 --> 00:34:33,064
Mother...
625
00:34:33,992 --> 00:34:34,981
Mother.
626
00:34:36,837 --> 00:34:37,892
Chains.
627
00:34:39,129 --> 00:34:39,686
Child.
628
00:34:51,502 --> 00:34:53,172
Kill nothing.
629
00:34:53,790 --> 00:34:55,584
You nothing.
630
00:34:57,068 --> 00:34:58,491
Everything pain.
631
00:34:58,738 --> 00:34:59,851
Sleep, pain.
632
00:34:59,852 --> 00:35:01,150
Day, pain.
633
00:35:01,397 --> 00:35:02,511
Fear.
634
00:35:02,820 --> 00:35:04,613
When Szern sings,
635
00:35:08,455 --> 00:35:10,551
I animal.
636
00:35:10,612 --> 00:35:11,786
You less.
637
00:35:11,787 --> 00:35:13,148
You death.
638
00:35:13,334 --> 00:35:14,880
I the bow,
639
00:35:15,003 --> 00:35:15,931
trees,
640
00:35:15,993 --> 00:35:16,859
grass.
641
00:35:17,106 --> 00:35:18,405
I, Mareh.
642
00:35:18,406 --> 00:35:19,463
Mork.
643
00:35:19,711 --> 00:35:21,381
The sea.
644
00:35:21,566 --> 00:35:22,803
You fear I.
645
00:35:22,804 --> 00:35:23,483
Alone.
646
00:35:23,484 --> 00:35:24,410
I go.
647
00:35:24,411 --> 00:35:25,524
I far.
648
00:35:25,833 --> 00:35:27,751
You fear.
649
00:35:27,752 --> 00:35:28,368
Pain.
650
00:35:28,369 --> 00:35:29,173
Wait.
651
00:35:29,174 --> 00:35:30,286
You voice.
652
00:35:30,781 --> 00:35:32,018
I silence.
653
00:35:32,389 --> 00:35:34,121
We go away.
654
00:35:34,122 --> 00:35:34,925
Perish.
655
00:35:34,926 --> 00:35:36,223
Float.
656
00:35:36,409 --> 00:35:37,399
Swim.
657
00:35:37,646 --> 00:35:38,574
You Szern.
658
00:35:39,254 --> 00:35:41,233
Let him sing.
659
00:35:42,113 --> 00:35:43,288
I see the Earth.
660
00:35:43,783 --> 00:35:45,019
Grass.
Forest.
661
00:35:45,020 --> 00:35:46,937
I feel the warm air
662
00:35:47,370 --> 00:35:50,648
I see two great birds, which I
associate with death.
663
00:35:51,514 --> 00:35:52,813
I'm afraid.
664
00:35:54,606 --> 00:35:55,348
Where is she?
665
00:35:55,349 --> 00:35:57,451
I was asked to bring you here.
666
00:35:58,193 --> 00:35:58,997
What?
667
00:35:59,616 --> 00:36:00,605
What?
668
00:37:19,617 --> 00:37:21,225
Whoever will know the world
669
00:37:22,215 --> 00:37:23,575
will find a corpse.
670
00:37:24,936 --> 00:37:26,544
And who finds a corpse
671
00:37:27,533 --> 00:37:29,884
will have the world not worthy of him.
672
00:37:32,048 --> 00:37:34,027
He wants to burn them in pyres.
673
00:37:35,703 --> 00:37:37,311
He is right, sir.
674
00:37:38,671 --> 00:37:40,094
They're already nothing.
675
00:37:40,095 --> 00:37:42,815
The Szern's touch burns off their sex
676
00:37:42,816 --> 00:37:46,402
When they speak, they speak of the
delight of rape
677
00:37:46,403 --> 00:37:50,298
The Szern touches in them what is their essence
678
00:37:50,360 --> 00:37:51,968
darkness itself.
679
00:37:52,339 --> 00:37:55,308
He opens it even more.
680
00:37:56,050 --> 00:37:57,534
Fills it up.
681
00:37:58,091 --> 00:37:59,451
Makes it clear.
682
00:37:59,894 --> 00:38:02,244
You sound as if you yourself...
683
00:38:02,862 --> 00:38:04,718
I know nothing!
684
00:38:04,841 --> 00:38:05,398
Nothing!
685
00:38:06,697 --> 00:38:07,995
What do you want?
686
00:38:08,923 --> 00:38:10,531
What am I to do?
687
00:38:10,717 --> 00:38:12,881
How am I to defend myself?
688
00:39:27,502 --> 00:39:28,739
I didn't know
689
00:39:28,987 --> 00:39:30,904
there could be a love so great.
690
00:39:32,019 --> 00:39:33,937
On Earth, things are different.
691
00:39:36,349 --> 00:39:38,080
Is there day and night?
692
00:39:38,451 --> 00:39:39,132
Yes.
693
00:39:40,307 --> 00:39:41,667
White and black?
694
00:39:42,224 --> 00:39:42,719
Yes.
695
00:39:43,708 --> 00:39:45,193
Love and hate?
696
00:39:45,378 --> 00:39:47,048
There is no killing on Earth.
697
00:39:48,656 --> 00:39:50,635
There is killing, when there is living.
698
00:39:55,273 --> 00:39:56,819
What do you feel?
699
00:39:58,427 --> 00:39:59,355
Joy.
700
00:40:00,035 --> 00:40:02,087
And the power of fulfillment.
701
00:40:03,510 --> 00:40:05,118
You teach me something
702
00:40:06,293 --> 00:40:07,530
which I didn't know.
703
00:40:08,829 --> 00:40:10,437
I feel love.
704
00:40:13,158 --> 00:40:15,446
But now only my body is suffering.
705
00:40:16,497 --> 00:40:18,909
The pain that I feel is only physical.
706
00:40:19,961 --> 00:40:21,383
I can't touch it.
707
00:40:22,064 --> 00:40:23,115
I also can.
708
00:40:24,856 --> 00:40:26,526
"Oh, you aren't." I can tell myself
709
00:40:26,527 --> 00:40:28,629
Turn your thoughts away from her.
710
00:40:29,185 --> 00:40:30,731
May she not be present,
711
00:40:31,535 --> 00:40:33,205
so that you don't suffer.
712
00:40:35,803 --> 00:40:36,607
Thus,
713
00:40:36,978 --> 00:40:39,328
through my pain-swollen body
714
00:40:41,245 --> 00:40:45,766
the soul is shaping up smoothly,
soothingly, I would say non-materially.
715
00:40:47,498 --> 00:40:49,292
The soul does not suffer.
716
00:40:51,580 --> 00:40:55,724
I recognize unconcern in it.
Like in a warm river.
717
00:40:57,146 --> 00:40:59,496
My soul and I identify.
718
00:41:02,650 --> 00:41:04,320
She was beautiful
719
00:41:04,637 --> 00:41:05,812
and famous.
720
00:41:06,493 --> 00:41:07,173
Yes.
721
00:41:14,595 --> 00:41:16,450
You never loved her.
722
00:41:20,599 --> 00:41:21,527
What's this for?
723
00:41:22,702 --> 00:41:24,866
For your leaving tomorrow.
724
00:41:27,155 --> 00:41:32,041
To pay homage to what is,
and not to reject anything that is not.
725
00:41:35,203 --> 00:41:37,860
The tangibility of ego, that we can see.
726
00:41:37,862 --> 00:41:41,015
A submission to the narrow labyrinth
of one's own sensual passion.
727
00:41:41,016 --> 00:41:44,540
The belief in the importance of those
who wield power over us
728
00:41:44,541 --> 00:41:48,932
means the creation of evil,
calling evil from the dark.
729
00:41:49,922 --> 00:41:53,818
Transforming oneself into a cancer, which
believes that everything is it's property.
730
00:41:53,819 --> 00:41:56,230
Why are you concerned with the woman, sir?
731
00:41:56,231 --> 00:42:00,374
Because holiness enters a man as he
gains the exonorating power of suicide.
732
00:42:00,375 --> 00:42:02,166
In his historic visitation.
733
00:42:02,167 --> 00:42:04,270
Visitation through what?
734
00:42:04,889 --> 00:42:06,187
The Szern.
735
00:42:06,435 --> 00:42:08,352
What in the Szern is evil?
736
00:42:08,414 --> 00:42:10,455
While I am God for you?
737
00:42:10,456 --> 00:42:14,227
What is greater and more tranquil than God?
738
00:42:51,913 --> 00:42:53,345
Let's get moving.
739
00:42:54,458 --> 00:42:56,190
It will be a hot day
740
00:42:56,746 --> 00:42:58,664
after a long night.
741
00:42:58,665 --> 00:43:00,148
Guard her.
742
00:43:00,643 --> 00:43:01,508
Remember.
743
00:43:50,509 --> 00:43:51,872
Can you feel it?
744
00:43:53,295 --> 00:43:54,222
Can you?
745
00:44:00,782 --> 00:44:02,947
Those who have not demonstrated faith,
746
00:44:02,948 --> 00:44:04,060
lascivious women,
747
00:44:04,061 --> 00:44:06,163
those who have hidden their sons from the expedition
748
00:44:06,164 --> 00:44:07,709
and those who have not paid their taxes.
749
00:44:07,710 --> 00:44:09,379
I shall remember you.
750
00:44:10,430 --> 00:44:11,729
What is your name?
751
00:44:11,852 --> 00:44:13,027
Sevin.
752
00:44:13,399 --> 00:44:15,316
What were you?
753
00:44:15,749 --> 00:44:16,862
A priest.
754
00:44:19,583 --> 00:44:21,624
Will you serve?
755
00:44:22,428 --> 00:44:24,098
Against whom?
756
00:44:48,113 --> 00:44:49,474
The sea is tranquil.
757
00:44:49,659 --> 00:44:51,886
A gentle breeze propels the ships.
758
00:44:51,887 --> 00:44:55,966
Before they reach their goal,
they come across a floating tree trunk,
759
00:44:55,967 --> 00:44:58,103
on which the actor and scholar Roda is drifting.
760
00:44:58,104 --> 00:45:00,592
Because they have been expelled for
their lack of faith.
761
00:45:00,593 --> 00:45:02,647
The scholar looks at Marek with contempt.
762
00:45:03,080 --> 00:45:04,688
"You don't exist at all," he explains.
763
00:45:04,689 --> 00:45:06,110
"You have not come at all."
764
00:45:06,481 --> 00:45:08,089
Marek replies,
765
00:45:08,090 --> 00:45:11,367
"If I die, go into the mountains
and find my rocket."
766
00:45:11,368 --> 00:45:14,149
"Get in, seal the hatch and press one button."
767
00:45:14,150 --> 00:45:15,201
"The red one."
768
00:45:15,387 --> 00:45:17,613
"Rely on me, sir!" the actor exclaims.
769
00:45:17,614 --> 00:45:19,407
"I will transmit you."
770
00:45:19,592 --> 00:45:23,117
"My oxygen helmet is in the monastery
of Expectant Bretheren,"
771
00:45:23,118 --> 00:45:25,097
"at the foot of the mountains." Marek says.
772
00:45:25,406 --> 00:45:27,447
"You are sly," Roda replies.
773
00:45:27,448 --> 00:45:30,848
"You're leaving me in the middle of the
sea, while you talk about mountains."
774
00:45:30,849 --> 00:45:32,827
"Yes." answers Marek,
775
00:45:32,951 --> 00:45:34,868
"Our odds are the same."
776
00:45:36,600 --> 00:45:37,342
Marek...
777
00:45:38,393 --> 00:45:39,136
Marek.
778
00:45:40,311 --> 00:45:41,795
Marek, do you hear me?
779
00:45:42,228 --> 00:45:42,970
Marek!
780
00:45:48,063 --> 00:45:48,867
No reply.
781
00:46:18,499 --> 00:46:19,983
The next step.
782
00:46:20,169 --> 00:46:24,065
The next door which I will have
to occupy
783
00:46:24,312 --> 00:46:25,611
is death.
784
00:47:17,465 --> 00:47:18,516
Speak.
785
00:47:18,887 --> 00:47:20,186
Still nothing.
786
00:47:24,206 --> 00:47:26,870
What if I didn't want to ask you about it?
787
00:47:32,003 --> 00:47:34,848
Where in her truth speaks,
her darkness speaks.
788
00:47:35,095 --> 00:47:40,414
Truth is darkness and clear is only
that which is being formulated against you.
789
00:48:06,589 --> 00:48:07,455
Speak.
790
00:48:08,259 --> 00:48:09,620
Still nothing.
791
00:48:11,416 --> 00:48:14,075
What if I didn't want to ask you about it?
792
00:48:56,391 --> 00:48:57,257
There.
793
00:48:58,803 --> 00:49:00,164
I must know.
794
00:49:02,885 --> 00:49:04,184
There, there!
795
00:49:05,297 --> 00:49:06,348
Here!
796
00:49:07,276 --> 00:49:08,204
Not there!
797
00:49:08,205 --> 00:49:08,946
Here!
798
00:49:09,379 --> 00:49:10,121
There.
799
00:49:10,925 --> 00:49:12,347
I must see it.
800
00:51:10,898 --> 00:51:11,764
Ultimately,
801
00:51:11,949 --> 00:51:16,526
every reaction to physiology is the
facism of the soul.
802
00:51:18,567 --> 00:51:21,226
It is shrinking instead of growing.
803
00:51:23,399 --> 00:51:24,759
Just as if
804
00:51:24,883 --> 00:51:28,037
everything boils down to the judgement
805
00:51:29,027 --> 00:51:30,449
that while living,
806
00:51:31,748 --> 00:51:33,541
man does nothing.
807
00:51:34,531 --> 00:51:36,881
And only a dead man or a cripple
808
00:51:37,685 --> 00:51:39,169
creates.
809
00:53:59,431 --> 00:54:01,101
"Master Jaeck,"
810
00:54:01,102 --> 00:54:03,822
the porter says, standing at attention before him.
811
00:54:04,317 --> 00:54:06,049
Dressed in the same garb as him,
812
00:54:06,050 --> 00:54:09,450
members of the audience are sitting
in a huge, dilapidated hall.
813
00:54:09,451 --> 00:54:11,862
They are leaning, their eyes riveted.
814
00:54:11,863 --> 00:54:13,594
The acoustics are fine.
815
00:54:13,595 --> 00:54:17,737
Aza is standing and singing in
one brightly-lit end of the hall.
816
00:54:17,738 --> 00:54:20,768
She is singing while the actors perform
817
00:54:20,769 --> 00:54:24,664
about themselves, about their divine self-love.
818
00:54:24,912 --> 00:54:26,520
Jaeck shuts his eyes.
819
00:54:26,521 --> 00:54:29,859
He takes a few steps back, stumbles,
and runs out.
820
00:55:50,675 --> 00:55:51,541
What's going on?
821
00:55:51,542 --> 00:55:52,345
A mistake.
822
00:55:52,531 --> 00:55:55,190
That quack gave me some nasty stuff.
823
00:56:06,513 --> 00:56:07,812
No news from Marek?
824
00:56:07,813 --> 00:56:10,224
We sent him there to make our love stronger.
825
00:56:10,225 --> 00:56:10,843
Yes!
826
00:56:11,523 --> 00:56:12,512
Now.
827
00:56:12,636 --> 00:56:15,172
Now is ever, now here, ever!
828
00:56:15,173 --> 00:56:17,213
Love! Love, we make love!
829
00:56:17,584 --> 00:56:20,490
In a few months your girlishness,
your beauty has disappeared.
830
00:56:20,491 --> 00:56:21,604
You've grown old
831
00:56:21,605 --> 00:56:23,334
and your face, it scares me sometimes!
832
00:56:23,335 --> 00:56:25,005
For any push to the end
833
00:56:25,006 --> 00:56:28,611
brings matter to self-explosion.
834
00:56:28,612 --> 00:56:30,937
As if, beyond a certain barrier,
835
00:56:30,938 --> 00:56:33,614
there remains only death at the bottom.
836
00:56:33,615 --> 00:56:36,034
Again, you are one of many.
837
00:56:41,717 --> 00:56:44,315
You're taking part in an auction.
838
00:56:44,933 --> 00:56:47,160
You exist through your love affair.
839
00:56:48,025 --> 00:56:51,303
But you don't know that it's not
you who sets the price.
840
00:56:51,365 --> 00:56:53,591
The value in this market.
841
00:56:53,592 --> 00:56:57,673
The hand which fumbles inside you,
842
00:56:57,982 --> 00:57:02,868
and which cruelly turns you inside out,
843
00:57:04,105 --> 00:57:09,176
is the hand of the very principle of the market.
844
00:57:09,866 --> 00:57:13,082
The murderous hand or eye,
845
00:57:13,083 --> 00:57:17,469
which finds pleasure in seeing how the killer
846
00:57:18,463 --> 00:57:19,448
the actors,
847
00:57:19,762 --> 00:57:20,871
the lustful,
848
00:57:21,184 --> 00:57:24,891
like dogs, are worrying now.
849
00:58:44,711 --> 00:58:46,381
Standing in rows
850
00:58:46,690 --> 00:58:49,102
are ceiling-high metal office cabinets.
851
00:58:49,349 --> 00:58:50,648
The drawers,
852
00:58:50,961 --> 00:58:52,751
hundreds of identical drawers,
853
00:58:52,755 --> 00:58:53,806
are filled
854
00:58:53,807 --> 00:58:56,960
with electrical tubes similar to
old-fashioned radio valves.
855
00:58:56,961 --> 00:58:58,197
They are all the same.
856
00:58:58,383 --> 00:58:59,867
Marek bends down over them
857
00:59:00,052 --> 00:59:01,479
The Szerns swoop down on him.
858
00:59:01,480 --> 00:59:02,840
Marek fires his weapon.
859
00:59:03,087 --> 00:59:07,045
From the head of a killed Szern
creeps out a still-shining eye
860
00:59:07,354 --> 00:59:10,941
and Marek says in the wake of it's final glint
861
00:59:11,498 --> 00:59:12,859
"That is all."
862
00:59:13,910 --> 00:59:15,642
Thousands of Szern eyes,
863
00:59:15,889 --> 00:59:17,806
thousands of Szern brains
864
00:59:17,807 --> 00:59:19,971
are lying in the drawers, waiting.
865
00:59:38,666 --> 00:59:41,449
Marek looks at the murals of the temple walls.
866
00:59:41,634 --> 00:59:43,118
They are dirty and faded,
867
00:59:43,119 --> 00:59:44,170
but readable.
868
00:59:44,974 --> 00:59:46,582
They depict the Szern in thrones,
869
00:59:46,583 --> 00:59:47,633
posing,
870
00:59:47,634 --> 00:59:48,623
pompous.
871
00:59:49,179 --> 00:59:50,293
Holy Szerns
872
00:59:50,849 --> 00:59:52,024
Humbled Szerns.
873
00:59:52,519 --> 00:59:54,930
gazing up at the high supreme Szern
874
00:59:54,931 --> 00:59:58,394
and still higher into the clouds, with adoration.
875
00:59:58,827 --> 01:00:01,300
Mareks lips silently articulate the words.
876
01:00:01,301 --> 01:00:02,414
"Home."
877
01:00:03,157 --> 01:00:03,961
"Home."
878
01:00:24,942 --> 01:00:26,056
Aza!
879
01:00:27,479 --> 01:00:29,520
Aza, are you crazy?
880
01:00:29,521 --> 01:00:30,881
Aza!
881
01:00:56,062 --> 01:00:57,175
You see?
882
01:00:58,103 --> 01:01:01,504
You can arrive at a state in which
you must admit.
883
01:01:01,505 --> 01:01:02,494
Submit.
884
01:01:02,495 --> 01:01:04,534
Let your guts out,
885
01:01:04,535 --> 01:01:08,060
as if recognizing that this is just inside.
886
01:01:08,307 --> 01:01:12,018
And that the sight of your entrails
means giving up the secret
887
01:01:12,019 --> 01:01:16,223
of exposing and discarding your
ego without remainder.
888
01:01:17,963 --> 01:01:19,138
You,
889
01:01:20,189 --> 01:01:21,303
and
890
01:01:22,911 --> 01:01:25,384
if not you, then who?
891
01:01:26,931 --> 01:01:27,735
I...
892
01:01:33,604 --> 01:01:35,824
We are pleased with your coming, sir.
893
01:01:38,295 --> 01:01:40,021
But...you had a gun?
894
01:01:40,832 --> 01:01:41,994
And so many,
895
01:01:41,995 --> 01:01:43,333
yet you come back so few?
896
01:01:43,334 --> 01:01:43,931
War,
897
01:01:44,248 --> 01:01:44,918
diseases
898
01:01:46,925 --> 01:01:49,180
We were told by Yeret,
who I sent in advance,
899
01:01:49,181 --> 01:01:51,813
that you have done all in your human power.
900
01:01:53,084 --> 01:01:54,070
Human power?
901
01:01:55,514 --> 01:01:56,533
Nothing beyond it?
902
01:01:56,712 --> 01:01:57,663
Where is Yeret?
903
01:01:58,403 --> 01:01:59,918
But he's at your side
904
01:01:59,919 --> 01:02:02,313
We sent him back with reinforcements,
905
01:02:02,489 --> 01:02:03,546
as you demanded.
906
01:02:04,955 --> 01:02:06,152
Don't you remember?
907
01:02:07,139 --> 01:02:08,231
I was sick.
908
01:02:08,583 --> 01:02:10,520
So we heard.
909
01:02:13,233 --> 01:02:14,008
How?
910
01:02:16,631 --> 01:02:18,111
For the lack of faith
911
01:02:19,062 --> 01:02:20,048
of course.
912
01:02:23,443 --> 01:02:25,951
The faith does not call for the gift of grace.
913
01:02:26,691 --> 01:02:27,782
But life alone does.
914
01:02:27,783 --> 01:02:29,614
Why did we retreat, sir?
915
01:02:31,235 --> 01:02:33,172
We should have held out to the end!
916
01:02:33,173 --> 01:02:34,299
For the men...
917
01:02:34,300 --> 01:02:35,356
to the very end.
918
01:02:35,357 --> 01:02:36,448
It is said,
919
01:02:36,800 --> 01:02:39,512
who comes to know oneself,
comes to know God.
920
01:02:41,223 --> 01:02:42,562
I already know who I am.
921
01:02:44,041 --> 01:02:44,957
And you, brother?
922
01:02:45,309 --> 01:02:48,233
Secret killings have been
rife since you left, sir.
923
01:02:48,762 --> 01:02:50,135
People are in panic.
924
01:02:50,382 --> 01:02:51,861
You have retreated.
925
01:02:52,002 --> 01:02:53,713
Their anger will be terrible.
926
01:02:53,889 --> 01:02:54,876
Where's Ihezal?
927
01:03:00,265 --> 01:03:02,449
Ihezal!
928
01:04:03,228 --> 01:04:03,933
Get up.
929
01:04:04,813 --> 01:04:05,835
Get up!
930
01:04:06,293 --> 01:04:07,491
Get up!
931
01:04:20,374 --> 01:04:22,945
You are the only man without a secret.
932
01:04:24,777 --> 01:04:25,799
You speak about her,
933
01:04:26,045 --> 01:04:27,278
but you don't believe.
934
01:04:30,977 --> 01:04:32,399
You're like an animal
935
01:04:33,103 --> 01:04:34,512
following a scent.
936
01:04:36,203 --> 01:04:37,894
All the same scent.
937
01:04:38,634 --> 01:04:39,761
You're an actress
938
01:04:40,500 --> 01:04:42,332
playing the value of a feeling.
939
01:04:42,720 --> 01:04:44,107
It's transience.
940
01:04:44,953 --> 01:04:45,996
transience...
941
01:04:46,151 --> 01:04:47,665
You're a biologist,
942
01:04:48,299 --> 01:04:49,779
speculating
943
01:04:49,849 --> 01:04:51,857
about the mystery through your belly.
944
01:04:53,068 --> 01:04:55,216
Your belly, into which you lead the heat.
945
01:04:55,963 --> 01:04:57,823
Which you in turn take to be yourself.
946
01:04:57,824 --> 01:04:59,768
Because we are sinful and dead
947
01:05:00,437 --> 01:05:02,163
we call from the depth.
948
01:05:03,537 --> 01:05:06,136
Let us cleave to the grace of your resurrection.
949
01:05:07,552 --> 01:05:09,243
Melt in your goodness
950
01:05:11,251 --> 01:05:13,828
and experience your mercy
951
01:05:15,942 --> 01:05:18,372
in order to attain resurrection with you.
952
01:05:19,535 --> 01:05:20,339
Mystery,
953
01:05:21,325 --> 01:05:22,488
because we are small
954
01:05:22,769 --> 01:05:23,404
and dead.
955
01:06:27,956 --> 01:06:32,923
Ihezal!
956
01:06:39,876 --> 01:06:40,968
Ihezal?
957
01:06:42,412 --> 01:06:43,821
It's me...
958
01:06:45,512 --> 01:06:47,450
I missed you so much!
959
01:06:50,197 --> 01:06:51,500
So did I.
960
01:06:51,888 --> 01:06:52,768
I waited,
961
01:06:52,769 --> 01:06:54,529
I knew that only my fidelity mattered.
962
01:06:54,530 --> 01:06:56,432
My chastity and our mutual bond.
963
01:06:56,551 --> 01:06:58,735
Why won't you let me touch you?
964
01:06:58,911 --> 01:07:00,531
The words are so indistinct!
965
01:07:00,538 --> 01:07:01,975
Maybe we are sick, sir!
966
01:07:02,053 --> 01:07:03,814
Sick of evil and passivity!
967
01:07:03,815 --> 01:07:06,469
Maybe we live momentarily, like an ulcer.
968
01:07:06,927 --> 01:07:08,583
And you want to rearrange our destiny!
969
01:07:08,584 --> 01:07:10,837
Maybe I am a disease, turning
toward a new, unfamiliar host.
970
01:07:10,838 --> 01:07:11,295
I don't understand!
971
01:07:11,296 --> 01:07:12,950
Sweet are my embraces.
972
01:07:12,951 --> 01:07:13,796
Remember, sir?
973
01:07:13,797 --> 01:07:17,706
It's nothing compared with the delight which
the whole body can feel, if it wants.
974
01:07:17,847 --> 01:07:20,474
If it's in rapport with the feelings
975
01:07:22,763 --> 01:07:25,158
I'm a body, sir!
976
01:07:42,522 --> 01:07:44,425
Dissociation
977
01:07:44,988 --> 01:07:46,890
The idea of dissociation.
978
01:07:46,996 --> 01:07:48,757
Self-consciousness in dissociation
979
01:07:48,758 --> 01:07:51,540
There is duality of nature here,
980
01:07:51,541 --> 01:07:53,794
and duality of life.
981
01:07:54,534 --> 01:07:58,867
The thought of duality is part
of my nature.
982
01:07:59,149 --> 01:08:00,699
It's the contradiction,
983
01:08:00,700 --> 01:08:02,918
between form and desire.
984
01:08:02,919 --> 01:08:05,912
Between the answer and the language of darkness.
985
01:08:05,913 --> 01:08:08,201
Hence, I am God.
986
01:08:09,153 --> 01:08:12,039
I am God!
987
01:08:12,040 --> 01:08:13,237
Come, sir...
988
01:08:18,105 --> 01:08:19,197
Sir!
989
01:08:20,007 --> 01:08:20,852
Sir,
990
01:08:21,028 --> 01:08:22,614
your spacecraft!
991
01:08:22,790 --> 01:08:26,911
The Expectant Bretheren saw it rise in
a column of fire!
992
01:08:36,166 --> 01:08:37,645
I don't want to see it anymore.
993
01:08:37,646 --> 01:08:39,090
I want to know it.
994
01:08:40,428 --> 01:08:42,013
I want to be there.
995
01:08:43,647 --> 01:08:44,563
You here!
996
01:08:45,655 --> 01:08:46,782
There nothing!
997
01:08:47,310 --> 01:08:48,473
Nothing is there.
998
01:08:49,987 --> 01:08:51,185
Everything is here.
999
01:08:54,778 --> 01:08:56,117
You may die.
1000
01:08:59,287 --> 01:09:00,540
I beg you.
1001
01:09:05,013 --> 01:09:06,704
I'm not afraid to die.
1002
01:10:35,444 --> 01:10:36,395
The sea!
1003
01:11:44,924 --> 01:11:47,073
One must change their cruel laws!
1004
01:11:47,074 --> 01:11:48,799
Expel the priests!
1005
01:11:48,940 --> 01:11:51,194
Give an equal share to the people!
1006
01:11:51,195 --> 01:11:53,167
Destroy false hopes.
1007
01:11:56,715 --> 01:11:58,124
They won't agree.
1008
01:11:58,125 --> 01:11:59,639
Then we alone will do it!
1009
01:12:00,027 --> 01:12:00,731
The guns.
1010
01:12:02,598 --> 01:12:04,394
Against whom?
1011
01:12:05,627 --> 01:12:06,543
The city.
1012
01:12:09,009 --> 01:12:09,784
The city.
1013
01:12:49,239 --> 01:12:51,564
They are right, sir!
1014
01:12:58,692 --> 01:13:00,172
Blessed be him,
1015
01:13:00,454 --> 01:13:02,497
who was before he became.
1016
01:13:20,693 --> 01:13:22,208
And you shall become
1017
01:13:22,877 --> 01:13:24,849
those who are passing by.
1018
01:14:25,995 --> 01:14:28,743
The Szern Awij sits above Marek's head.
1019
01:14:28,744 --> 01:14:30,222
He is watching, curious.
1020
01:14:30,434 --> 01:14:31,138
He jeers.
1021
01:14:31,561 --> 01:14:32,723
"Hail, brother!"
1022
01:14:33,886 --> 01:14:36,985
"Without that eye which somebody had programmed for you,"
1023
01:14:37,091 --> 01:14:39,099
"which you yourself perhaps programmed"
1024
01:14:39,662 --> 01:14:41,177
"when you still could think."
1025
01:14:41,178 --> 01:14:42,058
says Marek.
1026
01:14:42,727 --> 01:14:44,453
The Szern answers,
1027
01:14:44,841 --> 01:14:46,743
"And who has programmed you?"
1028
01:14:47,201 --> 01:14:49,068
"Who am I?" asks Marek.
1029
01:14:49,594 --> 01:14:52,623
The Szern turns some dirt in his claws
against the wooden cross and replies,
1030
01:14:52,940 --> 01:14:54,913
"You are this."
1031
01:14:55,653 --> 01:14:58,471
"Will I ever emerge from this darkness?" asks Marek.
1032
01:14:59,527 --> 01:15:01,570
"It does hurt, brother, doesn't it?"
1033
01:15:01,641 --> 01:15:02,803
answers Awij.
1034
01:15:03,966 --> 01:15:05,516
Jaeck fires at him.
1035
01:15:05,621 --> 01:15:07,312
The Szern falls down on the sand,
1036
01:15:07,313 --> 01:15:09,285
revolving more and more slowly,
1037
01:15:09,286 --> 01:15:10,976
like a dying spring toy.
1038
01:15:10,977 --> 01:15:11,962
He keeps repeating:
1039
01:15:12,173 --> 01:15:12,913
"Love,"
1040
01:15:13,124 --> 01:15:13,864
"Love,"
1041
01:15:14,216 --> 01:15:14,921
"Love."
1042
01:15:15,837 --> 01:15:17,140
Force!
1043
01:15:17,842 --> 01:15:20,202
My force, you have left me!
1044
01:15:23,760 --> 01:15:24,429
Who?
1045
01:15:26,719 --> 01:15:27,952
What?
1046
01:15:30,383 --> 01:15:33,024
Why?
1047
01:15:42,533 --> 01:15:43,907
Welcome...
1048
01:15:45,703 --> 01:15:47,148
grace.
1049
01:16:24,680 --> 01:16:26,195
How much can one accept?
1050
01:16:27,287 --> 01:16:29,189
How great is the mercy to be felt?
1051
01:16:30,422 --> 01:16:32,359
How much can you afford,
1052
01:16:32,500 --> 01:16:34,473
not to become a Szern yourself?
1053
01:16:45,391 --> 01:16:46,166
In a casino,
1054
01:16:46,624 --> 01:16:48,772
astronauts are playing roulette and baccarat.
1055
01:16:49,554 --> 01:16:50,779
Jaeck is passing by,
1056
01:16:50,787 --> 01:16:52,718
listening to shreds of conversation.
1057
01:16:53,429 --> 01:16:54,803
Somebody says:
1058
01:16:55,226 --> 01:16:56,170
"He was not to blame."
1059
01:16:56,212 --> 01:16:57,903
"He was an animal among animals."
1060
01:16:58,044 --> 01:16:59,241
"A wolf in the forest."
1061
01:16:59,558 --> 01:17:00,509
Someone replies:
1062
01:17:00,685 --> 01:17:02,869
"Soul has it's abode not in the brain,"
1063
01:17:02,870 --> 01:17:04,208
"but in the form."
1064
01:17:04,631 --> 01:17:05,567
A third voice:
1065
01:17:05,778 --> 01:17:09,019
"The angel symbolizes the transfiguration
from the visible to the invisible,"
1066
01:17:09,020 --> 01:17:10,287
"which we are accomplishing."
1067
01:17:11,132 --> 01:17:13,703
Television screens along one side of
the wall flicker to life,
1068
01:17:13,704 --> 01:17:17,508
showing the picture registered by the camera
mounted on Marek's rocket.
1069
01:17:18,190 --> 01:17:20,198
The camera, apparently stimulated to action
1070
01:17:20,199 --> 01:17:21,184
by an outside motion or body warmth
1071
01:17:21,501 --> 01:17:24,989
as the scholar, Roda, and the actor approach the rocket,
1072
01:17:24,990 --> 01:17:26,468
sharing an oxygen helmet.
1073
01:17:27,137 --> 01:17:28,252
Jaeck is shouting to them,
1074
01:17:28,652 --> 01:17:29,696
but they don't hear.
1075
01:17:30,167 --> 01:17:32,725
Scurrying past an astronaut's dead body,
1076
01:17:33,091 --> 01:17:35,050
the actor and Roda enter the rocket.
1077
01:17:35,556 --> 01:17:37,880
The casino manager grabs Jaeck by the arm, saying
1078
01:17:37,881 --> 01:17:38,762
"Master!"
1079
01:17:39,184 --> 01:17:40,171
"They are looking for you!"
1080
01:17:40,172 --> 01:17:40,838
"Strikes!"
1081
01:17:41,051 --> 01:17:41,965
"Demonstrations!"
1082
01:17:42,038 --> 01:17:43,515
"The conspiracy of gnostics,"
1083
01:17:44,255 --> 01:17:45,558
"Those who know should--"
1084
01:17:46,298 --> 01:17:48,799
At one end of the baccarat table,
Ihezal is seated
1085
01:17:48,940 --> 01:17:49,997
wearing Aza's dress.
1086
01:17:50,631 --> 01:17:51,969
She's laughing provocatively,
1087
01:17:52,497 --> 01:17:53,589
looking at Jaeck.
1088
01:17:54,047 --> 01:17:55,985
She's surrounded by admirers.
1089
01:17:57,535 --> 01:18:00,247
The face of Jaeck's assistant appears on the screen.
1090
01:18:05,000 --> 01:18:05,846
Master,
1091
01:18:06,268 --> 01:18:07,642
we have a signal.
1092
01:18:08,135 --> 01:18:09,404
Keep talking to us.
1093
01:18:11,130 --> 01:18:12,010
Where is Marek?
1094
01:18:13,666 --> 01:18:14,969
Who sent you?
1095
01:18:18,809 --> 01:18:19,936
We can see you.
1096
01:18:21,345 --> 01:18:23,670
There is a white light over us.
1097
01:18:24,535 --> 01:18:27,318
There is the eye which can see us.
1098
01:18:27,705 --> 01:18:29,079
Speak to it!
1099
01:18:31,651 --> 01:18:32,707
We are going
1100
01:18:32,848 --> 01:18:33,975
to the interior
1101
01:18:34,363 --> 01:18:35,314
of Earth.
1102
01:18:36,054 --> 01:18:36,758
Where
1103
01:18:37,005 --> 01:18:38,449
resides the truth.
1104
01:18:38,555 --> 01:18:39,998
And the happiness
1105
01:18:39,999 --> 01:18:40,844
of men.
1106
01:18:41,795 --> 01:18:44,613
And the explanation of all mysteries!
1107
01:18:44,825 --> 01:18:45,882
Because,
1108
01:18:46,833 --> 01:18:48,453
we are right.
1109
01:18:49,840 --> 01:18:50,932
Since ever.
1110
01:18:51,495 --> 01:18:53,221
Since ever!
1111
01:18:54,135 --> 01:18:55,227
We are right!
1112
01:18:55,439 --> 01:18:56,531
We are right!
1113
01:19:01,955 --> 01:19:02,942
He's gone mad!
1114
01:19:03,054 --> 01:19:03,970
No.
1115
01:19:04,217 --> 01:19:05,943
He's performing.
1116
01:19:40,305 --> 01:19:42,524
Master, we can bring them over to us.
1117
01:19:43,053 --> 01:19:44,532
They are close enough.
1118
01:19:48,020 --> 01:19:48,583
Master.
1119
01:19:50,626 --> 01:19:52,528
Let them fly.
1120
01:19:52,881 --> 01:19:54,431
Where to, master?
1121
01:19:56,016 --> 01:19:57,918
To Old Earth.
1122
01:20:01,079 --> 01:20:03,333
Jaeck turns his back to the screen.
1123
01:20:03,580 --> 01:20:05,658
Very slowly, he's sinking to his knees
1124
01:20:05,940 --> 01:20:07,701
and bending toward the ground.
1125
01:20:07,983 --> 01:20:09,216
A heart attack.
1126
01:20:09,427 --> 01:20:10,695
Jaeck is dying.
1127
01:20:11,083 --> 01:20:13,091
The astronauts rush to help.
1128
01:20:13,408 --> 01:20:15,592
They pound his chest.
1129
01:20:15,964 --> 01:20:17,197
Nothing doing.
1130
01:20:17,901 --> 01:20:19,486
From the corner of the hall,
1131
01:20:19,487 --> 01:20:21,988
master Jaeck is watching his death.
1132
01:20:22,763 --> 01:20:25,721
The astronauts are struggling to revive
his body.
1133
01:20:26,215 --> 01:20:28,011
Nobody pays attention
1134
01:20:28,399 --> 01:20:30,442
as he walks out of the casino.
1135
01:20:31,237 --> 01:20:32,681
It's dark outside.
1136
01:20:32,927 --> 01:20:34,971
There are bonfires across the step.
1137
01:20:35,182 --> 01:20:37,401
Over a bonfire, the tribe is sitting.
1138
01:20:37,929 --> 01:20:39,057
The same tribe.
1139
01:20:39,655 --> 01:20:41,557
There is a girl there, with ice in her palms.
1140
01:20:41,558 --> 01:20:42,967
who looks very much like Ihezal.
1141
01:20:43,319 --> 01:20:44,657
Jaeck is coming up to her.
1142
01:20:44,658 --> 01:20:46,736
She rises to her feet and opens her arms.
1143
01:20:47,335 --> 01:20:49,906
The camera moves into the darkness of her body.
1144
01:20:50,857 --> 01:20:52,900
Her heartbeat becomes audible.
1145
01:20:53,534 --> 01:20:54,520
A moment later,
1146
01:20:54,802 --> 01:20:57,796
the hoofbeats of a horse riding across the step.
1147
01:20:59,092 --> 01:21:01,769
The final shot of this film recorded
in the screenplay
1148
01:21:01,770 --> 01:21:02,896
was the following:
1149
01:21:03,495 --> 01:21:05,362
Long shot.
1150
01:21:06,348 --> 01:21:07,264
Three meters.
1151
01:21:08,180 --> 01:21:09,624
In the dawning light.
1152
01:21:09,730 --> 01:21:10,469
A horse,
1153
01:21:10,681 --> 01:21:12,336
galloping across the step.
1154
01:21:12,759 --> 01:21:14,027
without a rider.
1155
01:21:15,295 --> 01:21:17,646
On the decision of the Vice-Minister of Culture
1156
01:21:17,681 --> 01:21:20,394
and the Secretary of State for Polish cinema,
1157
01:21:20,395 --> 01:21:22,930
the shooting of the film "The Silver Globe"
1158
01:21:23,212 --> 01:21:25,995
was broken off in the spring of 1977.
1159
01:21:26,184 --> 01:21:28,544
At that time, the film crew were staying
on the Baltic Sea coast.
1160
01:21:28,545 --> 01:21:30,586
and the entire suite of decorations and costumes
1161
01:21:30,587 --> 01:21:34,004
needed to complete a two-year old
production had been finally created
1162
01:21:34,109 --> 01:21:35,483
and awaited the film crew
1163
01:21:35,518 --> 01:21:38,089
in locations including lower Silesia,
1164
01:21:38,090 --> 01:21:40,767
the Masuria Lake District and
the Caucasus Mountains.
1165
01:21:43,374 --> 01:21:45,311
All of those decorations,
1166
01:21:45,875 --> 01:21:46,614
costumes,
1167
01:21:46,931 --> 01:21:47,882
and props
1168
01:21:48,904 --> 01:21:50,383
were destroyed.
1169
01:21:55,566 --> 01:21:57,011
Film studio workers,
1170
01:21:57,012 --> 01:21:58,138
wardrobe specialists,
1171
01:21:58,139 --> 01:21:59,265
and art designers
1172
01:21:59,300 --> 01:22:02,717
have preserved for many years in
warehouses or in private apartments
1173
01:22:02,718 --> 01:22:05,225
whatever they managed to salvage
from the destruction.
1174
01:22:05,852 --> 01:22:08,114
I'm finishing this film thinking about others.
1175
01:22:09,551 --> 01:22:11,508
Meanwhile, the small drama of this film
1176
01:22:12,600 --> 01:22:15,524
and the grand and hopefully dignified
drama of our life
1177
01:22:15,982 --> 01:22:18,800
will continue to intertwine in a common mosaic
1178
01:22:18,835 --> 01:22:20,737
of successful flights and crash-landings.
1179
01:22:21,371 --> 01:22:22,956
My name is Andrej Zulawski.
1180
01:22:23,802 --> 01:22:25,845
The director of the film, "The Silver Globe".
1181
01:22:30,296 --> 01:22:33,572
subtitles by -NorWood-
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)