1
00:03:16,970 --> 00:03:19,837
La flecha que derribó al jabalí
2
00:03:20,173 --> 00:03:23,870
pertenecia al Señor Ichimonji
3
00:03:24,377 --> 00:03:26,675
¡Brindemos por él!
4
00:03:37,090 --> 00:03:39,558
La astuta vieja bestia
5
00:03:39,592 --> 00:03:42,493
apareció justo delante mia
6
00:03:43,396 --> 00:03:44,829
Mi caballo retrocedió
7
00:03:44,864 --> 00:03:47,890
antes de que pudiera apuntar.
Me caí.
8
00:03:50,737 --> 00:03:51,897
Padre
9
00:03:52,505 --> 00:03:55,372
¿Debemos asar el jabalí?
10
00:03:56,576 --> 00:03:58,840
Era viejo
11
00:03:58,878 --> 00:04:01,039
Su carne es dura, apesta.
12
00:04:01,581 --> 00:04:02,912
¡Indigesta!
13
00:04:06,619 --> 00:04:09,087
Como yo, el viejo Hidetora.
14
00:04:10,523 --> 00:04:11,683
¿Me comeriais?
15
00:04:12,125 --> 00:04:14,559
Os atravesaríais en nuestras
gargantas
16
00:04:15,194 --> 00:04:17,992
Esa es la razón de que me
uniera a vuestra caceria,
17
00:04:18,564 --> 00:04:21,590
para reafirmar nuestra amistad.
18
00:04:21,634 --> 00:04:22,794
¡Yo también!
19
00:04:23,736 --> 00:04:25,601
Yo cimentaria esos lazos
20
00:04:25,638 --> 00:04:28,732
entre las Casas de Ichimonji y Ayabe
21
00:04:29,075 --> 00:04:31,942
Daria en matrimonio a mi hija
22
00:04:31,978 --> 00:04:34,742
a vuestro hijo Saburo.
23
00:04:34,781 --> 00:04:35,941
¡Esperad!
24
00:04:36,582 --> 00:04:38,607
Esa es también mi intención.
25
00:04:39,385 --> 00:04:43,219
Señor Ichimonji,
el momento es el adecuado
26
00:04:43,556 --> 00:04:45,251
Dadnos una respuesta
27
00:04:45,825 --> 00:04:49,261
¿A quien elegireis para Saburo,
28
00:04:49,762 --> 00:04:52,890
a mi hija, o a la del Señor Ayabe?
29
00:04:56,469 --> 00:04:58,300
No es una elección fácil,
30
00:04:58,905 --> 00:05:00,770
Dos hijas
31
00:05:00,807 --> 00:05:02,434
para un hijo
32
00:05:03,443 --> 00:05:07,436
Es una pe ...