Movie: Hannibal Rising Language: Greek CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 18 KB File Content: Hannibal Rising CD2.GreekSub (R5 XViD-PUKKA).srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:31,838 --> 00:00:38,048
Εκ μέρους μου και της συχωρεμένης
οικογένειας μου, σ’ ευχαριστώ που ήρθες.
2
00:00:40,716 --> 00:00:45,323
Θυμάσαι το λουτήρα ν’ αναβλύζει στη σόμπα?
Ήταν νεκρή έτσι κι αλλιώς, το ορκίζομαι.
3
00:00:58,045 --> 00:01:00,009
Πολλή μαγιονέζα, Ντόρτλιχ.
4
00:01:21,406 --> 00:01:24,991
Πού είναι οι άλλοι?
Δεν ξέρω.
5
00:01:44,533 --> 00:01:46,445
Ξέρω που είναι ο Γκρενζ.
6
00:01:47,434 --> 00:01:49,163
Πού?
Στον Καναδά.
7
00:01:49,302 --> 00:01:51,001
Έφυγε μ’ ένα πλοίο με πρόσφυγες.
8
00:01:51,415 --> 00:01:53,669
Πώς είναι?
Καταβλημένος.
9
00:01:54,732 --> 00:01:56,804
Δεν τον δεχτήκανε στα ςς.
10
00:02:00,214 --> 00:02:02,337
Φυσικά. Αυτός είναι που
προμήθευε το πλοίο.
11
00:02:03,395 --> 00:02:04,470
Και ο Μίλκο?
12
00:02:05,369 --> 00:02:07,213
Έχουν πεθάνει όλοι στον πόλεμο.
13
00:02:10,126 --> 00:02:11,266
Θυμάμαι το τραγούδι του.
14
00:02:14,795 --> 00:02:17,173
Και ο αρχηγός σου, ο Γκρούτος?
15
00:02:21,493 --> 00:02:26,529
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω και
θα καταθέσω εναντίον του κρενζ.
16
00:02:37,330 --> 00:02:41,039
Θυμάσαι το τραγούδι:
Αρκούδα στο Δάσος?
17
00:02:46,789 --> 00:02:48,211
Άρεσε πολύ στη Μίσα.
18
00:02:50,387 --> 00:02:51,729
Ας τραγουδήσουμε για τη Μίσα.
19
00:03:06,158 --> 00:03:07,059
Δεν τραγουδάς.
20
00:03:07,616 --> 00:03:09,197
Τραγούδα για μας.
21
00:03:23,455 --> 00:03:25,603
Κόλνας! Ο Κόλνας το τραγουδούσε!
22
00:03:41,924 --> 00:03:43,790
Και που είναι ο Κόλνας?
23
00:03:45,245 --> 00:03:48,013
Στο Φότενμπλο.
24
00:05:25,148 --> 00:05:28,461
Μάζεψε άγρια μανιτάρια και τα εβαλε ολα μαζι.
25
00:05:30,977 --> 00:05:33,533
Μανιτάρια και μάγουλα.
26
00:06:21,205 --> 00:06:22,793
Πού ήσουνα?
27
00:06:29,269 --> 00:06:32,070
Μυρίζεις καπνό και αίμα.
28
00:06:48,495 --> 00:06:49,806
Πού πήγες?
29
00:06:52,517 --> 00:06:54,025
Τους βρήκα.
30
00:06:56,404 --> 0 ...
You are currently editing: Hannibal Rising CD2.GreekSub (R5 XViD-PUKKA).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Hannibal Rising CD1.GreekSub (R5 XViD-PUKKA).srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:01:20,630 --> 00:01:23,607
Μ για Μίσα.
Μίσα.
2
00:01:29,659 --> 00:01:30,880
Έλα πάμε.
3
00:01:35,162 --> 00:01:37,489
Κάστρο Λέκτερ
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ 1944
4
00:01:38,180 --> 00:01:39,135
Έλα Λόθαρ.
5
00:01:40,558 --> 00:01:43,041
Βιάσου, να πιάσουμε το πόστο.
6
00:01:45,423 --> 00:01:47,347
Χάνιμπαλ, Μίσα, που ήσασταν?
7
00:01:47,806 --> 00:01:49,805
Βαστείτε. Γρήγορα!
8
00:01:51,964 --> 00:01:54,538
Χάνιμπαλ, έλα εδώ.
9
00:02:01,966 --> 00:02:03,027
Έλα.
10
00:02:03,864 --> 00:02:06,180
Αγάπη μου, το αυτοκίνητο είναι έτοιμο.
11
00:02:06,471 --> 00:02:07,612
Έιναι όλα έτοιμα.
12
00:02:10,664 --> 00:02:11,732
Πάμε.
13
00:02:12,495 --> 00:02:14,242
Άντε, άντε.
14
00:02:17,049 --> 00:02:19,079
Ο Στρατηγός Τάκερ λέει πως οι μάχες
θα γίνουν κοντά στους δρομους.
15
00:02:19,916 --> 00:02:23,484
Δε θα κρατήσουν πάνω από 2 μέρες.
Θα είστε ασφαλής στην εξοχή.
16
00:02:25,447 --> 00:02:26,887
Άντε, φτάσαμε σχεδόν.
17
00:02:38,104 --> 00:02:40,500
Δώσε μου το λουτήρα.
Όχι, θα το τακτοποιήσω εγώ.
18
00:02:40,709 --> 00:02:42,641
Όχι. είναι εντάξει, αλλά ας βιαστούμε.
19
00:02:43,154 --> 00:02:44,552
Ο μάγειρας θα έχει τελειώσει μέχρι να γυρίσεις.
20
00:02:51,772 --> 00:02:52,715
Μίσα.
21
00:02:55,126 --> 00:02:57,630
Χάνιμπαλ, δώστα μου.
Τα μαργαριτάρια της μαμάς.
22
00:03:06,430 --> 00:03:07,756
Μαργαριτάρια μπρος στα γουρούνια.
23
00:03:12,396 --> 00:03:14,571
Μίσα. φύσα.
24
00:03:40,898 --> 00:03:42,452
Σκάσε. Σκάσε.
25
00:03:48,334 --> 00:03:49,280
Είσαι Εβραίος
26
00:03:50,057 --> 00:03:52,716
Πώς θα μπορούσα να φάω τα φαγητά σου?
Ξεφορτωθείτε τον.
27
00:03:55,414 --> 00:03:58,213
Πώς θα χειριστείτε τους ντόπιους,
όταν κι εσείς οι ίδιοι είστε ντόπιοι?
28
00:03:58,982 --> 00:04:01,982
Λέτε πως θέλετε να γίνεται SS.
Ας δούμε αν μπορείτε.
29
00:04:06,683 --> 00:04:09,346
Σκοτώστε τους Εβραίους.
Φέρτε μου τους χωρικούς.
30
00 ...
You are currently editing: Hannibal Rising CD1.GreekSub (R5 XViD-PUKKA).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:01:20,630 --> 00:01:23,607
Μ για Μίσα.
Μίσα.
2
00:01:29,659 --> 00:01:30,880
Έλα πάμε.
3
00:01:35,162 --> 00:01:37,489
Κάστρο Λέκτερ
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ 1944
4
00:01:38,180 --> 00:01:39,135
Έλα Λόθαρ.
5
00:01:40,558 --> 00:01:43,041
Βιάσου, να πιάσουμε το πόστο.
6
00:01:45,423 --> 00:01:47,347
Χάνιμπαλ, Μίσα, που ήσασταν?
7
00:01:47,806 --> 00:01:49,805
Βαστείτε. Γρήγορα!
8
00:01:51,964 --> 00:01:54,538
Χάνιμπαλ, έλα εδώ.
9
00:02:01,966 --> 00:02:03,027
Έλα.
10
00:02:03,864 --> 00:02:06,180
Αγάπη μου, το αυτοκίνητο είναι έτοιμο.
11
00:02:06,471 --> 00:02:07,612
Έιναι όλα έτοιμα.
12
00:02:10,664 --> 00:02:11,732
Πάμε.
13
00:02:12,495 --> 00:02:14,242
Άντε, άντε.
14
00:02:17,049 --> 00:02:19,079
Ο Στρατηγός Τάκερ λέει πως οι μάχες
θα γίνουν κοντά στους δρομους.
15
00:02:19,916 --> 00:02:23,484
Δε θα κρατήσουν πάνω από 2 μέρες.
Θα είστε ασφαλής στην εξοχή.
16
00:02:25,447 --> 00:02:26,887
Άντε, φτάσαμε σχεδόν.
17
00:02:38,104 --> 00:02:40,500
Δώσε μου το λουτήρα.
Όχι, θα το τακτοποιήσω εγώ.
18
00:02:40,709 --> 00:02:42,641
Όχι. είναι εντάξει, αλλά ας βιαστούμε.
19
00:02:43,154 --> 00:02:44,552
Ο μάγειρας θα έχει τελειώσει μέχρι να γυρίσεις.
20
00:02:51,772 --> 00:02:52,715
Μίσα.
21
00:02:55,126 --> 00:02:57,630
Χάνιμπαλ, δώστα μου.
Τα μαργαριτάρια της μαμάς.
22
00:03:06,430 --> 00:03:07,756
Μαργαριτάρια μπρος στα γουρούνια.
23
00:03:12,396 --> 00:03:14,571
Μίσα. φύσα.
24
00:03:40,898 --> 00:03:42,452
Σκάσε. Σκάσε.
25
00:03:48,334 --> 00:03:49,280
Είσαι Εβραίος
26
00:03:50,057 --> 00:03:52,716
Πώς θα μπορούσα να φάω τα φαγητά σου?
Ξεφορτωθείτε τον.
27
00:03:55,414 --> 00:03:58,213
Πώς θα χειριστείτε τους ντόπιους,
όταν κι εσείς οι ίδιοι είστε ντόπιοι?
28
00:03:58,982 --> 00:04:01,982
Λέτε πως θέλετε να γίνεται SS.
Ας δούμε αν μπορείτε.
29
00:04:06,683 --> 00:04:09,346
Σκοτώστε τους Εβραίους.
Φέρτε μου τους χωρικούς.
30
00:04:23,094 --> 00:04:26,027
Είσαι τσιγγάνος?
Όχι, κύριε.
31
00:04:34,146 --> 00:04:35,462
Είσαι Εβραίος?
32
00:04:37,394 --> 00:04:38,242
Όχι, κύριε.
33
00:04:40,689 --> 00:04:41,439
Καλή δουλειά!
34
00:04:44,758 --> 00:04:46,139
Γιατί δε μας δείχνεις το πουλι σου?
35
00:04:49,196 --> 00:04:52,120
Ταγματάρχα. Ρώσικα τανκς κινούνται δυτικά.
36
00:04:52,854 --> 00:04:53,955
Βάλτε όλο το φαγητό στα φορτηγά.
37
00:04:54,172 --> 00:04:54,932
Κουνηθείτε.
38
00:05:02,287 --> 00:05:03,505
Τι είναι αυτό?
39
00:05:11,208 --> 00:05:13,429
Ενα τάνκ, ενα Ρώσικο τάνκ
Φύγε απ’ το παράθυρο.
40
00:05:13,669 --> 00:05:15,229
Λόθαρ! Ρώσοι!
41
00:05:26,607 --> 00:05:28,400
Βγείτε όλοι έξω απο το σπιτι!
42
00:05:41,718 --> 00:05:43,044
Νερό θέλουμε μόνο.
43
00:05:43,725 --> 00:05:45,323
Τα παιδιά μπορούν να μείνουν στο σπίτι.
44
00:05:46,030 --> 00:05:48,814
Πήγαινε τα μέσα.
Μίσα, έλα εδώ.
45
00:05:50,262 --> 00:05:51,203
Βάλε μπρος την αντλία.
46
00:06:04,203 --> 00:06:05,312
Περιμένετε εδώ.
47
00:06:08,027 --> 00:06:10,080
Μαμά! Μαμά!
48
00:06:12,290 --> 00:06:15,006
Πόσο ακόμη με την αντλία?
Για λίγα λεπτά ακόμη.
49
00:06:19,695 --> 00:06:21,479
Στούκα. Στούκα.
50
00:06:22,096 --> 00:06:24,025
Ρίξ’ του! Ρίξ’ του!
51
00:06:38,670 --> 00:06:40,885
Μπαμπά. Μπαμπά.
52
00:07:16,603 --> 00:07:17,735
Μίσα.
53
00:07:21,401 --> 00:07:22,560
Χάνιμπαλ.
54
00:07:24,538 --> 00:07:25,375
Μαμά.
55
00:07:42,752 --> 00:07:43,608
Χάνιμπαλ.
56
00:07:45,174 --> 00:07:48,232
Όχι! Όχι! Μίσα!
57
00:07:49,262 --> 00:07:51,476
Μίσα! Μίσα, γύρισε πίσω.
58
00:07:52,238 --> 00:07:54,006
Πήγαινε πίσω, Μίσα.
Μαμά.
59
00:07:54,271 --> 00:07:55,963
Όχι, Μίσα, γύρισε πίσω!
60
00:07:56,754 --> 00:07:57,566
Γρήγορα.
61
00:08:10,389 --> 00:08:11,488
Έλα, Γκρεντζ!
62
00:08:12,979 --> 00:08:17,404
Κόλνας, έλα. Γρήγορα!
Πάμε, πάμε.
63
00:08:23,961 --> 00:08:26,589
Άντε! Πηγαίνετε μέσα.
64
00:08:30,278 --> 00:08:31,462
Θα πεθάνουμε.
65
00:08:39,102 --> 00:08:40,747
Αυτός δεν είναι ο ταγματάρχης των SS?
66
00:08:45,102 --> 00:08:48,653
Ταγματάρχα, είπες να σκοτώσω
μερικούς τσιγγάνους…
67
00:08:49,436 --> 00:08:51,391
και μερικούς Εβραίους και θα γίνω ςς.
68
00:08:52,760 --> 00:08:54,389
Αν είχες κρατήσει την υπόσχεση σου…
69
00:08:55,094 --> 00:08:56,925
δε θα σου έλεγα τώρα, Μάλιστα κύριε.
70
00:08:58,938 --> 00:09:02,627
Αλλά τώρα, κάνω δουλειές μόνο
για τον εαυτό μου.
71
00:09:11,757 --> 00:09:12,574
Ρώσοι!
72
00:10:08,435 --> 00:10:10,127
Πυροβολούν τους λιποτάκτες.
73
00:10:11,758 --> 00:10:13,126
Σταμάτα και σβήσε τα φώτα.
74
00:10:47,701 --> 00:10:48,961
Ας το κάτω.
Ρίξ’ το!
75
00:10:50,110 --> 00:10:50,865
Ας το κάτω…
76
00:10:51,790 --> 00:10:52,893
αλλιώς θα την πυροβολήσουμε.
77
00:10:53,851 --> 00:10:55,625
Δώσ’ το σε μένα!
Πάρε τον ασύρματο, Κόλνας.
78
00:11:08,151 --> 00:11:10,307
Είμαστε τυχεροί. Μόνο παιδιά είναι.
79
00:11:11,962 --> 00:11:13,109
Αν περάσει περίπολος…
80
00:11:14,863 --> 00:11:15,975
τα σώζουμε…
81
00:11:18,703 --> 00:11:20,254
και τα πράγματα της οικογένειας.
82
00:11:21,319 --> 00:11:24,434
Γκρέντζ, πρόσεχε την πόρτα.
Λαντζιέρη…
83
00:11:27,028 --> 00:11:28,048
Βρες λίγο φαγητό.
84
00:11:32,934 --> 00:11:34,324
Μόνο σάπιες πατάτες.
85
00:12:12,296 --> 00:12:14,787
Μπλόκα κάθε 5 χιλιόμετρα
από ‘δώ μέχρι το Βίλνους.
86
00:12:17,739 --> 00:12:20,051
Οπότε, έχουμε κολλήσει προς το παρόν.
87
00:12:39,677 --> 00:12:41,365
Βρήκες κάτι?
Παγωνιά κάνει.
88
00:12:41,689 --> 00:12:42,710
Φέρ' το.
89
00:12:45,476 --> 00:12:46,705
Νομίζεις πως είναι παστό?
90
00:12:47,699 --> 00:12:49,112
Είναι παγωμένα σκουλήκια.
91
00:12:49,829 --> 00:12:51,556
Ήταν σάπιο πριν ακόμη παγώσει.
92
00:13:02,077 --> 00:13:04,570
Σου είπα να μη το κάνεις! Σταμάτα!
93
00:13:23,580 --> 00:13:25,077
Το αγόρι είναι ο Χάνιμπαλ Λέκτερ.
94
00:13:28,101 --> 00:13:30,830
Και το κοριτσάκι είναι η Μίσα.
95
00:14:01,582 --> 00:14:05,243
Τρώμε ή πεθαίνουμε.
96
00:14:30,924 --> 00:14:34,763
8 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
97
00:15:02,634 --> 00:15:04,167
Να σ’ ακούσουμε, μικρέ αφέντη!
98
00:15:05,260 --> 00:15:07,560
Είναι μουγκός.
Δεν είναι μουγκός τη νύχτα.
99
00:15:08,045 --> 00:15:10,302
Μπορεί να φωνάζει αρκετά καλά,
μέχρι να τραγουδήσει.
100
00:15:11,495 --> 00:15:18,116
Βρίσκεσαι σε ορφανοτροφείο κι εσύ
είσαι ένα ακόμη ορφανό.
101
00:15:22,465 --> 00:15:23,830
Θα σε δώ στο γραφείο μου.
102
00:15:34,918 --> 00:15:40,596
Χάνιμπαλ, δε σέβεσαι την ιεραρχία.
Πάντα κάνεις τον νταή.
103
00:15:46,009 --> 00:15:47,620
Ξέρω. Ήταν της μητέρας σου.
104
00:15:48,621 --> 00:15:50,966
Πρέπει να σου είναι δύσκολο να μένεις εδώ.
105
00:15:56,981 --> 00:15:58,969
Πήγαινε για ύπνο.
106
00:16:33,150 --> 00:16:34,277
Μίσα.
107
00:16:36,480 --> 00:16:37,377
Σήκω!
108
00:16:44,248 --> 00:16:45,746
Τώρα φώναξε όσο θέλεις.
109
00:16:53,759 --> 00:17:00,085
Θα πληρώνεις γι’ αυτό, για το υπόλοιπο
της σύντομης και άσχημης ζωή σου.
110
00:18:53,269 --> 00:18:54,388
Λέκτερ!
111
00:19:02,951 --> 00:19:04,510
Τραγούδησε.
112
00:20:49,377 --> 00:20:50,474
Ποιος είναι?
113
00:20:50,819 --> 00:20:52,200
Ωραίος φύλακας είσαι! Φύγε!
114
00:20:57,915 --> 00:21:00,302
Τι είναι, Σάρζ?
Ένα αγόρι, κυρία.
115
00:21:00,635 --> 00:21:02,544
Έχει φωτογραφίες μ’ εσάς και τον σύζυγο σας.
116
00:21:38,370 --> 00:21:42,754
Ο θείος σου θα ήθελε να τα δει.
Πέρασε ένας χρόνος από τότε που πέθανε.
117
00:21:54,326 --> 00:21:56,211
Μόνο εμείς οι δυο έχουμε μείνει.
118
00:22:34,696 --> 00:22:35,977
Χάνιμπαλ, ξύπνα.
119
00:22:37,243 --> 00:22:38,779
Είναι εντάξει.
120
00:22:42,712 --> 00:22:45,159
Όταν κοιμάσαι, θυμάσαι?
121
00:22:46,897 --> 00:22:48,845
Θυμάσαι τι έγινε με τη μίσα?
122
00:23:14,382 --> 00:23:16,072
Μοιάζεις με το θείο σου, Χάνιμπαλ.
123
00:23:21,039 --> 00:23:24,211
Θέλεις να δοκιμάσεις? Πάρε αυτό.
124
00:24:19,128 --> 00:24:20,428
Μίλησε μου.
125
00:24:27,093 --> 00:24:28,167
Ευχαριστώ.
126
00:25:39,627 --> 00:25:44,513
Εδώ προσεύχομαι στους προγόνους μου,
για να μου δώσουν δύναμη και κουράγιο.
127
00:25:49,352 --> 00:25:55,436
Πρέπει να τιμώ όλα τα γενέθλια των
προγόνων μου. Να γυαλίζω την πανοπλία.
128
00:26:12,348 --> 00:26:15,802
Αυτό είναι από μια μάχη για το
Κάστρο της Οσάκα.
129
00:26:23,247 --> 00:26:26,083
Οι Σαμουράι επιδεικνύανε τα κεφάλια
των εχθρών τους.
130
00:26:28,360 --> 00:26:31,748
Είναι οι πιο κατάλληλες περγαμηνές
που είναι καπως ενδιαφέρουσες.
131
00:26:34,318 --> 00:26:37,652
Να είσαι ευγενικός και γενναίος, Χάνιμπαλ…
132
00:26:39,258 --> 00:26:41,077
Όπως ο πατέρας σου.
133
00:26:55,548 --> 00:26:58,360
Πρέπει να είσαι προετοιμασμένος
για τα πάντα. Έλα!
134
00:27:03,265 --> 00:27:04,031
Ξανά.
135
00:27:08,155 --> 00:27:08,959
Ξανά.
136
00:27:14,783 --> 00:27:16,390
Ωραία. ξανά!
137
00:28:01,833 --> 00:28:02,845
Ε! Γιαπωνέζα!
138
00:28:04,063 --> 00:28:05,070
Γιαπωνέζα!
139
00:28:06,378 --> 00:28:07,738
Κύριε, σας παρακαλώ.
140
00:28:13,180 --> 00:28:16,537
Πες μου την αλήθεια γιαπωνέζα. Το μουνί
σου ειναι οριζόντια?
141
00:30:52,498 --> 00:30:55,001
Αν κατούρησες στο ντεπόζιτο μου,
θα σου κόψω το κεφάλι!
142
00:30:56,704 --> 00:30:58,498
Ο Πολ μόμουντ, ο χασάπης.
143
00:31:00,567 --> 00:31:04,686
Χρωστάς μια συγνώμη από μια κυρία.
να ζητήσω συγνώμη σε μια γιαπωνέζα?
144
00:31:05,913 --> 00:31:08,308
Τρελός θα είσαι. Θα σε πετάξω στο ποτάμι.
145
00:31:09,279 --> 00:31:13,473
Ή θα σου σκίσω το παντελόνι και θα
βάλω κάτι εκεί που δε θα το ήθελες.
146
00:31:14,755 --> 00:31:18,812
Τη ρώτησες για το... μουνί της.
147
00:31:20,019 --> 00:31:22,200
Υπέθεσες πως είναι προς τα που?
148
00:31:23,163 --> 00:31:27,487
Αν δουλεύει οριζόντια. Να την
πιάσω και θα δούμε.
149
00:31:28,950 --> 00:31:30,615
Οριζόντια όπως αυτό?
150
00:31:44,806 --> 00:31:47,198
Ή πιο καμπυλωτά στην σπονδυλική στήλη?
151
00:32:02,502 --> 00:32:05,155
Βλέπω πως το στόμα σου βρωμίζει τον αέρα.
152
00:32:06,138 --> 00:32:07,647
Πρέπει να το προσθέσω στα σκίτσα μου.
153
00:32:09,461 --> 00:32:10,546
Θέλεις να το δεις?
154
00:32:59,415 --> 00:33:00,662
Περίμενε με.
155
00:33:08,049 --> 00:33:10,438
Επιθεωρητά Ποπίλ, χαίρομαι που ήρθατε.
156
00:33:11,175 --> 00:33:14,151
Δε με θυμάστε αλλά ήμουν
στη δίκη της νυρεμβέργης.
157
00:33:16,322 --> 00:33:18,218
Είναι πίσω σας.
Βλέπω πως φέρατε τις αποδείξεις.
158
00:33:19,918 --> 00:33:20,893
Τιμή μου, κύριε.
159
00:33:22,632 --> 00:33:25,944
Τι έχουμε εδώ?
Τον Πολ μόμουντ, ή ότι έχει απομείνει.
160
00:33:26,316 --> 00:33:28,892
Έχετε τον φάκελο του?
Ναι.
161
00:33:30,083 --> 00:33:33,580
Άσχημος χοντρός. Έδιωξε τους Εβραίους
από την Μαρσέιγ.
162
00:33:35,921 --> 00:33:37,072
Πολέμησε πρόσφατα.
163
00:33:37,440 --> 00:33:38,307
Και μετά?
164
00:33:38,345 --> 00:33:41,787
Το προηγούμενο Σαββατόβραδο.
Είχε πολλούς εχθρούς.
165
00:33:42,335 --> 00:33:44,732
Έκανα μια λίστα από τους πιο πρόσφατους.
166
00:33:46,260 --> 00:33:48,838
Δεν κάνατε τίποτα στο πτώμα?
Όχι, κύριε.
167
00:33:49,764 --> 00:33:51,884
Μας τόνισε…
η οσμή…
168
00:33:52,229 --> 00:33:53,641
Δεν είναι από κάτι που χρησιμοποιείται εδώ?
169
00:33:54,485 --> 00:33:56,873
Μυρίζει σαν φάρμακο για οδοντοστοιχία.
170
00:33:57,157 --> 00:33:58,225
Ναι, σαν έλαιο από γαρύφαλλο.
171
00:33:59,537 --> 00:34:00,748
Πάμε να δούμε τον φαρμακοποιό.
172
00:34:03,524 --> 00:34:04,556
Κοίτα.
173
00:34:05,683 --> 00:34:10,576
Το καλύτερο μέρος του ψαριού είναι τα
μάγουλα του. Αυτό ισχύει για όλα τα πλάσματα.
174
00:34:11,210 --> 00:34:14,242
Όταν κάθεσαι στο τραπέζι, δίνεις
το ένα μάγουλο στην κυρία…
175
00:34:14,271 --> 00:34:16,606
..και το άλλο στον καλεσμένο σου.
Το έμαθες?
176
00:34:17,202 --> 00:34:18,840
Δεν βρήκαν το κεφάλι του χασάπη ακόμη!
177
00:35:50,293 --> 00:35:51,813
Ελπίζω να μη σε πειράζει.
178
00:35:53,200 --> 00:35:56,474
Θα χρησιμοποιούσα το μαχαίρι του χασάπη,
αλλά το ξίφος μου φάνηκε πιο κατάλληλο.
179
00:36:08,530 --> 00:36:10,878
Δεν έχει ούτε γρατσουνιά, στο υπόσχομαι.
180
00:36:14,308 --> 00:36:15,793
Ο χασάπης ήταν σαν βούτυρο.
181
00:36:39,027 --> 00:36:43,025
Δε χρειαζόταν να το κάνεις για μένα.
Η αγένεια είναι κολλητική.
182
00:36:50,799 --> 00:36:52,202
Η Αστυνομία.
183
00:36:58,000 --> 00:36:59,285
Θα σε πούνε δολοφόνο.
184
00:37:00,849 --> 00:37:02,549
Ήταν έγκλημα πάθους.
185
00:37:08,190 --> 00:37:10,820
Πλύνε τα χέρια σου. Γρήγορα, φύγε!
186
00:37:14,986 --> 00:37:19,560
Ο επιθεωρητής Πόπουλ?
Ποπίλ, κυρία μου.
187
00:37:22,988 --> 00:37:23,936
Ο Χάνιμπαλ Λέκτερ?
188
00:37:25,841 --> 00:37:26,745
Καλησπέρα.
189
00:37:27,603 --> 00:37:30,207
Μάλωσες με τον χασάπη, τον
Πολ Μόμουντ στην αγορά.
190
00:37:32,023 --> 00:37:33,305
Τώρα είναι νεκρός.
191
00:37:34,594 --> 00:37:36,209
Πρέπει να σου ζητήσω
να έρθεις μαζί μου!
192
00:37:40,245 --> 00:37:41,936
Ονομάζεσαι Χάνιμπαλ Λέκτερ?
193
00:37:43,488 --> 00:37:44,581
Ναι.
194
00:37:48,021 --> 00:37:50,797
Έχεις κάποια ένοχη γνώση για τον
θάνατο του Πολ Μόμουντ?
195
00:37:52,308 --> 00:37:55,639
Ένοχη γνώση?
Απάντησε μόνο μ’ένα ναι ή όχι.
196
00:37:58,549 --> 00:37:59,837
Όχι.
197
00:38:05,684 --> 00:38:09,139
Είναι σαν βανίλια, δεν αντιδράει σε τίποτα.
198
00:38:12,737 --> 00:38:13,866
Είναι τερατώδες.
199
00:38:19,065 --> 00:38:20,373
Ο χασάπης είχε πάει για ψάρεμα.
200
00:38:21,553 --> 00:38:24,264
Τα χέρια του είχαν αίμα και λέπια
αλλά δεν υπήρχε κανένα ψάρι.
201
00:38:25,014 --> 00:38:26,370
Αυτό λέει η αναφορά?
202
00:38:28,132 --> 00:38:29,303
Αξιοθαύμαστο.
203
00:38:31,362 --> 00:38:32,368
Όχι.
204
00:38:33,649 --> 00:38:37,634
Ο μάγειρας, μου είπε πως έφερες
ένα θαυμάσιο ψάρι για δείπνο.
205
00:38:37,846 --> 00:38:40,978
Που το βρήκες αυτό το ψάρι?
Το ψάρεψα, επιθεωρητά.
206
00:38:41,769 --> 00:38:46,152
Πίσω από το σπίτι στην άκρη του
ποταμιού. Θα σου δείξω αν θέλεις.
207
00:38:48,153 --> 00:38:49,631
Η ειδικότητα μου είναι τα εγκλήματα πολέμου.
208
00:38:51,460 --> 00:38:53,850
Και ξέρω πως δεν τελειώνουν
μαζί με τον πόλεμο.
209
00:38:55,307 --> 00:38:59,056
Έχασες όλη σου την οικογένεια,
όπως κι εγώ.
210
00:39:00,556 --> 00:39:03,633
Για σένα, η όμορφη θεία σου
τα αντιστάθμισε όλα.
211
00:39:05,425 --> 00:39:08,601
Με το σωστό άρωμα σβήνεται η μυρωδιά
του στρατοπέδου συγκέντρωσης.
212
00:39:09,095 --> 00:39:11,220
Οπότε όταν ο χασάπης την προσέβαλε..
213
00:39:12,582 --> 00:39:16,823
Μπορώ να καταλάβω γιατί τον σκότωσες.
Πες μου τι έγινε, Χάνιμπαλ.
214
00:39:19,670 --> 00:39:22,837
Μαζί, μπορούμε να δείξουμε στο δικαστήριο…
Η δική της μυρωδιά διώχνει…
215
00:39:23,380 --> 00:39:25,022
...τη μυρωδιά του στρατοπέδου συγκέντρωσης.
216
00:39:26,792 --> 00:39:30,452
Συνθέτεις ποιήματα και τα κρατάς κάτω
από το μαξιλάρι σου, επιθεωρητά?
217
00:39:50,667 --> 00:39:55,968
Πες μου επιθεωρητά, επέλεξες τα
εγκλήματα πολέμου γιατί έχασες...
218
00:39:56,072 --> 00:39:58,131
...την οικογένεια σου στον πόλεμο?
Ναι.
219
00:39:59,533 --> 00:40:00,495
Πως?
220
00:40:02,543 --> 00:40:04,859
Κάποιοι στη μάχη και άλλοι
μεταφέρθηκαν ανατολικά.
221
00:40:05,262 --> 00:40:07,659
Έπιασες αυτόν που το έκανε?
Όχι.
222
00:40:09,392 --> 00:40:11,308
Αλλά σας είδαν μαζί οπως εμενα και τον χασάπη?
223
00:40:11,710 --> 00:40:12,671
Ναι.
224
00:40:15,192 --> 00:40:16,666
Τότε είμαστε και οι δύο ύποπτοι.
225
00:40:18,084 --> 00:40:20,123
Μπορώ να πω ψαρεύαμε μαζί αν θέλεις.
226
00:40:38,543 --> 00:40:40,263
Είναι ο χασάπης?
Ναι, κύριε.
227
00:40:40,530 --> 00:40:42,400
Πόση ώρα?
Το πολύ 10 λεπτά.
228
00:41:26,606 --> 00:41:28,598
Πατέρα, μητέρα…
229
00:41:30,547 --> 00:41:33,735
Είμαι ο πιο νέος σπουδαστής που μπήκε
ποτέ στην ιατρική σχολή.
230
00:41:35,452 --> 00:41:37,005
Είναι υποτροφία εργασίας.
231
00:41:38,298 --> 00:41:39,959
Πιστεύω πως θα ήσασταν ικανοποιημένοι.
232
00:41:42,290 --> 00:41:47,416
Τελικά αναγκάστηκα να εγκαταλείψω την
έπαυλη, λόγω των υπερβολικών χρεών.
233
00:41:48,382 --> 00:41:50,446
Η λαίδη Μουρασάκι θα έρθει
μαζί μου στο Παρίσι.
234
00:41:52,172 --> 00:41:54,825
Η κατοικία στη Γαλλία είναι
πολύ διαφορετική τώρα.
235
00:41:55,422 --> 00:41:58,397
ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΙΑΤΡΙΚΗΣ
ΠΑΡΙΣΙ
236
00:41:59,982 --> 00:42:04,503
Η υποτροφία εργασίας μου, σημαίνει πως
θα ετοιμάζω τα πτώματα για την ανατομία.
237
00:42:10,258 --> 00:42:13,682
Οι σπουδές μου είναι συναρπαστικές
και με απορροφούν απόλυτα.
238
00:42:18,889 --> 00:42:23,237
Σκέφτομαι ακόμη την αδερφή μου και
τους άντρες που την πήραν από εμένα.
239
00:42:30,313 --> 00:42:33,192
Υποθέτεις πως ο Θεός σκόπευε
να φάει τον Ισαάκ?
240
00:42:35,070 --> 00:42:37,044
Γι’ αυτό ζήτησε από τον
Αβραάμ να τον σκοτώσει.
241
00:42:38,920 --> 00:42:41,187
Να τον φάει? Φυσικά και όχι.
242
00:42:42,368 --> 00:42:44,221
Ο άγγελος παρεμβαίνει απόλυτα.
243
00:42:47,844 --> 00:42:48,956
Όχι πάντα.
244
00:42:56,151 --> 00:42:57,605
Πρέπει να μάθω για την μίσα.
245
00:43:02,230 --> 00:43:06,055
Βλέπω τα πρόσωπα τους στα όνειρα μου
αλλά δε μπορώ να θυμηθώ τα ονόματα τους.
246
00:43:10,870 --> 00:43:12,540
Θα έδινα οτιδήποτε για να
μπορέσω να θυμηθώ.
247
00:43:16,507 --> 00:43:21,992
Χάνιμπαλ, οι αναμνήσεις είναι σαν
μαχαίρι, μπορούν να σε πονέσουν.
248
00:43:45,748 --> 00:43:47,486
Θέλω να μείνω μαζί σου.
249
00:43:49,258 --> 00:43:51,662
Όχι, πρέπει να μείνεις στη σχολή.
250
00:44:11,987 --> 00:44:13,603
Θέλω να θυμηθείς...
251
00:44:15,320 --> 00:44:17,388
Ποιος είπε στους Ναζί που ήταν
κρυμμένα τα παιδιά?
252
00:44:18,369 --> 00:44:20,150
Πρέπει να θυμηθείς.
253
00:44:22,244 --> 00:44:23,907
Δεν αντέχω ούτε να το σκεφτώ.
254
00:44:26,283 --> 00:44:27,878
Αυτό θα σε βοηθήσει να θυμηθείς.
255
00:44:30,218 --> 00:44:33,184
Χάνιμπαλ Λέκτερ?
Τι κάνεις εσύ εδώ?
256
00:44:34,761 --> 00:44:35,796
Το πτώμα.
257
00:44:36,492 --> 00:44:40,895
Είμαι φοιτητής ιατρικής τώρα.
Το ξέρω. Μάθαινα για την εξέλιξη σου.
258
00:44:41,994 --> 00:44:44,597
Δε θα πεις τίποτα σε κανέναν
για ότι ακούσεις εδώ.
259
00:44:47,668 --> 00:44:48,685
Σε παρακαλώ, Λούι.
260
00:44:49,840 --> 00:44:51,658
Ο Κλάους Μπάρμπι έστειλε
τα παιδιά στο Άουσβιτς.
261
00:44:52,522 --> 00:44:55,340
Ποιος του είπε που ήταν
κρυμμένα τα παιδιά? Εσύ?
262
00:44:58,529 --> 00:45:02,350
Όταν μου έσπασε τα δάχτυλα
μου, του έδωσα τον Παρντού.
263
00:45:05,113 --> 00:45:08,223
Ο Παρντού ήξερε που ήταν
κρυμμένα τα παιδιά.
264
00:45:12,617 --> 00:45:14,638
Είναι δήμαρχος της Μπελεβίλ τώρα.
265
00:45:18,067 --> 00:45:20,077
Ευχαριστώ, Λουί.
Επιθεωρητά?
266
00:45:21,640 --> 00:45:23,516
Ναι?
Που ήταν η αστυνομία?
267
00:45:40,069 --> 00:45:43,250
Όχι, όχι, παρακαλώ, παρακαλώ.
268
00:46:02,256 --> 00:46:03,969
Ήξερες απ’ την αρχή τι ήθελε ο Λουί ε ?
269
00:46:04,720 --> 00:46:07,421
Η σταύρωση του παραμένει στον
εγκέφαλο, όχι στην καρδιά του.
270
00:46:08,752 --> 00:46:11,258
Απάντησε στις δικές σου ερωτήσεις,
αλλά εσύ δεν απάντησες στις δικές του.
271
00:46:12,593 --> 00:46:15,103
Που ήταν η Αστυνομία όταν
οι Ναζί πήραν τα παιδιά?
272
00:47:49,461 --> 00:47:50,440
Χάνιμπαλ.
273
00:48:06,140 --> 00:48:07,353
Έλα να παίξουμε.
274
00:48:09,840 --> 00:48:14,598
Ένα μαγουλάκι, δύο μαγουλάκια.
275
00:48:15,526 --> 00:48:16,513
Βήξε.
276
00:48:18,798 --> 00:48:21,558
Έχει πνευμονία.
Να την πάρουμε.
277
00:48:23,331 --> 00:48:24,880
Θα πεθάνει έτσι κι αλλιώς.
278
00:48:38,650 --> 00:48:40,028
Χάνιμπαλ.
279
00:48:54,447 --> 00:48:55,515
Πάμε!
280
00:48:56,717 --> 00:48:58,568
Βγείτε έξω.
Γκρούτος, περίμενε!
281
00:49:00,292 --> 00:49:02,265
Γρήγορα!
282
00:50:36,006 --> 00:50:37,273
Τα εισιτήρια σας, παρακαλώ.
283
00:50:52,259 --> 00:50:55,403
ΣΟΒΙΕΤΙΚΑ ΣΥΝΟΡΑ
284
00:51:10,776 --> 00:51:11,994
Διαβατήριο.
285
00:51:26,769 --> 00:51:28,001
Φοιτητής?
Ναι.
286
00:51:32,100 --> 00:51:33,614
Χρειάζεσαι καινούργια φωτογραφία.
287
00:51:41,595 --> 00:51:45,230
Καούνας-Σοβιετική Δημοκρατία
της Λιθουανίας.
288
00:51:57,906 --> 00:51:59,004
Βραδινή αναφορά.
289
00:52:00,849 --> 00:52:02,227
Εισερχόμενες βίζες για Κάουνας.
290
00:52:21,031 --> 00:52:23,159
Χάνιμπαλ Λέκτερ–Γάλλος
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)