Movie: The Departed Language: Greek CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 61 KB File Content: The Departed CD2.GreekSub (DVDRip.XviD-PUKKA).srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,017 --> 00:00:02,952
Άρα γιατί κάνεις τόσο πολύ
συμβουλευτική δουλειά;
2
00:00:03,120 --> 00:00:06,647
Γιατί πιστεύω στην Δημόσια Υπηρεσία.
3
00:00:08,426 --> 00:00:11,793
Άρα, τώρα θα τα βαλεις μαζί μου;
Τώρα, θα είσαι γελοιος, ε?
4
00:00:12,563 --> 00:00:15,031
- Όχι, μη ξεκινας μαζι μου, μη
- Ει.
5
00:00:15,766 --> 00:00:18,326
Στο διάολο το γαμημένο τηλέφωνο.
Σταμάτα.
6
00:00:18,502 --> 00:00:20,197
- Το τηλέφωνο
- Ξέχνα το τηλέφωνο
7
00:00:20,371 --> 00:00:21,838
Πρέπει να απαντήσεις.
Απάντησε! Απάντησε!
8
00:00:22,106 --> 00:00:24,233
Αυτό είναι το πρώτο σου τηλεφώνημα
σε αυτό το σπίτι.
9
00:00:24,408 --> 00:00:26,603
Μένεις εδώ τώρα. Είσαι κάτοικος.
10
00:00:28,579 --> 00:00:30,308
Γραφείο του Δημάρχου Σάλλιβαν.
11
00:00:30,481 --> 00:00:33,279
Δώσε μου τον Κόλιν τώρα στη γραμμη..
12
00:00:33,751 --> 00:00:35,048
Ο Θεέ μου συγνώμη.
13
00:00:35,219 --> 00:00:36,743
Τι;
14
00:00:37,221 --> 00:00:39,348
Νομίζω είναι ένας τύπος...
15
00:00:39,523 --> 00:00:43,516
- τύπος με καρκίνο στο λαιμό.
- Παρακαλω.
16
00:00:43,694 --> 00:00:46,857
Τι στο διάολο έχει γινει
με το τηλέφωνο, έ;
17
00:00:48,699 --> 00:00:50,064
Απ' τη δουλειά.
18
00:00:50,234 --> 00:00:54,102
Έι,... τίποτα, τίποτα, τίποτα.
Δεν έχει μπαταρία, δεν ξέρω...
19
00:00:54,305 --> 00:00:56,569
Αυτό το ψυχιατρικό μουνί
απάντησε στο τηλέφωνο;
20
00:00:56,741 --> 00:00:59,369
Θυμάσαι, σου είχα πει ότι εμεις.
Θα έρθει εδώ?
21
00:00:59,543 --> 00:01:01,238
-Ναι..
- Μετακόμισε εδω
22
00:01:01,412 --> 00:01:05,143
- Καλύτερα να οργανωθείς! Γρήγορα!
- Έι, απο οτι θυμαμι, την τελευτάια φορά
που σου έδωσα πληροφορίες
23
00:01:05,316 --> 00:01:07,147
...και δεν είσαι στη φυλακή.
24
00:01:07,318 --> 00:01:10,719
- Με ακούς
- Ναι.
25
00:01:10,888 --> 00:01:14,619
Σου αρέσει η μικρή δεσποινίς να
σου ρουφα το πουτσο σου;
26
00:01:17,328 --> 00:01:18,693 ...
You are currently editing: The Departed CD2.GreekSub (DVDRip.XviD-PUKKA).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
The Departed CD1.GreekSub (DVDRip.XviD-PUKKA).srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,237 --> 00:00:20,237
Subtitles And Grammar Correction by
~~~~ emperor ~~~~
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,298
Δεν θέλω να είμαι ένα προϊόν για
το περιβάλλον μου
3
00:00:41,708 --> 00:00:47,112
θέλω το περιβάλλον μου να
είναι δικό μου προϊόν.
4
00:00:50,316 --> 00:00:52,580
Χρόνια πριν, είχαμε την εκκλησία.
5
00:00:52,819 --> 00:00:57,381
Αυτός ήταν απλά ένα λόγος να πεις:
είχαμε ο ένας τον άλλον.
6
00:00:58,758 --> 00:01:01,921
Αλλά τώρα δεν ξέρω... Είναι αστείο.
7
00:01:02,095 --> 00:01:04,290
...να γεμίζουν την καρδιά σου με μίσος.
8
00:01:04,631 --> 00:01:07,862
Οι ιππότες του Κολόμβου ήταν πολύ
ξεροκέφαλοι.
9
00:01:08,034 --> 00:01:09,262
Αληθηνοί guineas.
10
00:01:09,436 --> 00:01:11,961
Πήραν το δικό τους κομμάτι της πόλης.
11
00:01:14,407 --> 00:01:18,537
Μετά από είκοσι χρόνια ένας Ιρλανδός δεν
μπορούσε να βρει μια γαμημένη δουλειά
12
00:01:18,711 --> 00:01:22,841
εμείς είχαμε την προεδρία,
ας αναπαυτεί εν ειρήνη.
13
00:01:23,483 --> 00:01:26,316
Αυτό είναι που δεν καταλαβαίνουν
οι νέγροι.
14
00:01:26,486 --> 00:01:30,752
Αν έχω κάτι ενάντια
στους μαύρους, είναι ότι:
15
00:01:30,924 --> 00:01:33,051
Κανείς δεν σου χαρίζει τίποτα.
16
00:01:33,226 --> 00:01:35,126
πρέπει να το κερδίσεις μόνος σου/i>.
17
00:01:56,583 --> 00:02:00,349
Vin, μην με αναγκάζεις να έρθω
εδώ κάτω μόνο γι' αυτό.
18
00:02:00,520 --> 00:02:03,011
Δεν θα ξανασυμβεί, Mr. C.
19
00:02:05,191 --> 00:02:09,457
Η Κάρμεν εξελίσσεται σε μια
ωραία νέα γυναίκα.
20
00:02:09,629 --> 00:02:11,722
Πρέπει να είσαι περήφανος.
21
00:02:24,110 --> 00:02:27,102
Σου ήρθε περίοδος, Κάρμεν;
22
00:02:43,763 --> 00:02:45,230
Είσαι ο γιός του Τζόνυ Σάλλιβαν;
23
00:02:47,167 --> 00:02:50,398
- Ζεις με την γιαγιά σου;
- Ναι.
24
00:02:50,703 --> 00:02:54,935
Vin, φέρ'του κάνα δυό φρατζόλες ψ ...
You are currently editing: The Departed CD1.GreekSub (DVDRip.XviD-PUKKA).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:00,237 --> 00:00:20,237
Subtitles And Grammar Correction by
~~~~ emperor ~~~~
2
00:00:38,238 --> 00:00:41,298
Δεν θέλω να είμαι ένα προϊόν για
το περιβάλλον μου
3
00:00:41,708 --> 00:00:47,112
θέλω το περιβάλλον μου να
είναι δικό μου προϊόν.
4
00:00:50,316 --> 00:00:52,580
Χρόνια πριν, είχαμε την εκκλησία.
5
00:00:52,819 --> 00:00:57,381
Αυτός ήταν απλά ένα λόγος να πεις:
είχαμε ο ένας τον άλλον.
6
00:00:58,758 --> 00:01:01,921
Αλλά τώρα δεν ξέρω... Είναι αστείο.
7
00:01:02,095 --> 00:01:04,290
...να γεμίζουν την καρδιά σου με μίσος.
8
00:01:04,631 --> 00:01:07,862
Οι ιππότες του Κολόμβου ήταν πολύ
ξεροκέφαλοι.
9
00:01:08,034 --> 00:01:09,262
Αληθηνοί guineas.
10
00:01:09,436 --> 00:01:11,961
Πήραν το δικό τους κομμάτι της πόλης.
11
00:01:14,407 --> 00:01:18,537
Μετά από είκοσι χρόνια ένας Ιρλανδός δεν
μπορούσε να βρει μια γαμημένη δουλειά
12
00:01:18,711 --> 00:01:22,841
εμείς είχαμε την προεδρία,
ας αναπαυτεί εν ειρήνη.
13
00:01:23,483 --> 00:01:26,316
Αυτό είναι που δεν καταλαβαίνουν
οι νέγροι.
14
00:01:26,486 --> 00:01:30,752
Αν έχω κάτι ενάντια
στους μαύρους, είναι ότι:
15
00:01:30,924 --> 00:01:33,051
Κανείς δεν σου χαρίζει τίποτα.
16
00:01:33,226 --> 00:01:35,126
πρέπει να το κερδίσεις μόνος σου/i>.
17
00:01:56,583 --> 00:02:00,349
Vin, μην με αναγκάζεις να έρθω
εδώ κάτω μόνο γι' αυτό.
18
00:02:00,520 --> 00:02:03,011
Δεν θα ξανασυμβεί, Mr. C.
19
00:02:05,191 --> 00:02:09,457
Η Κάρμεν εξελίσσεται σε μια
ωραία νέα γυναίκα.
20
00:02:09,629 --> 00:02:11,722
Πρέπει να είσαι περήφανος.
21
00:02:24,110 --> 00:02:27,102
Σου ήρθε περίοδος, Κάρμεν;
22
00:02:43,763 --> 00:02:45,230
Είσαι ο γιός του Τζόνυ Σάλλιβαν;
23
00:02:47,167 --> 00:02:50,398
- Ζεις με την γιαγιά σου;
- Ναι.
24
00:02:50,703 --> 00:02:54,935
Vin, φέρ'του κάνα δυό φρατζόλες ψωμί
και κάνα δυό κιλά γάλα.
25
00:02:55,108 --> 00:02:57,668
Σου αρέσει η μορταδέλα και το τυρί;
Δωστου μερικα κρυα καρυδια
26
00:02:57,844 --> 00:03:02,406
Βαλε και λιγη μαζιονεζα.
Σου αρέσουν τα κόμικς;
27
00:03:04,751 --> 00:03:06,275
Πας καλά στο σχολείο;
28
00:03:07,487 --> 00:03:11,423
- Ναι.
- Μπράβο. Και εγώ.
29
00:03:11,591 --> 00:03:14,185
Αυτό το λένε παράδοξο.
30
00:03:15,528 --> 00:03:19,294
Κράτα το. Αγόρασε για τον
εαυτό σου μέϊκ-απ.
31
00:03:23,036 --> 00:03:29,066
Αν θελήσεις ποτέ μερικά έξτρα χρήματα
έλα στη οδό L
32
00:03:29,242 --> 00:03:31,938
Ξέρεις που είμαι στην οδό Λ;
33
00:03:32,111 --> 00:03:33,738
Μπράβο.
34
00:03:33,913 --> 00:03:36,438
- Καλό αγόρι.
- Ευχαριστώ.
35
00:03:38,651 --> 00:03:42,382
...σε εσένα Κύριε που πιστεύουμε,
η ψυχή του υπηρέτη σου Άλφονους
36
00:03:42,555 --> 00:03:44,546
για τα μάτια αυτού του κόσμου είναι νεκρός.
37
00:03:44,724 --> 00:03:47,852
Συγχώρεσε τις αμαρτίες που έκανε
από ανθρώπινη αδυναμία.
38
00:03:48,027 --> 00:03:50,325
- Αμήν.
-Η εκκλησία σε θέλει στη θέση σου.
39
00:03:50,496 --> 00:03:53,056
Γονάτισε, σήκω, γονάτισε, σήκω...
40
00:03:53,233 --> 00:03:56,725
Αν θέλεις κάτι τέτοιο,
δεν ξέρω τι μπορώ να κάνω για'σένα.
41
00:03:56,903 --> 00:03:59,064
Ο καθένας χαράζει την πορεία του.
42
00:03:59,239 --> 00:04:00,831
Κανείς δεν στη χαρίζει,
43
00:04:01,007 --> 00:04:02,872
πρέπει να την κερδίσεις!
44
00:04:04,877 --> 00:04:07,311
- Τζέϊμς Τζόϋς.
- Έξυπνο, Κόλιν!
45
00:04:07,647 --> 00:04:09,945
Οι Γουϊνέοι από τον Βορά,
έκαναν πρόβλεψη και
46
00:04:10,116 --> 00:04:12,812
...προσπάθησαν να μου πουν τι να κάνω.
47
00:04:12,986 --> 00:04:16,752
Και κάτι μάλλον τους συνέβη.
48
00:04:17,557 --> 00:04:20,924
μάλλον κατι τέτοιο:
49
00:04:27,367 --> 00:04:31,428
Χριστέ μου!. Έπεσε περίεργα.
50
00:04:34,440 --> 00:04:36,840
Φράνσις, πρέπει να δεις κάποιον!
51
00:04:37,010 --> 00:04:40,309
Όταν αποφασίσεις να γίνεις κάτι,
θα γίνεις.
52
00:04:40,947 --> 00:04:43,745
Αυτό δεν στο λένε στην εκκλησία.
53
00:04:43,916 --> 00:04:48,444
Όταν ήμουν στην ηλικία σου, έλεγαν:
θα γίνεις μπάτσος ή εγκληματίας.
54
00:04:48,621 --> 00:04:51,385
Σήμερα, αυτό που λέω σ'εσένα είναι:
55
00:04:51,557 --> 00:04:55,118
όταν σε σημαδεύουν με ένα γεμάτο όπλο...
56
00:04:57,030 --> 00:04:59,260
...ποιά είναι η διαφορά;
57
00:05:01,901 --> 00:05:04,233
Αυτό είναι το αγόρι μου..
58
00:05:04,771 --> 00:05:07,535
Ο ακροδέκτης βαλιστικής , είναι μια
μελέτη για βλήματα
59
00:05:07,707 --> 00:05:10,403
...την στιγμή που χτυπούν το στόχο,
και την ζημιά που προκαλούν.
60
00:05:10,576 --> 00:05:13,670
Πάρτε για παράδειγμα τα όπλα σας.
9 mm διάμετρος.
61
00:05:13,846 --> 00:05:17,475
όταν αυτή η σφαίρα χτυπάει το κρανίο,
συμβαινει οτι και στα μανιταρια.
62
00:05:17,650 --> 00:05:20,517
Ανοιγει σαν μανιτάρια και μετα κλείνει.
οποτε μπορεις να εχεις εξι, οχτώ...
63
00:05:20,687 --> 00:05:23,850
...10 ίχνη από μια σφαίρα
και είναι σαν ξυράφια.
64
00:05:24,023 --> 00:05:25,149
Κύριε, ναι, κύριε!
65
00:05:25,325 --> 00:05:28,761
--Ξεριζώνοντας τα εσωτερικά τους όργανα,
τα συκώτια, τα πνευμόνια τους, τις καρδιές τους.....
66
00:05:28,928 --> 00:05:32,489
...όταν ο ιστός, το κρανίο, το αίμα,
είναι σημαντικά για τον εγκέφαλο...
...αυτό ονομάζεται blowback.
67
00:05:40,039 --> 00:05:42,564
Άντε γαμήσου!. Γαμημένες αδελφές!
68
00:05:42,742 --> 00:05:46,542
Οι πυροσβέστες γίνονται "γατούλες" για
πρώτη φορά στην ιστορία της φωτιάς
και των γατών.
69
00:05:46,713 --> 00:05:50,410
Άντε να σώσετε καμία γάτα από τα δέντρα
γαμημένες αδελφές.
70
00:05:51,884 --> 00:05:53,374
Μολύβια!
71
00:05:59,192 --> 00:06:00,420
Πάμε!
72
00:06:08,167 --> 00:06:10,158
Τι κοιτάς;
73
00:06:12,939 --> 00:06:14,372
Ξέχνα το.
74
00:06:14,540 --> 00:06:18,169
Ο πατέρας σου ήταν θυρωρός.
Ο γιός του είναι απλά μπάτσος.
75
00:06:21,047 --> 00:06:24,448
Οι γαμημένοι οι πυροσβέστες είναι ένα
τσούρμο αδελφές.
76
00:06:25,184 --> 00:06:26,412
Είναι!
77
00:06:26,586 --> 00:06:30,147
Μου λέει, ''Ποτε δεν θα τελειωσεις τιποτα.
Τελειωσε τηνν σχολή αστυνομίας...
78
00:06:30,323 --> 00:06:35,761
...yκαι θα σε αναλάβω μετά, μωρό μου..''
Μετά την αποφοίτηση, θα μου ξαναπάρει πίπα.
79
00:06:35,928 --> 00:06:38,761
Τέλεια! Η μητέρα σου πρέπει να είναι
φανταστική γυναίκα!
80
00:06:38,931 --> 00:06:39,955
Άντε γαμήσου!
81
00:06:40,133 --> 00:06:42,499
Δες το έτσι:
Είσαι ένας μαύρος στην Βοστόνη,
82
00:06:42,668 --> 00:06:45,228
δεν θέλεις και πολύ βοήθεια από'μενα
για να είσαι χαμένος από χέρι!
83
00:06:45,405 --> 00:06:48,670
Το αστυνομικό τμήμα της Μασαχουσέτης
έχει μεγάλη παράδοση στις διακρίσεις...
84
00:06:49,008 --> 00:06:52,341
Η αποφοίτηση σας σήμερα, θεμελιώνει
ότι σας δέχονται
85
00:06:52,512 --> 00:06:55,606
...σε μια από τις καλύτερες Αστυνομικές
Υπηρεσίες του Έθνους μας.
86
00:06:55,782 --> 00:06:59,548
Ώς κυβερνήτης της πολιτείας
της Μασαχουσέτης, είμαι σίγουρος...
87
00:06:59,719 --> 00:07:05,089
...ότι κάθε ένας από εσάς, θα υπηρετήσει
με διάκριση, τιμή και αξιοπρέπεια.
88
00:07:05,258 --> 00:07:07,192
Συγχαρητήρια σε όλους τους
νέους μας στρατιώτες!
89
00:07:07,360 --> 00:07:10,454
Ευχαριστώ! Είστε ελεύθεροι.
90
00:07:21,040 --> 00:07:24,669
Σάλλιβαν, σου ανέθεσαν υπηρεσία που θα
φοράς πολιτικά ρούχα, συνχαρητήρια
91
00:07:24,844 --> 00:07:28,610
- Θα πάμε να πιούμε καμια μπύρα.Θες να'ρθεις;
- Όχι, όχι, θα σας βρω αργότερα!
92
00:07:37,490 --> 00:07:39,549
Τέρμα η σχολή.
93
00:07:41,294 --> 00:07:43,262
Ευχαριστώ, Φράνκ.
94
00:07:43,563 --> 00:07:45,053
Το κέρδισες.
95
00:07:45,231 --> 00:07:48,291
Όχι άλλα μολύβια, όχι άλλα βιβλία.
96
00:07:51,003 --> 00:07:51,992
Τέλεια!
97
00:07:52,171 --> 00:07:53,695
Αυτή δεν είναι η συνηθισμένη αστυνομία,...
98
00:07:53,873 --> 00:07:55,773
-...είναι της Πολιτείας..
- Και φωτιά!
99
00:07:55,975 --> 00:07:58,068
Η εκπαίδευσή σας θα κάνει την διαφορά..
100
00:07:58,244 --> 00:08:00,940
Αστυνομία Πολιτείας! Ένα βήμα μπροστά!
Αστυνομία Πολιτείας! Άνοιξε την πόρτα!
101
00:08:01,113 --> 00:08:02,478
Ποια είναι η διαφορά;
102
00:08:02,648 --> 00:08:05,048
- Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε!
-Κύριε, ναι, κύριε!
103
00:08:05,218 --> 00:08:08,278
-Είναι ξεκάθαρο;
-Κύριε, ναι, κύριε!
104
00:08:08,454 --> 00:08:11,617
Φύγετε απο' δω τώρα, πέσε μπρούμυτα τώρα!.
Κατω, τώρα.
105
00:08:22,635 --> 00:08:25,536
Συγχαρητήρια που πέρασες τις εξετάσεις
για ντετέκτιβ, και καλωςήρθες...
106
00:08:25,705 --> 00:08:29,197
-...στο τμήμα Ειδικών Ερευνών.
- Τι στο διάολο θα κάνω.
107
00:08:29,842 --> 00:08:32,242
Δεν θα δουλεύουμε μαζί, απεναντίας
108
00:08:32,411 --> 00:08:36,245
Θα δουλεύεις για τον Αρχηγό Έλερμπι
αλλά θέλω να τους δω όλους.
109
00:08:38,150 --> 00:08:40,914
Δουλεύεις σκληρά. Θα πας μπροστά.
110
00:08:41,087 --> 00:08:43,078
Σαν το πέος ενός δωδεκάχρονου!
111
00:08:44,657 --> 00:08:47,285
- Ευχαριστώ, Αρχιφύλακα!
- Ευχαρίστησή μου.
112
00:08:47,460 --> 00:08:49,826
- Ευχαριστώ, κύριε.
- Καλή τύχη!
113
00:08:56,135 --> 00:08:59,229
- Συγχαρητήρια!
- Ευχαριστώ, γλυκιά μου!
114
00:09:02,041 --> 00:09:04,032
Μπορείς να πάς τώρα.
115
00:09:10,316 --> 00:09:11,943
Μπορείς να κάτσεις.
116
00:09:17,223 --> 00:09:18,622
Λοιπόν.....
117
00:09:20,159 --> 00:09:22,559
Ξέρεις τι κάνουμε εδώ; Στον τομέα μου;
118
00:09:24,830 --> 00:09:27,526
- Ναι, κύριε, εχω μια ιδέα--
- Ας πούμε ότι δεν ξέρεις...
119
00:09:27,733 --> 00:09:29,394
...τίποτα, οκ;
120
00:09:29,569 --> 00:09:32,060
Δεν έχω ιδέα. Τίποτα.
121
00:09:32,672 --> 00:09:36,164
Αν είχες ιδέα για το τι κάνουμε, δεν θα
ήμασταν καλοί σ'αυτό που κάνουμε, σωστά;
122
00:09:36,342 --> 00:09:37,866
Θα ήμασταν μουνιά.
123
00:09:38,044 --> 00:09:40,069
Μας λες μουνιά;
124
00:09:40,246 --> 00:09:42,646
Ό Αρχιφύλακας Ντίγκναμ
έχει το δικό του στυλ.
125
00:09:42,815 --> 00:09:45,750
Φοβάμαι ότι πρέπει όλοι
να το συνηθίσουμε.
126
00:09:46,352 --> 00:09:50,379
Έχεις οικογενειακούς δεσμούς στο
Νότο, σωστά; Από τον πατέρα σου;
127
00:09:50,556 --> 00:09:53,081
Γιατί δεν μας λες για τον
θείο σου Τζάκι;
128
00:09:57,930 --> 00:09:59,898
Έβαζε μοκέτες για τον Τζόρνταν Μάρς.
129
00:10:00,099 --> 00:10:04,365
Ο Τζάκι ήταν για λίγο στοιχιματζής
και είχε το μπαρ Vet στο Σάμερβίλ.
130
00:10:04,537 --> 00:10:08,268
Τον ξεφύτρωσε ο Nicash το '95.
Βρήκαμε το πτώμα του στο αεροδρόμιο.
131
00:10:10,543 --> 00:10:12,374
Σωστά.
132
00:10:12,878 --> 00:10:14,937
- Θυμάμαι την κηδεία του.
- Α, ωραία!
133
00:10:15,648 --> 00:10:17,343
Κλειστό φέρετρο;
134
00:10:19,018 --> 00:10:20,781
Σωστά!
135
00:10:21,354 --> 00:10:23,322
Το είπες σε κανέναν στο Ντίρφιλντ;
136
00:10:23,489 --> 00:10:26,617
Πριν φυσικά σε πετάξουν έξω επειδή
κυνηγούσες έναν γυμναστή με μια καρέκλα
137
00:10:26,792 --> 00:10:29,192
ο θείος σου συναντήθηκε
με τον θάνατο έτσι;
138
00:10:33,666 --> 00:10:35,133
Έχω μία ερώτηση.
139
00:10:35,301 --> 00:10:37,360
Πόσο μαλακας είσαι?
140
00:10:48,681 --> 00:10:50,774
Γεια σου Νταρλέν!
141
00:10:52,985 --> 00:10:57,183
Τι έχεις εκεί Αστυνόμε;
Έγινες Αρχιφύλακας σε χρόνο μηδέν.
142
00:10:57,757 --> 00:11:02,160
- Τι χώρα!
- Τέλεια.
143
00:11:04,096 --> 00:11:06,291
Δεν με νοιάζει να είμαι μόνος μου.
144
00:11:06,465 --> 00:11:09,593
Αν είσαι μόνο σου πού και πού,
ίσως σε βγάλει κάπου.
145
00:11:09,769 --> 00:11:12,431
Είμαστε μπάτσοι, εντάξει;
Αυτο δεν είναι κάπου.
146
00:11:12,938 --> 00:11:17,341
Εντάξει, κοίτα. Ξέρω ότι είσαι
δουλευταράς. Ίσως μπορώ να κάνω
κάτι για'σένα.
147
00:11:17,843 --> 00:11:19,606
Έχεις κανένα κουστούμι σπίτι,
ή σου αρέσει...
148
00:11:19,779 --> 00:11:22,612
...να έρχεσαι στη δουλειά ντυμένος
λες και θα εισβάλεις στην Πολωνία.
149
00:11:24,850 --> 00:11:27,614
Έχεις φοβερό γενεαλογικό δέντρο, μικρέ.
Αυτό το σκουλήκι ο θείος σου...
150
00:11:27,787 --> 00:11:31,154
...Τόμι Κόστιγκαν είναι βλάκας.
Συνελήφθη να πουλάει όπλα ...
151
00:11:31,323 --> 00:11:34,349
...στη μυστική αστυνομία,, καθώς
και σε πολλά, πολλά, άλλα τμήματα
152
00:11:34,527 --> 00:11:37,860
-...από την ανάρμοστη συμπεριφορά.
- Τι έχει να κάνει αυτό μ'εμένα;
153
00:11:38,030 --> 00:11:39,793
Γιατί προσποιείσαι ότι είσαι μπάτσος;
154
00:11:43,769 --> 00:11:47,136
Αυτό το τμήμα είναι καινούργιο,
και είστε οι πιο νέοι εδώ μέσα.
155
00:11:47,306 --> 00:11:50,867
Έχετε επιλεχτεί βάσει
εξυπνάδας και ικανότητας.
156
00:11:51,043 --> 00:11:54,137
Αυτό το τμήμα είναι η αφρόκρεμα.
157
00:11:54,313 --> 00:11:58,579
Η δουλειά μας είναι να πατάξουμε
158
00:11:58,751 --> 00:12:00,810
το οργανωμένο έγκλημα στην πόλη
159
00:12:00,986 --> 00:12:03,716
...με ενίσχυση από την συνεργασία του FBI
160
00:12:03,889 --> 00:12:06,653
που εκπροσωπείται εδώ, σήμερα, από τον
πράκτορα Φράνκ Λάζιο.
161
00:12:06,826 --> 00:12:08,987
Και θα τα καταφέρουμε.
162
00:12:09,161 --> 00:12:12,619
Και όταν λέμε οργανωμένο έγκλημα
ξέρετε ποιούς εννοούμε.
163
00:12:12,932 --> 00:12:15,093
Αυτός είναι ο Τζάκι Κόστιγκαν.
Αυτή είναι παλιά φωτογραφία.
164
00:12:15,267 --> 00:12:17,326
Ο Τζάκι προκάλεσε τον θάνατό του.
165
00:12:17,670 --> 00:12:19,433
Τελευτάια γνωστή φωτογραφία.
166
00:12:21,040 --> 00:12:23,065
Ο Κοστέλλο χρησιμοποιεί
3 τύπους κλειδιά
167
00:12:23,242 --> 00:12:26,769
τον Φίτζι, που είναι ένας ψυχοπαθής
ζει στο Μπράϊτον με την μητέρα του
168
00:12:26,946 --> 00:12:29,642
η οποία δεν γνωρίζει τίποτα.
169
00:12:29,815 --> 00:12:31,908
Ο Ντελαχάντε, ο μυώδης,
170
00:12:32,084 --> 00:12:36,043
Ο Φρέντς το νούμερο ένα,
και φυσικά ο ροκ σταρ: ξέρετε ποιός.
171
00:12:36,222 --> 00:12:38,952
Έχουμε ένα βιβλίο υποθέσεων, διαβάστε
Θέλω όλες τις απόψεις...
172
00:12:39,125 --> 00:12:41,286
...έτσι ώστε πω ότι είναι δικές μου
173
00:12:41,460 --> 00:12:44,588
Δουλέψτε σκληρά και θα πάτε μπροστά,
θα πάρετε τη καλύτερη θέση του τμήματος.
174
00:12:44,764 --> 00:12:46,527
Ας δουλέψουμε.
175
00:12:46,732 --> 00:12:48,996
Ο πατέρας σου ήταν ένας γαμημένος
καμπούρης από τον Νότο,
176
00:12:49,168 --> 00:12:52,137
Bπου κουβαλούσε βαλίτσες στο
αεροδρόμιο, σωστά;
177
00:12:52,304 --> 00:12:54,772
Στην οικογένειά σου είναι όλοι
εγκληματίες εκτός από τον πατέρα σου, έ;
178
00:12:54,940 --> 00:12:57,408
Και ένας παπάς, μια που θες
να ξέρεις τα πάντα.
179
00:12:57,576 --> 00:13:01,444
Τελευταία άκουσα ότι έχει ένα ευτυχισμένο
γάμο με ένα δωδεκάχρονο αγόρι,
και ζουν σε μια παραλία στην Ταϊλάνδη.
180
00:13:01,614 --> 00:13:04,515
Γαμημένες οικογένειες που επιμένουν
στις Νότιες παραδόσεις σαν τσιμπούρια,
181
00:13:04,683 --> 00:13:06,981
τρεις όροφοι στο λεπτό..
Εσύ από την άλλη μεγάλωσες...
182
00:13:07,153 --> 00:13:11,021
...oστον Βορά, ε;
Τι γαμημένος τύπος.
183
00:13:11,190 --> 00:13:13,420
Είσαι ένα είδος "διπλού" παιδιού, σωστά;
184
00:13:14,126 --> 00:13:16,526
Ένα παιδί με τον πατέρα σου,
ένα παιδί με την μητέρα σου,
185
00:13:16,695 --> 00:13:19,960
Τις καθημερινές, ανήκεις στην
ανώτερη-μέση τάξη, και στη συνέχεια
186
00:13:20,132 --> 00:13:23,101
ρίχνεις τα μούτρα σου και γυρνάς στις
κακές Νότιες παραδόσεις, με τον
πατέρα σου, το γαμημένο γαϊδούρι,
187
00:13:23,269 --> 00:13:25,760
...Στα Σαββατοκύριακα. Τα λέω σωστά;
188
00:13:26,539 --> 00:13:29,702
Ναι.
Έχεις διαφορετικές προφορές;
189
00:13:30,242 --> 00:13:32,767
Έχεις, δεν έχεις, μικρό γαμημένο φίδι,
190
00:13:32,945 --> 00:13:36,176
- είσαι σαν δύο διαφορετικοί άνθρωποι.
- Είσαι ψυχίατρος;
191
00:13:36,348 --> 00:13:39,317
Αν ήμουν, θα σε ρώταγα γιατί σαν Αστυνόμος
της Πολιτείας, βγάζεις 30.000$ το χρόνο,
192
00:13:39,485 --> 00:13:42,977
και νομίζω ότι άμα ήμουν ο γαμημένος
Φρόϋντ, θα είχα μια απάντηση.
193
00:13:43,155 --> 00:13:48,218
Πες μου, τι κάνει εδώ μέσα μια γαμημένη
δαντελωτή κουρτίνα σαν εσένα;
194
00:13:49,228 --> 00:13:52,720
Οι οικογένειες στην Αμερική, ανεβαίνουν
και κατεβαίνουν, σωστά;
195
00:13:52,898 --> 00:13:55,526
- Ποιός το είπε αυτό;
- Ο Χόθορν.
196
00:13:56,535 --> 00:13:59,993
Τι συμβαίνει εξυπνάκια, δε ξέρεις καθόλου
γαμημένο Σέξπιρ?
197
00:14:03,108 --> 00:14:05,338
Έχουμε μια ερώτηση.
198
00:14:06,512 --> 00:14:11,176
θες να γίνεις μπάτσος,
ή να τον παριστάνεις?
199
00:14:11,350 --> 00:14:12,647
Είναι ειλικρινής ερώτηση.
200
00:14:12,818 --> 00:14:16,481
Πολλοί τύποι θέλουν να παριστάνουν
τους μπάτσους, όπλο, σήμα, λένε ότι βγαίνουν
στη τηλεόραση...
201
00:14:16,655 --> 00:14:19,283
Οι περισσότεροι θέλουν να περάσουν το
κεφάλι ενός μαύρου από ένα παράθυρο.
202
00:14:19,458 --> 00:14:22,256
Είμαι έτοιμος χωρίς την προσωπική σου
εμπειρία, εντάξει;
203
00:14:22,428 --> 00:14:24,692
- Τι μόλις είπες?
- Κύριε, τι θέλετε από'μένα;
204
00:14:24,897 --> 00:14:25,955
Ει, δεν μπορεί να σε βοηθήσει!
205
00:14:26,131 --> 00:14:28,099
Ξέρω τι είσαι
Ξέρω τι είσαι...
206
00:14:28,267 --> 00:14:29,632
...και ξέρω και τι δεν είσαι
207
00:14:29,802 --> 00:14:33,238
Είμαι ο καλύτερος φίλος που έχεις
και θα σε βοηθήσω να καταλάβεις
κάτι
208
00:14:33,405 --> 00:14:35,373
δεν είσαι μπάτσος!
209
00:14:36,942 --> 00:14:40,070
Σωστά λέει. Έχουμε να κάνουμε με απάτη
210
00:14:40,246 --> 00:14:43,079
εδώ, δεν έχουμε να κάνουμε με αυταπάτη.
211
00:14:43,249 --> 00:14:46,082
Πέντε χρόνια από σήμερα μπορεί να
είσαι οτιδήποτε αλλό στον κόσμο,
212
00:14:46,252 --> 00:14:49,847
Αλλά δεν θα είσαι αστυνομικός
της Μασαχουσέτης.
213
00:14:50,522 --> 00:14:52,683
- Είσαι σίγουρος γι'αυτό;
- Είμαι σίγουρος
214
00:14:52,858 --> 00:14:53,950
Είσαι γαμημένος τύπος.
215
00:14:56,262 --> 00:15:00,858
Πήρες 1400 στο τεστ σου, μικρέ, είσαι
αστροναύτης, όχι μπάτσος.
216
00:15:02,768 --> 00:15:04,963
Δεν έχεις σωστή οικογένεια.
217
00:15:05,437 --> 00:15:07,632
Δεν έχω καθόλου οικογένεια.
218
00:15:12,278 --> 00:15:16,647
Τι είναι αυτό που άκουσα από την
Στέφανι, θα γίνεις αστυνομικός;
219
00:15:16,815 --> 00:15:19,750
Εννοείς τη Στέφανι, τη μοναδική που
ήρθε στην κηδεία του πατέρα μου;
220
00:15:19,919 --> 00:15:23,320
- Εκείνη τη Στέφανι;
- Ναι, αυτή
221
00:15:23,489 --> 00:15:27,323
- Δεν εχω κάτι να πω, θείε Έντουαρτ.
- Προσπαθείς να αποδείξεις κάτι στην οικογένεια;
222
00:15:27,493 --> 00:15:32,487
Όταν λες οικογένεια, ποιόν
ακριβώς εννοείς; εσένα;
223
00:15:33,499 --> 00:15:35,899
πρέπει πάντα να αμφισβητείς
τα πάντα, έτσι;
224
00:15:36,068 --> 00:15:40,095
Ίσως να σου έκανε καλό, να αναρωτιέσαι
από καιρό σε καιρό, ξέρεις;
225
00:15:40,272 --> 00:15:42,968
Είμαι μαλάκας;
Είναι τα παιδιά μου ένα χάλι;
226
00:15:43,142 --> 00:15:47,841
Είναι η γυναίκα μου μεταξύ
άλλων και πόρνη; Αυτές είναι ερωτήσεις, σωστά;
227
00:15:48,013 --> 00:15:52,780
Ήμουν ποτέ καλός με την ετοιμοθάνατη
αδελφή μου, ή τώρα προσποιούμαι ότι είμαι;
228
00:15:56,989 --> 00:15:59,924
Θέλεις χρήματα για την κηδεία;
229
00:16:02,361 --> 00:16:05,956
Όταν πεθάνει η μητέρα μου δεν
θέλω άλλες επαφές μαζί σου.
230
00:16:06,498 --> 00:16:11,561
Είναι πολύ όμορφο, είναι ψηλοτάβανο,
έχει παρκέ στα πατώματα. το μπάνιο είναι τεράστιο.
231
00:16:11,737 --> 00:16:14,365
το ψυγείο, έχει αλάρμ επάνω,
σε περίπτωση που έχεις...
232
00:16:14,540 --> 00:16:17,771
...προβλήματα διατροφής. Ήταν αστείο,
όχι πολύ καλό.
233
00:16:17,943 --> 00:16:21,902
WΈχει πολύ καλή θέα στο
κτίριο της Πολιτείας.
Στο λόφο Μπίκον, το βλέπεις.
234
00:16:22,514 --> 00:16:25,483
Αν μετακομίσεις εδώ, ανήκεις στην
ανώτερη τάξη από την Τρίτη.
235
00:16:26,485 --> 00:16:30,216
- Είσαι μπάτσος;
-Ναι, ντεντέκτιβ στην αστυνομία.
236
00:16:30,389 --> 00:16:32,220
Ντεντέκτιβ στην αστυνομία.
237
00:16:32,825 --> 00:16:35,726
Ναι, ντεντέκτιβ στην αστυνομία.
238
00:16:35,961 --> 00:16:37,394
Όχι.
239
00:16:38,330 --> 00:16:40,992
Γιατί ένα τέτοιο... κάπως... μεγάλο...
240
00:16:41,166 --> 00:16:43,191
Θα έχω συγκάτοικο.
241
00:16:43,569 --> 00:16:48,063
Θα έχεις επισκέπτη. Τέλεια.
242
00:16:48,240 --> 00:16:50,538
- Θα πρέπει...
- Δώσε μου τα χαρτιά.
243
00:16:51,477 --> 00:16:53,172
Μάλιστα.
244
00:16:53,645 --> 00:16:58,480
Αιωνία της η μνήμη Κύριε
και άσε το άστρο της
να λάμπει για πάντα.
245
00:16:58,650 --> 00:17:01,175
- Αμήν.
- Ας αναπαυτεί εν ειρήνη, Αμήν.
246
00:17:01,353 --> 00:17:04,550
Ελευθέρωσε την ψυχή της, και τις
ψυχές όλων των πιστών αποθανόντων.
247
00:17:04,723 --> 00:17:07,920
..Με το έλεος του θεού,
ας αναπαυτεί εν ειρήνη.
248
00:17:09,128 --> 00:17:10,891
Αμήν.
249
00:17:32,918 --> 00:17:34,317
Τι πρέπει να κάνω;
250
00:17:34,653 --> 00:17:38,453
Υπάρχουν λεφτά πίσω απ'αυτή την επιχείρηση.
Δεν θα πληρωθείς σαν βασικός μπάτσος,...
251
00:17:38,624 --> 00:17:40,717
...αλλά θα πάρεις μπόνους.
252
00:17:41,326 --> 00:17:43,226
Χωρίς φόρους.
253
00:17:44,263 --> 00:17:49,132
Δεν μπορούμε να κρύψουμε ότι
είσαι εκπαιδευόμενος.
Θα σε καταδικάσουν για έγκλημα.
254
00:17:49,301 --> 00:17:53,032
Σκεφτήκαμε λοιπόν, να επικαλεστούμε
ενοχή για επίθεση και ξυλοδαρμό.
255
00:17:53,205 --> 00:17:54,263
Βάσει της φύσης σου.
256
00:17:54,473 --> 00:17:57,442
Θα κάνεις αρκετή φυλακή για να
τους πείσεις ότι δεν είναι στημένο.
257
00:17:57,609 --> 00:18:00,134
Θα είσαι υπό επιτήρηση, θα σε βλέπει
ένας ψυχίατρος στη φυλακή...
258
00:18:00,312 --> 00:18:02,007
...σε περιοχη 8 μετρων.
259
00:18:03,482 --> 00:18:06,508
Αν θέλεις να υπηρετήσεις το σώμα,
αυτή είναι η ευκαιρία σου.
260
00:18:07,519 --> 00:18:09,043
Σε χρειαζόμαστε φιλε
261
00:18:09,221 --> 00:18:12,088
Έχεις προσποιηθεί ότι ήσουν ο
Κόστιγκαν από την Ν.Βοστόνη.
262
00:18:12,257 --> 00:18:16,216
- Κάθε βδομάδα αρχιφύλακα.
- Τέλεια.
263
00:18:17,930 --> 00:18:19,727
Ξανακάντο.
264
00:18:20,899 --> 00:18:22,560
Για μένα.
265
00:18:56,368 --> 00:18:59,804
- Είσαι ο Μπίλι Κόστιγκαν?
- Ναι, ποιός θέλει να ξέρει;
266
00:18:59,972 --> 00:19:02,873
Τιποτα, απλως ξέρω ένα Σον Κόστιγκαν στην οδό Λ.
267
00:19:03,041 --> 00:19:06,374
- Ναι, ειναι ξάδελφός μου.
- Είναι μπερδεμένος. Όχι πολύ έξυπνο.
268
00:19:06,545 --> 00:19:09,207
- Ναι το ξέρω.
- Χωρίς παρεξήγηση.
269
00:19:26,231 --> 00:19:28,062
- Μπίλι;
- Ναι, εγώ είμαι.
270
00:19:28,233 --> 00:19:31,168
- Θεέ μου. Χαίρομαι που σε βλέπω!
- Θεία Κάθυ! Τι κάνεις;
271
00:19:31,336 --> 00:19:34,328
Χαίρομαι που σε βλέπω. Έλα μέσα.
272
00:19:35,374 --> 00:19:38,673
Μου είπε ότι πήγες στο Σώμα.
Δεν το πίστευα.
273
00:19:38,844 --> 00:19:41,108
Με διώξανε πριν 4 μήνες.
274
00:19:41,280 --> 00:19:43,510
Ναι, το διάβασα στις εφημερίδες.
275
00:19:45,350 --> 00:19:47,045
Άρα ξέρεις;
276
00:19:47,219 --> 00:19:50,052
Και γιατί χαιρόμαστε με την
παρουσία σου;
277
00:19:50,556 --> 00:19:53,024
Γιατί η μητέρα σου έχει κάποιες
φωτογραφίες του πατέρα μου;
278
00:19:53,192 --> 00:19:56,320
- Κοίτα αυτό το χαμόγελο.
- Η μητέρα μου τις είχε, εμ,...
279
00:19:57,930 --> 00:19:59,124
Η μητέρα μου πέθανε.
280
00:20:00,632 --> 00:20:03,692
Συγνώμη, συγνώμη, συλλυπητήρια.
281
00:20:03,869 --> 00:20:06,429
Ήμουν και εγώ σε κηδεία.
282
00:20:07,206 --> 00:20:09,606
Του Μάϊλς Κένεφικ.
Τον ήξερα από το σχολείο.
283
00:20:10,943 --> 00:20:14,037
Ήταν νέος, ξέρεις, είναι
φοβερό, είναι κρίμα.
284
00:20:14,213 --> 00:20:16,374
-Το θυμασαι, τι νυχτα...
- Άκου
285
00:20:18,383 --> 00:20:19,873
Έχω...
286
00:20:20,052 --> 00:20:23,510
- Περιπου 30,000 δολαρια, σωστα, χρηματα απο ασφάλεια
- Ναι
287
00:20:23,689 --> 00:20:26,453
Ξέρεις, μετά το θάνατο
της μητέρας μου.
288
00:20:26,625 --> 00:20:29,287
Για τη δουλεια σου, αν σου εδινα...
289
00:20:29,461 --> 00:20:33,158
...ας πουμε, 10.000 Τι θα παρω πισω?
290
00:20:34,866 --> 00:20:36,697
Ξερεις τι--
291
00:20:36,868 --> 00:20:39,200
Ξερεις τι πρέπει να πει
κάτι τέτοιες στιγμές;
292
00:20:39,371 --> 00:20:43,467
- Τί;, Τί;
- Έλα τώρα.
293
00:20:43,642 --> 00:20:47,544
Έλα τώρα γαμημένε ηλίθιε!
294
00:20:47,713 --> 00:20:49,340
Τι θες να πω;
295
00:20:53,118 --> 00:20:56,053
Δεν είμαι μπάτσος, εντάξει;
296
00:20:56,588 --> 00:21:00,388
- Είμαι ο γαμημένος σου ξάδελφος!
- Είσαι κακός!
297
00:21:01,293 --> 00:21:04,353
Είσαι διεστραμμένος. Πρέπει
να είσαι ξάδελφός μου.
298
00:21:07,032 --> 00:21:09,091
Οι γαμημένοι οι "ρικανοί" νομιζουν
οτι ξέρουν τα πάντα.
299
00:21:09,268 --> 00:21:12,795
Αν ήξεραν κατι, δεν θα
ήταν Πόρτο Ρικανοί...
300
00:21:13,005 --> 00:21:16,441
R για το Ricans
Γ για τα γουρουνια
301
00:21:16,608 --> 00:21:19,702
Βούλωσέ το για 5 δευτερόλεπτα, έ;
302
00:21:19,878 --> 00:21:22,847
Σωστά. Ξέχασα ότι ήσουν μπάτσος.
303
00:21:23,048 --> 00:21:26,449
Όταν δουλεύουμε μαζί, προσπάθησε να το
περιορίσεις σε οκτώ λέξεις την ώρα,εντάξει;
304
00:21:26,618 --> 00:21:30,076
Δεν έπρεπε καν να υποθέσουμε ότι θα
κάναμε αυτά τα σκατά... κοντά στο τμήμα
305
00:21:30,255 --> 00:21:31,688
Από αυτή τη μεριά κιόλας.
306
00:21:32,424 --> 00:21:35,587
- Ποιός το λέει
- Αυτός, ο Καστέλλο.
307
00:21:35,761 --> 00:21:37,752
Ο Θεός το λέει, σε οτι σε...
308
00:21:38,430 --> 00:21:39,761
...αφορα.
309
00:21:42,868 --> 00:21:45,803
Όχι, όχι, όχι, δεν είναι μπάτσος,
τον πετάξανε έξω πριν 3 βδομάδες.
310
00:21:45,971 --> 00:21:48,337
- Μπάτσε μουνί.
- Οχι, οχι, οχι
311
00:21:48,507 --> 00:21:51,271
Μιλάει σαν σκατομηχανή
αλλά είναι καλός τύπος.
312
00:21:51,443 --> 00:21:53,911
Ήξερα τον πατέρα του.
313
00:21:54,212 --> 00:21:56,806
- Γούσταρα τον θείο του Τζάκι καλύτερα.
- Ο Τζάκι ήταν εντάξει.
314
00:21:56,982 --> 00:21:59,473
Ο θείος Τζάκι ήταν τέλειος!
315
00:21:59,651 --> 00:22:01,619
Γαμημένοι γουϊνέοι.
316
00:22:01,887 --> 00:22:04,287
- Στον Τζάκι!
- Στον θειο Τζάκι!
317
00:22:05,557 --> 00:22:07,548
Χυμό βατόμουρο.
318
00:22:09,261 --> 00:22:10,888
Είναι φυσικό διουρητικό.
319
00:22:11,063 --> 00:22:14,260
Το πίνει η κοπέλα μου όταν
έχει περίοδο.
320
00:22:15,067 --> 00:22:17,365
Τι, έχεις περίοδο;
321
00:22:21,573 --> 00:22:24,007
- Γαμοτο--!
- Φυγε μακρια!
322
00:22:27,079 --> 00:22:30,810
- Πάρε τα γαμημένα χέρια σου
από πάνω μου!
- Έ, έι, έι!
323
00:22:32,284 --> 00:22:33,876
Με ξέρεις;
324
00:22:34,152 --> 00:22:35,915
Όχι, όχι.
325
00:22:37,422 --> 00:22:40,289
Είμαι ο τύπος που σου λέω ότι υπάρχουν
τύποι που μπορείς να δείρεις...
326
00:22:40,459 --> 00:22:42,450
...και τύποι που δεν μπορείς.
327
00:22:42,627 --> 00:22:44,618
Και αυτός δεν είναι τύπος που
μπορείς να δείρεις...
328
00:22:44,796 --> 00:22:47,060
...αλλά μάλλον ο τύπος που δεν
μπορείς να δείρεις.
329
00:22:47,232 --> 00:22:49,894
Για αυτο θα βγαλω ενα γαμημενο
κανονα, εδω και τωρα:
330
00:22:50,068 --> 00:22:53,094
Δεν θα τον χτυπήσεις.
Κατάλαβες;
331
00:22:55,907 --> 00:22:58,467
Ναι, τέλεια. Ωραία, ωραία.
332
00:22:59,978 --> 00:23:03,573
Σε ξέρω. Ξέρω την οικογένειά σου.
333
00:23:04,116 --> 00:23:05,708
Αν ξανακάνεις άλλη μια
συμφωνία για ναρκωτικά...
334
00:23:05,884 --> 00:23:08,717
...με αυτον τον ηλιθιο-γαμημενο
μαγνητη μπατσων ξαδελφο σου...
335
00:23:09,521 --> 00:23:12,183
...και θα ξεχάσω πόσο καλά
μου φέρθηκε η γιαγιά σου.
336
00:23:12,357 --> 00:23:15,451
Θα σου κόψω τα γαμημένα μπαλάκια σου,
το κατάλαβες αυτό;
337
00:23:17,129 --> 00:23:20,360
Ναι. Ναι. το καταλαβα
338
00:23:22,267 --> 00:23:23,791
Τι πίνεις;
339
00:23:30,642 --> 00:23:32,769
Χυμό βατόμουρο.
340
00:23:34,112 --> 00:23:36,239
Γιατί, έχεις περίοδο;
341
00:23:39,284 --> 00:23:42,515
Φέρ'του ένα χυμό βατόμουρο.
342
00:23:49,060 --> 00:23:51,085
Μαλάκα, είναι ο ανιψιός του Τζάκι
343
00:23:52,697 --> 00:23:54,927
και Τί?
344
00:23:58,737 --> 00:24:00,068
Φύγε απο 'δω μέσα και στο διαολο.
345
00:24:00,439 --> 00:24:01,906
Συγνώμη που άργησα.
346
00:24:02,073 --> 00:24:05,008
Ο αρχιφύλακας Ντίγκμαν είναι ο
σύνδεσμος μας στο μυστικό τομέα.
347
00:24:05,177 --> 00:24:06,769
Η δουλειά του σαν πρακτορας είναι σπουδαία.
348
00:24:06,945 --> 00:24:09,175
Είναι εδώ να μας δώσει την αναφορά του.
Αρχιφύλακα Ντίγκμαν;
349
00:24:09,347 --> 00:24:11,577
Οι άνθρωποί μου είναι εκεί έξω,
350
00:24:11,750 --> 00:24:14,310
είναι σαν γαμημένοι ινδιάνοι.
Δεν Θα τους δείτε.
351
00:24:14,486 --> 00:24:16,920
θα ακούσετε γι'αυτούς ειτε απο μενα
η απο τον αρχηγό Queenan.
352
00:24:17,088 --> 00:24:19,921
Δεν θα μάθετε ποτέ την ταυτότητα
των μυστικών ανθρώπων.
353
00:24:20,091 --> 00:24:23,026
Δυστηχως, αυτή η σκατότρυπα έχει περισσότερες
τρυπες και από το Ιρακινό ναυτικό.
354
00:24:23,195 --> 00:24:25,459
- Άντε γαμήσου!
- Κουράστηκα να γαμάω την γυναίκα σου.
355
00:24:25,630 --> 00:24:27,894
- Τι κάνει η μάνα σου;
- Κουρασμενη απο το να γαμαει τον πατερα μου
356
00:24:28,433 --> 00:24:29,900
Ωραία. Σήμερα κορίτσια,...
357
00:24:30,068 --> 00:24:31,968
...Για σας έχω μικροεπεξεργαστές.
358
00:24:33,171 --> 00:24:36,470
Κάποιος που ήδη ξέρετε, έκλεψε
είκοσι μικροεπεξεργαστές
359
00:24:36,641 --> 00:24:39,201
...από την Mass. Εταιρία Επεξεργαστών
στην λεωφόρο 128.
360
00:24:39,377 --> 00:24:41,641
Αυτοί είναι ένα είδος επεξεργαστών
που βάζουν στους υπολογιστές
361
00:24:41,813 --> 00:24:44,646
...και μπορούν να βάλουν ένα πύραυλο
στον κώλο μιας καμήλας από...
362
00:24:44,816 --> 00:24:46,647
...διακόσια μίλια μακριά..
363
00:24:46,818 --> 00:24:49,651
Αυτά τα μικρά κομμάτια πλαστικού
κοστίζουν 100 δολάρια το ένα.
364
00:24:49,821 --> 00:24:52,381
Βρήκαμε έναν τύπο δουλεύει στην
εταιρία εδώ και 2 μήνες...
365
00:24:52,557 --> 00:24:55,492
...βγηκε με ενα κουτι επεξεργαστες
την Τριτη...
366
00:24:55,660 --> 00:24:57,719
...εχει εισητηριο για την Φλωριδα
την Τεταρτη...
367
00:24:57,896 --> 00:25:00,262
...Αλλα την Πεμπτη, βρέθηκε
σε μια χωματερή.
368
00:25:00,432 --> 00:25:02,593
Ξέρετε που ξεκίνησε την ζωή του
αυτός ο τύπος;
369
00:25:02,767 --> 00:25:04,325
Στις Νότιες παραδόσεις.
370
00:25:04,503 --> 00:25:07,165
- Πως τον έλεγαν; Πεθαμένο.
- Μάϊλς Κένεφικ.
371
00:25:07,339 --> 00:25:10,365
Έπιασε την δουλειά με ένα πλαστό
πιστοποιητικό της U. Mass Βοστωνης
372
00:25:10,542 --> 00:25:12,271
-...που τυχαινει να--
- Νότια Βοστώνη?
373
00:25:12,444 --> 00:25:15,504
Είσαι ιδιοφυΐα, ε; Πλαστογραφησες
και το δικο σου δικαιλογιτικό, ηλίθιε?
374
00:25:15,680 --> 00:25:18,877
Ο Γέρος του εχει την Καβα Κένεφικς.
375
00:25:21,219 --> 00:25:23,779
Δεν είμαστε εδώ να λύσουμε την
υπόθεση του χαμένου αλήτη,
376
00:25:23,955 --> 00:25:25,388
αλλά για να πιάσουμε τον Κοστέλλο.
377
00:25:25,557 --> 00:25:27,024
Ok κοίτα. Έχω ένα τύπο που...
378
00:25:27,192 --> 00:25:29,717
...λεει οτι ο Κοστέλο παει
πάει τους επεξεργαστές στη Κίνα.
379
00:25:29,895 --> 00:25:32,363
Έστησε ολόκληρη τη δουλειά και
καθάρισε τον Κένεφικ.
380
00:25:32,531 --> 00:25:34,931
Δεν θέλετε να το χάσετε αν ο Κοστέλο
πάει σε σκουπιδότοπο.
381
00:25:35,100 --> 00:25:38,536
Θα χάσετε λιγότερα, αν ενημερώσετε εμάς
και την υπηρεσία για τους πληροφοριοδότες
382
00:25:38,737 --> 00:25:42,434
Χωρίς να ρωτάμε πολλές πληροφορίες.,
Έχεις κανέναν δίπλα στον Κοστέλο
αυτή τη στιγμή;
383
00:25:42,908 --> 00:25:45,206
Ίσως. Ίσως όχι..
384
00:25:45,377 --> 00:25:47,072
Ίσως να πας να γαμηθείς.
385
00:25:47,245 --> 00:25:49,577
Η θεωρία μου για τους μπάτσους:
Είναι σαν μανιτάρια.
386
00:25:49,748 --> 00:25:51,648
τάϊσέ τους σκατά και κράτα τους στο σκοτάδι
387
00:25:51,816 --> 00:25:53,443
Κορίτσια, καλημέρα σας!
388
00:25:54,252 --> 00:25:57,915
Συνήθως είναι καλός τύπος.
389
00:25:58,089 --> 00:25:59,989
Μην τον κρίνετε από αυτή τη συνάντηση.
390
00:26:03,061 --> 00:26:06,224
Τωρα Κ. Κένεφικ, ήξερα τον γιό σας.
391
00:26:06,398 --> 00:26:08,127
Ήξερα τον Μάϊλς.
392
00:26:08,300 --> 00:26:11,133
Ήταν λίγο μικρότερός μου, αλλά καθόταν
πίσω μου στο σχολείο.
393
00:26:11,303 --> 00:26:13,464
Θέλω να πιάσω αυτούς που τον σκότωσαν.
394
00:26:13,638 --> 00:26:16,630
Θέλετε να μας βοηθήσετε;
Θα θελετε να βοηθησετε να πιασουμε αυτους...
395
00:26:16,808 --> 00:26:19,641
...που ανάγκασαν τον γιό σου να κλέψει
και μετα τον σκοτώσαν?
396
00:26:20,278 --> 00:26:21,643
Υποθετικά.
397
00:26:22,581 --> 00:26:23,809
Υποθετικά.
398
00:26:23,982 --> 00:26:26,450
Αν τον σκοτωσαν, κατι κακο πρεπει να
εκανε
399
00:26:26,618 --> 00:26:28,586
Αλλα οχι για την ληστεια, αυτο δεν ειναι κακο
400
00:26:28,753 --> 00:26:30,812
Έκανε κάποιο άλλο λαθος?
401
00:26:33,091 --> 00:26:36,117
Χαιρέτησε την φίλη σου, γλυκιά μου.
402
00:26:37,963 --> 00:26:40,158
Εννοω, αντε γαμησου.
403
00:26:41,800 --> 00:26:44,268
- Το έγραψες αυτό
- 'Υποθετικα' ή το 'αντε γαμησου'?
404
00:26:44,436 --> 00:26:47,872
- Καλώς ήλθατε στη γειτονιά!
- Άλλος αέρας εδώ, Αρχιφύλακα.
405
00:26:49,374 --> 00:26:50,841
Θελω καφέ.
406
00:27:04,589 --> 00:27:06,853
Κανεις τηλεφωνο στο σπιτι?
407
00:27:07,492 --> 00:27:09,483
Σε έχω δει ποτέ επαγγελματικά;
408
00:27:09,661 --> 00:27:13,153
Όχι, όχι. Ξέρω ποια είσαι όμως. Ξέρω.
409
00:27:13,331 --> 00:27:16,994
Οι άντρες πρέπει να χρησιμοποιούν το
όπλο τους εν ώρα υπηρεσίας
410
00:27:17,168 --> 00:27:20,763
...Και μετά πρέπει να έρθουν σ'εσένα για
να σου πουν τι ένοιωσαν και τι όχι.
411
00:27:20,939 --> 00:27:24,773
Όχι, όχι, ξέρω πως πάει.
Εισαι Διανοητική Ψυχολόγος.
412
00:27:24,943 --> 00:27:26,604
Έχω ραντεβού σε αυτόν τον όροφο.
413
00:27:26,778 --> 00:27:30,236
Θα περάσεις καλά, είναι όλοι
τρελοί σε αυτόν τον όροφο.
414
00:27:30,415 --> 00:27:32,508
- Εγώ πάω επάνω.
- ΕΕκλεκτός αστυνόμος.
415
00:27:32,684 --> 00:27:34,777
- Ναι, σωστά. Εκλεκτός.
-A Είσαι μπάτσος;
416
00:27:34,953 --> 00:27:38,081
Ναι είμαι. Βασικά πάω και στη
Νομικη σχολη.
417
00:27:38,256 --> 00:27:39,553
Στο Suffolk τα βράδια;
418
00:27:39,724 --> 00:27:42,591
Ναι, δεν λειτουργούσε βράδυ το
Harvard, την τελευταία φορά που τσέκαρα.
419
00:27:42,761 --> 00:27:46,253
- Πότε τσέκαρες τελευταία φορά;
- Πριν πάω στο γαμημένο Suffolk.
420
00:27:46,431 --> 00:27:49,195
Άκου, εγώ πήγα στην U. Mass.
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
421
00:27:49,367 --> 00:27:52,029
Νομίζω ότι ήθελες. Άρα τώρα θα
με κερασεις δείπνο.
422
00:27:52,203 --> 00:27:55,001
Ίσως πρέπει να πυροβολήσεις κάποιον και
μετά να έρθεις να με δεις επαγγελματικά
423
00:27:55,173 --> 00:28:00,270
Θα καρφώσω κάποιο στη καρδιά με παγοκόφτη
αν αυτό εξασφαλίζει δείπνο μαζί σου.
424
00:28:00,445 --> 00:28:02,675
Σωστα, ειμαι ντεντέκτιβ θα σε βρω.
425
00:28:02,847 --> 00:28:05,873
Όχι, αστειεύομαι.
Θέλω την κάρτα σου.
426
00:28:06,051 --> 00:28:07,541
Χάρηκα που σε γνώρισα, Μάντολιν!
427
00:28:17,462 --> 00:28:21,159
Γεια μπαμπά. δεν είχα ιδέα για την
ακολουθία, μέχρι που το ειδα
428
00:28:21,332 --> 00:28:24,165
Οχι δεν θα μπορουσα. Είχα τον αλλο τύπο μαζί ...
δεν μπορούσα...
429
00:28:24,335 --> 00:28:27,463
Εντάξει. Είναι ένα μπλε σεντάν,
και ένα λευκό φορτηγάκι
430
00:28:27,639 --> 00:28:30,767
Έχει γκράφιτι επάνω στην πλαϊνή μεριά,
και είναι για ακουστική παρακολούθηση.
431
00:28:30,942 --> 00:28:32,239
Εντάξει. Καλημέρα..
432
00:28:33,511 --> 00:28:35,240
Ξέφυγέ τους τώρα..
433
00:28:36,014 --> 00:28:37,481
Γεια σας!
434
00:28:41,720 --> 00:28:42,744
Μαλακες
435
00:28:42,921 --> 00:28:45,583
Έλα τώρα Μπαμπού, δεν μπορώ άλλο,
δεν μπορώ να κρατηθω
436
00:28:45,757 --> 00:28:49,284
μην με αφήσεις να πάω πίσω με άδεια χέρια.
Μην το κάνεις αυτό. Θέλω να σε βοηθήσω.
437
00:28:49,461 --> 00:28:52,430
Έλα την επόμενη Παρασκευή και θα σου
δώσω τα χρήματα.
438
00:28:52,597 --> 00:28:55,088
Σήμερα είναι Παρασκευή Μπαμπού, πόσες
φορές πρέπει να στο πω.
439
00:28:55,266 --> 00:28:58,292
Συνεχίζεις να με λες Μπαμπού,
με λένε Σίν, παλιομαλάκα.
440
00:28:58,470 --> 00:28:59,698
Προσπαθώ να σε βοηθήσω!
441
00:28:59,871 --> 00:29:03,307
Λες συνέχεια ότι είσαι φίλος μου.
Δεν ξέρεις καν το γαμημενο όνομά μου.
442
00:29:03,475 --> 00:29:06,933
Θα με λιωσει αν παω πισω πάλι
με άδεια χέρια.
443
00:29:07,112 --> 00:29:10,570
Τον βλέπεις αυτόν; Τον βλέπεις αυτόν;
Δεν θελει να εχεις τα χρηματα
444
00:29:10,749 --> 00:29:13,582
Επειδη θελει να ερθει και
να σου σπασει το κεφαλι
445
00:29:13,752 --> 00:29:16,186
Έχω πελάτη μέσα στο μαγαζί.
Τι θες να κάνω;
446
00:29:16,354 --> 00:29:19,221
Δεν πάει καλά η δουλειά; Άνοιξες
μαγαζί σε Ιρλανδική περιοχή.
447
00:29:19,390 --> 00:29:21,620
Είναι βρομεροί άνθρωποι.
Δεν το ήξερες;
448
00:29:21,793 --> 00:29:24,023
Πούλα πατάτες. Δεν με νοιάζει
τι θα κάνεις.
449
00:29:24,195 --> 00:29:27,289
- Συγνώμη κύριοι, συγνώμη....
- Ξερεις τι λεω?
450
00:29:27,465 --> 00:29:28,989
Είστε από την πρόνοια;
451
00:29:29,167 --> 00:29:31,226
Δεν σε αφορά από που είμαστε,
ετσι δεν ειναι;
452
00:29:31,402 --> 00:29:33,927
Κανεις γαμημενη παραδοση
ζυμαρικων cannolis η τι?
453
00:29:43,782 --> 00:29:46,945
Ει, μου καταστρεφεις το μαγαζι, ελα!
454
00:29:47,685 --> 00:29:48,879
Γαμωτο!
455
00:29:49,053 --> 00:29:52,216
Τι πάει στραβά σε αυτή την πόλη;
Όλοι μισούν όλους;
456
00:29:57,562 --> 00:29:59,496
Φύγε απο 'δώ! Φύγε από'δώ!
457
00:30:06,137 --> 00:30:09,834
- Κάνεις και επιτηρήσεις, σωστά;
- Σωστά. Βλέπω βίαιους δράστες.
458
00:30:10,008 --> 00:30:14,069
- Ωχ, κακοί τύποι
- Όχι απαραίτητα.
459
00:30:19,784 --> 00:30:22,719
Είχαν αυτό και δεν είχαν
πάπια με πορτοκάλι.
460
00:30:22,887 --> 00:30:24,445
Σου άρεσε το φαγητό;
461
00:30:24,622 --> 00:30:26,180
Ναι. Όχι, όχι, ο αστακός
ήταν καλός.
462
00:30:26,357 --> 00:30:29,758
Απλα ξέρεις, επειδή είναι
Γαλλικό εστιατόριο, εκπλήσσομαι.
463
00:30:35,466 --> 00:30:37,263
Περιμένω να κάνεις την πρώτη κίνηση.
464
00:30:37,435 --> 00:30:40,370
Κοίτα, δεν ξέρω, αν αυτό το πράγμα
κουνηθεί θα το πυροβολήσω.
465
00:30:40,538 --> 00:30:41,903
Δεν ξέρω καν τι είναι.
466
00:30:49,214 --> 00:30:52,012
Πως είναι να κάνεις ανθρώπους
να "βρίσκουν" τον εαυτό τους
467
00:30:52,183 --> 00:30:54,048
...στο γραφείο σου όλη μέρα;
468
00:30:54,219 --> 00:30:56,847
Γίνεται μπάχαλο με όλα αυτά
τα συναισθήματα στον αέρα;
469
00:30:58,189 --> 00:31:00,555
Γιατί; Σε κάνει να νιώθεις άβολα;
470
00:31:00,725 --> 00:31:02,124
- Όχι, όχι, όχι.
- Οχι?
471
00:31:02,293 --> 00:31:04,625
Όχι, όχι, όχι.
Δεν είμαι πάνω στον καναπέ σου.
472
00:31:05,997 --> 00:31:08,192
Ξέρεις τι είπε ο Φρόϋντ για
τους Ιρλανδούς;
473
00:31:08,366 --> 00:31:09,765
Ναι, ξέρω.
474
00:31:10,335 --> 00:31:13,099
Ναι, αν πραγματικα ξερεις,
θα τα ξαναπουμε
475
00:31:14,072 --> 00:31:16,905
Ποιος είπε ότι θέλω να σε ξαναδώ;
476
00:31:20,778 --> 00:31:22,541
Δεν θέλεις;
477
00:31:24,282 --> 00:31:26,182
- Έπρεπε να δεις το πρόσωπο σου.
- Θέλεις;
478
00:31:26,351 --> 00:31:27,784
Φυσικά και θέλω να σε ξαναδω!
479
00:31:28,486 --> 00:31:30,511
Ο Φρόϋντ είπε για τους Ιρλανδούς...
480
00:31:30,688 --> 00:31:34,954
...Είναι οι μόνοι άνθρωποι που είναι
αδιαπέραστοι για την ψυχανάλυση.
481
00:31:35,927 --> 00:31:38,259
- Ναι. Το είπε.
- Το ξέρω.
482
00:31:38,429 --> 00:31:41,592
Είσαι μέσα στο κτήριο και έχεις
πελάτες τρελούς μπάτσους.
483
00:31:41,766 --> 00:31:43,757
Άνοιξες; Καλή τύχη!
484
00:31:43,935 --> 00:31:46,096
Γιατί το κάνεις τοτε;
485
00:31:47,305 --> 00:31:49,432
Κάποιοι άνθρωποι βοηθιούνται..
486
00:31:52,443 --> 00:31:53,774
Δίκαιο.
487
00:31:53,945 --> 00:31:57,642
Μερικες φορες, θελω οι ανθρωποι να
ξεχάσουν τις προσωπικές τους
μαλακίες και να κάνουν τη δουλειά τους.
488
00:31:58,616 --> 00:31:59,844
Συμπεριλαμβανομενου των εγληματιων?
489
00:32:00,018 --> 00:32:02,282
Αν δεν κάνουν καλά τη δουλειά τους,
δεν θα έχεις εσύ δουλειά.
490
00:32:03,054 --> 00:32:06,182
Πάντα θα έχω δουλειά.
Απλά θα συλλαμβάνω αθώους ανθρώπους.
491
00:32:07,592 --> 00:32:10,186
- Μισο, είσαι μπελάς.
- Δεν ξερεις ουτε τα μισα
492
00:32:10,361 --> 00:32:12,454
Θα σε συλλάβω τώρα.
493
00:32:13,665 --> 00:32:15,565
Ο λόγος μου εναντίον του δικού σου..
494
00:32:16,134 --> 00:32:19,661
--και μετά την βλέπω να χορεύει
στον γάμο, ξέρει με ποιόν.
495
00:32:20,972 --> 00:32:22,872
Λεω, 'Γιατι δεν πας στο Γονεις,
χωρις Συνεργατες?''
496
00:32:23,041 --> 00:32:27,068
Απαντα, 'Μαμα, ειναι ολοι χαμενοι στο
Γονεις χωρις συνεργατες,' οποτε...
497
00:32:29,747 --> 00:32:32,147
οποτε του λεω, Η Πριγκίπισσα
Καρολίνα του Μονακό...
498
00:32:34,852 --> 00:32:36,183
Schuyler.
499
00:32:49,867 --> 00:32:52,165
Ξέρεις ποιός είμαι;
500
00:32:55,406 --> 00:32:56,930
Οχι
501
00:33:00,945 --> 00:33:05,279
Γνώρισες τον φίλο μου
τον κ. Φρέντς χθες.
502
00:33:15,426 --> 00:33:17,951
Είναι αληθινό το Φρέντς;
503
00:33:20,865 --> 00:33:22,526
Οχι
504
00:33:26,137 --> 00:33:28,105
Έλα μαζί μου.
505
00:33:32,643 --> 00:33:36,909
Δεν είμαι η αστυνομία.
Ούτε σε ρωτάω.
506
00:33:39,017 --> 00:33:43,579
Ξέρεις κάτι; Δεν σταματούν να έχουν
την μαφία μέσα στην πρόνοια!
507
00:33:43,755 --> 00:33:47,623
αυτό μπορεί να μου δημιουργήσει
πολλά προβλήματα.
508
00:33:53,664 --> 00:33:56,531
Οι τύποι που είδες...
509
00:33:56,701 --> 00:33:58,862
...είναι συνδεδεμένοι με την πρόνοια.
510
00:34:00,371 --> 00:34:01,770
Αυτό που θα κάνουν είνα...
511
00:34:01,939 --> 00:34:05,534
...να έρθουν πίσω και να σε σκοτώσουν.
512
00:34:05,710 --> 00:34:08,736
Πράγμα που θα κάνουν σίγουρα.
513
00:34:08,913 --> 00:34:11,313
Εκτός αν τους σταματήσω.
514
00:34:11,582 --> 00:34:13,550
Θέλεις να το κάνω;?
515
00:34:16,687 --> 00:34:18,917
ίναι κάτι που δεν μπορώ
να κάνω μόνος μου;
516
00:34:22,794 --> 00:34:24,591
Θα βάλω τον βοηθό μου να σε ψάξει.
517
00:34:24,762 --> 00:34:27,060
Κανείς δεν θα με ψάξει.
Να με ψάξει γιατί;
518
00:34:27,231 --> 00:34:29,961
Για κοριό.
Βγάλε τα παπούτσια σου!
519
00:34:30,535 --> 00:34:32,002
Παπούτσια.
520
00:34:38,643 --> 00:34:40,133
Ήξερα τον πατέρα σου.
521
00:34:42,280 --> 00:34:46,444
Ναι; Ξέρεις ότι πέθανε;
522
00:34:47,318 --> 00:34:50,287
Συγνώμη. Πως έγινε;
523
00:34:51,055 --> 00:34:54,115
- Ορθιος.
- Δεν παραπονέθηκε.
524
00:34:54,292 --> 00:34:57,022
Αυτό ήταν το πρόβλημά του.
525
00:34:57,662 --> 00:34:59,027
Ποιός είπε ότι είχε πρόβλημα;
526
00:35:01,332 --> 00:35:03,857
Μόλις είπα ότι είχε ένα πρόβλημα.
527
00:35:05,169 --> 00:35:07,501
Ήταν ο άντρας που θα μπορούσε
να είναι τα πάντα.
528
00:35:07,672 --> 00:35:10,072
Θες να πεις ότι δεν ήταν τίποτα;?
529
00:35:10,241 --> 00:35:13,677
- Γαμωτο.
- Λέω ότι δούλευε στο αεροδρόμιο.
530
00:35:13,845 --> 00:35:15,710
- Είναι καθαρός.
- Χέρι.
531
00:35:15,880 --> 00:35:17,142
Ναι ελα.
532
00:35:17,315 --> 00:35:18,839
Ποιο χερι, Ποιό γαμημένο χέρι.
533
00:35:19,016 --> 00:35:22,349
Δείξε μου το χέρι.Γύρνα το.
534
00:35:29,160 --> 00:35:32,687
Είναι περίεργο που σε βλέπω σε
αυτή τη γειτονιά.
535
00:35:34,432 --> 00:35:35,763
Είναι καθαρός.
536
00:35:35,933 --> 00:35:39,198
Και αν διαβάλω το περιβάλλον μου.
537
00:35:39,370 --> 00:35:43,170
...με λυπεί το γεγονός ότι θα μετανιώσω.
538
00:35:43,341 --> 00:35:48,301
Δεν ξέρω αν κάποιος μπάτσος σαν
αυτόν τον γαμημένο Κουϊναν
539
00:35:48,479 --> 00:35:52,779
...σε πέταξε έξω από το σώμα για να σε
ρίξει δίπλα μου.
540
00:35:53,518 --> 00:35:55,884
Δεν ξέρω
541
00:35:56,354 --> 00:36:00,552
Δεν ξέρω τι κάνουν στο συγκεκριμένο
τμήμα έτσι κι αλλιώς.
542
00:36:01,859 --> 00:36:04,953
- Είσαι ακόμα μπάτσος;
- Όχι! Οχι!
543
00:36:05,496 --> 00:36:08,465
Ορκίσου στον τάφο της μητέρας σου!
Δεν είσαι ακόμα μπάτσος;
544
00:36:08,633 --> 00:36:11,466
Όχι δεν είμαι!
545
00:36:12,403 --> 00:36:17,306
Θα σταματήσεις να πουλάς ναρκωτικά
με τον γαμημένο ξάδελφό σου;
546
00:36:17,475 --> 00:36:20,603
Ναι, ναι, ναι!
547
00:36:21,679 --> 00:36:23,806
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
548
00:36:23,981 --> 00:36:26,779
Είσαι ΟΚ, θα είσαι καλά.
549
00:36:27,318 --> 00:36:30,185
Θα φροντίσουμε το χέρι σου.
550
00:36:31,255 --> 00:36:35,817
Συγνώμη, αλλα Χρειαζόταν αυτό.
551
00:36:37,094 --> 00:36:40,723
Οσο για τα τα προβλήματα με την πρόνοια....
552
00:36:41,566 --> 00:36:44,364
...Ας μην γκρινιάζουμε για
ένα γαμημένο άλογο.
553
00:36:46,904 --> 00:36:49,873
Ποιός άφησε αυτόν τον μαλάκα
της I.R.A, στο μπαρ μου;
554
00:36:55,680 --> 00:36:57,477
Πλάκα κάνω. Τι κάνει η μαμά σου;
555
00:36:58,416 --> 00:36:59,883
Φεύγει.
556
00:37:00,051 --> 00:37:03,111
Όλοι μας. Κάνε το ίδιο.
557
00:37:03,421 --> 00:37:05,651
Εδώ είναι Μεγαλειότατε, όπως ζήτησες.
558
00:37:05,823 --> 00:37:07,984
Μπες στο αυτοκίνητο,
θέλω να σου δείξω κάτι.
559
00:37:08,159 --> 00:37:11,253
- Τι σε ενόχλησε τόσο;
- Μπες στο αυτοκίνητο, θα δεις.
560
00:37:12,129 --> 00:37:14,757
Τον εμπιστεύεσαι;
561
00:37:15,399 --> 00:37:16,627
Τη σημερινη εποχη...
562
00:37:17,368 --> 00:37:18,926
...ποιός είναι αξιόπιστος;
563
00:37:19,470 --> 00:37:21,438
Ο θείος του ο Τζάκι ήταν
564
00:37:22,139 --> 00:37:26,599
Ναι. Δεν μπορείς να εμπιστευτείς
κάποιον που δεν έχει τίποτα να χάσει.
565
00:37:31,449 --> 00:37:33,246
Εγώ είμαι έμπιστος.
566
00:37:34,051 --> 00:37:37,487
Arnold, είσαι ένας στο εκατομμύριο.
567
00:37:37,655 --> 00:37:40,317
Δέκα. Δέκα εκατομμύρια.
568
00:37:42,260 --> 00:37:44,956
Η γυναίκα σου, Arnold;
569
00:37:47,465 --> 00:37:49,023
Νόμιζα ότι ήταν.
570
00:37:50,501 --> 00:37:52,298
Δεν ήταν!
571
00:37:54,605 --> 00:37:56,470
Έγινε όμως.
572
00:37:58,576 --> 00:38:01,602
Δεν βγαζετε το σκασμο ποτέ εσείς;
573
00:38:02,780 --> 00:38:04,805
Το ακούμε από άλλο ένα μουνί..
574
00:38:04,982 --> 00:38:06,711
Ένα απ'τα πολλά.. Έχει μεγάλο στόμα.
575
00:38:06,884 --> 00:38:08,977
Απάντησε για μένα, θα το κανεις?
576
00:38:29,807 --> 00:38:33,368
Η παρατηρητικότητά μου, λέει
ότι αυτοί οι δύο ήταν απ'την πρόνοια.
577
00:38:33,544 --> 00:38:37,241
Υπαρχηγέ Στέϊν; Θα εκτιμούσα να έφευγες
από τον τόπο του εγκλήματος
578
00:38:37,415 --> 00:38:40,179
Βασικά είναι δικός μου χώρος.
Αλλά βγάλε τον εαυτό σου έξω.
579
00:38:40,351 --> 00:38:41,818
Ευχαριστώ.
580
00:38:43,788 --> 00:38:48,316
Είδα ένα πτώμα. Νομίζω ότι έχω
μετά-τραυματικό στρες.
581
00:38:48,492 --> 00:38:50,289
Πάμε για φαγητό;
582
00:38:50,461 --> 00:38:51,723
Εντάξει, θα τα πούμε.
583
00:38:56,167 --> 00:38:57,930
Ποιός είναι επικεφαλής;
584
00:38:58,102 --> 00:39:00,935
Ωραία. Είναι μαλάκας...
585
00:39:09,080 --> 00:39:13,176
Πες στους μπάτσους να ψάξουν
τον Τζίμι Πάππας για το χτυπημα.
Φυσικά, δεν έχει σχέση με αυτό
586
00:39:13,351 --> 00:39:15,080
...και θα πει το ιδιο.
587
00:39:15,252 --> 00:39:19,552
Κοίτα στο αυτοκίνητο, θα βρεις το όπλο που
χρησιμοποιήθηκε, και είναι δηλωμένο...
588
00:39:19,724 --> 00:39:21,919
Στο πόρτ μπαγκάζ ή στο ντουλαπάκι;
589
00:39:23,227 --> 00:39:25,252
Θέλεις να δεις μερικούς πεθαμένους;
590
00:39:30,568 --> 00:39:33,196
Αυτό θα βγάλει τον αρχηγό Έλερμπι
στις ειδήσεις των 6.
591
00:39:33,371 --> 00:39:34,668
Γι' αυτό πας μπροστά.
592
00:39:40,878 --> 00:39:42,903
Κάθισε, Μπίλι.
593
00:39:50,621 --> 00:39:53,055
Ξέρεις τον Τζόν Λέννον;
594
00:39:54,158 --> 00:39:57,218
Φυσικά. Ήταν πρόεδρος
πριν τον Λίνκον.
595
00:39:59,764 --> 00:40:01,891
Ο Λέννον είπε:
596
00:40:02,633 --> 00:40:04,328
Είμαι καλλιτέχνης
597
00:40:04,502 --> 00:40:08,905
Δώσε μου μία "τούμπα"
και θα βρω να την κάνω κάτι.
598
00:40:13,177 --> 00:40:14,508
Εντάξει, σου λέω κ. Κοστέλλο,
599
00:40:14,678 --> 00:40:17,943
...ότι θα ήθελα να βγάλω κάποια
γαμημένα λεφτά απ' αυτό.
600
00:40:25,423 --> 00:40:27,721
Εξυπνάκια.
601
00:40:28,659 --> 00:40:30,559
Κρίμα
602
00:40:31,762 --> 00:40:34,060
Αν μου επιτρέπεις...
....
603
00:40:35,966 --> 00:40:36,955
Τωρα τι?
604
00:40:38,502 --> 00:40:40,436
Πρόβα χορωδίας.
605
00:40:41,472 --> 00:40:42,803
Πρόβα χορωδίας....
606
00:40:47,645 --> 00:40:50,079
Αυτό που θέλω να πω
με τον Λέννον είναι ότι...
607
00:40:51,215 --> 00:40:54,981
...ενα αντρας μπορουσε να δει τα παντα..
608
00:40:55,186 --> 00:40:56,813
...και να βγαλει κατι απο αυτα.
609
00:40:56,987 --> 00:40:58,454
Για παράδειγμα...
610
00:40:58,622 --> 00:41:01,022
...βλέπω εσένα, και σκέφτομα:
611
00:41:01,959 --> 00:41:04,359
Σε τι μπορώ να σε χρησιμοποιήσω;?
612
00:41:06,697 --> 00:41:08,358
Ξεφορτώσου το
613
00:41:08,532 --> 00:41:10,022
Φρέντ
614
00:41:10,201 --> 00:41:12,669
Βάλτο κάτω. Εδω.
Προχωρα, ευχαριστω.
615
00:41:12,837 --> 00:41:14,532
Ισως κατι θα μπορουσαμε να κανονισουμε
616
00:41:15,372 --> 00:41:18,671
- Ωραία.
- Στείλ' το στη γυναίκα του.
617
00:41:18,843 --> 00:41:20,811
Ηταν ωραίος ο τρόπος που ρωτησες το τύπο
618
00:41:20,978 --> 00:41:23,208
..."με ποιό χέρι τράβηξε μαλακία".
619
00:41:23,848 --> 00:41:25,315
Ελπίζω αυτό να μην τρομάξει τη Ρίτα.
620
00:41:26,717 --> 00:41:29,151
Απ'ότι θυμάμαι δεν είναι
τόσο συναισθηματική.
621
00:41:37,261 --> 00:41:40,025
Αυτό ήταν γρήγορο.Πέθανε κιόλας;
622
00:41:40,831 --> 00:41:42,890
Να το κάνουμε από το τηλέφωνο.
Δεν θα το κανω...
623
00:41:43,067 --> 00:41:45,331
...αν πρέπει να καλωδιωθώ.
Όχι μικρόφωνα επάνω μου, κατάλαβες;
624
00:41:45,503 --> 00:41:47,903
- Δεν ξέρεις πως είναι η κατάσταση.
-Μικροεπεξεργαστές..
625
00:41:48,072 --> 00:41:50,370
- Μίκρο τί;
- Μικροεπεξεργαστές.
626
00:41:50,541 --> 00:41:53,408
Πιθανά να είμαστε στον πόλεμο ήταν με τους
Κινέζους σε 20χρονια...
627
00:41:53,577 --> 00:41:56,512
...και ο Καστέλο τους πουλάει
στρατιωτικη τεχνολογία
628
00:41:56,680 --> 00:41:59,080
Μικροεπεξεργαστές, τσιπάκια, μέρη υπολογιστών.
629
00:41:59,250 --> 00:42:01,514
αν κάποιος αναφέρει κάτι γι' αυτά,
630
00:42:01,685 --> 00:42:02,674
...ενημέρωσέ μας.
631
00:42:06,657 --> 00:42:08,852
Ποιος σκότωσε τους 2 τύπους
από την πρόνοια;
632
00:42:09,760 --> 00:42:11,523
Τζίμι Πάππας.
633
00:42:11,695 --> 00:42:13,686
Τι επαθε ο Τζίμι Πάππας?
634
00:42:14,965 --> 00:42:17,160
Είχε δύσκολο μήνα.
635
00:42:17,401 --> 00:42:19,665
Ο Τζίμι, έπαθε καρδιακή προσβολή
στη φυλακή...
636
00:42:19,837 --> 00:42:23,034
...και μετά μαχαιρώθηκε
στο νοσοκομείο της Βοστόνης.
637
00:42:23,207 --> 00:42:25,038
Νομίζω το γράφουν οι εφημερίδες..
638
00:42:26,310 --> 00:42:28,244
Νομίζω είσαι χαρούμενος
με αυτό το γεγονός.
639
00:42:29,780 --> 00:42:31,407
Είναι γαμημένο αποτέλεσμα.
640
00:42:31,582 --> 00:42:34,847
Ναι αλλά ποιός επωφελείται;
641
00:42:35,019 --> 00:42:38,045
Ποιός δίνει δεκάρα;
Πολύ αξία πήρε αυτή η μαλακία.
642
00:42:40,457 --> 00:42:43,290
Νομίζω είσαι μπάτσος, αγόρι μου.
643
00:42:44,995 --> 00:42:46,622
- Που είναι η γαμημένη σου άδεια;
- Ποια αδεια?
644
00:42:46,797 --> 00:42:49,732
Δεν υπάρχει αδεια φυσικα
645
00:42:49,900 --> 00:42:53,028
Αλλα εσυ σιγουρα χρειαζεται
να εχεις μια.
646
00:42:53,203 --> 00:42:56,604
Αν δεν δουλεύεις για' μας, αυτό
σημαίνει ότι δουλεύεις για άλλον.
647
00:42:56,774 --> 00:42:59,299
αυτό σημαίνει ότι φέρνεις κάποια
ανεπιθύμητα στοχεία...
648
00:42:59,476 --> 00:43:01,410
...στην περιοχή του κ. Κοστέλο.
649
00:43:06,784 --> 00:43:09,344
Πηγαινα για τα γαμημενα τσιγάρα μου!
650
00:43:09,520 --> 00:43:10,544
Ει.
651
00:43:12,523 --> 00:43:13,820
Αυτος είναι ο Τζίμι Μπάγκ.
652
00:43:17,995 --> 00:43:20,725
- Πήγε να... δεν ξέρω.
- Τι στο διάολο κάνεις;
653
00:43:21,865 --> 00:43:23,526
Είμαι στο κενό, τον πληρώνω
δύο χιλιάρικα
654
00:43:23,701 --> 00:43:25,498
Δεν υπάρχει κέρδος, τον πληρωνω
δυο χιλιαρικα
655
00:43:25,669 --> 00:43:27,569
Τοτε βγαλε περισσότερα λεφτά.
Εδώ είναι Αμερική.
656
00:43:27,738 --> 00:43:31,037
Αν δεν κάνεις λεφτά, είσαι
ένα μεγάλος μαλάκας.
Τι θα κάνεις τώρα;
657
00:43:31,208 --> 00:43:33,836
- Θα βγάλω κι άλλα λεφτά!
- Το' πιασες.
658
00:43:34,011 --> 00:43:36,104
- Ω ρε πουστη
- Μην ανησυχείς
659
00:43:36,280 --> 00:43:38,805
Ο τύπος δεν χρειάζεται
τα γαμημένα δόντια του έτσι κι αλλιώς.
660
00:43:39,016 --> 00:43:42,110
Είναι ένα μικρό τμήμα παρακολούθησης,
αλλά είναι δικό μου.
661
00:43:42,286 --> 00:43:45,153
Δεν πήρα αυτή τη θέση για να τα σκατώσω,
ή για να αφήσω κάποιον άλλο να τα σκατώσει.
662
00:43:45,322 --> 00:43:49,554
Εγώ διάλεξα την ομάδα μου, είστε
οι καλύτεροι. Τώρα ο...
663
00:43:50,361 --> 00:43:51,453
Γειά, Αρχηγέ!
664
00:43:51,629 --> 00:43:52,823
Αυτός ο τρελός...
665
00:43:52,997 --> 00:43:55,124
-...εσπασε τα δόντια του Τζίμυ..
- Και?
666
00:43:55,299 --> 00:43:57,392
- Πηγε να--
- Ήθελε να πάρει τα τσιγάρα του.
667
00:43:57,568 --> 00:44:00,401
Θα λές μαλακίες τώρα;
Δεν το έκανα χωρίς λόγο, Φρανκ;
668
00:44:00,571 --> 00:44:01,833
Επιασε το μπουφάν του.
669
00:44:02,006 --> 00:44:04,236
Δεν ξερω αν κανει στοιχηματα ή τι κανει
670
00:44:04,408 --> 00:44:06,842
Λοιπον, ξερεις τι κανει αυτος που
βαζει στοιχιματα, δε ξερεις?
671
00:44:07,011 --> 00:44:09,070
Ναι. Σε πληρώνει.
672
00:44:09,246 --> 00:44:11,510
Ο Κουίν τμηματοποιεί
τα πάντα στο μέσα στην υπηρεσία...
673
00:44:11,682 --> 00:44:13,013
...και είναι σωστό.
674
00:44:13,183 --> 00:44:15,811
Προσωπικά δεν επμιστεύομαι πια τους
μισούς από τους μπάτσος.
675
00:44:16,320 --> 00:44:18,220
Συμπέρασμα..
676
00:44:18,389 --> 00:44:20,482
...Νομίζουμε ότι ίσως έχουμε πρόβλημα..
677
00:44:20,658 --> 00:44:23,525
Νομίζουμε ότι ο Κοστέλο έχει
ενα καρφι εδώ μέσα.
678
00:44:25,195 --> 00:44:27,595
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια.
679
00:44:27,765 --> 00:44:30,063
Έχεις πρόσβαση στους μυστικούς
πράκτορες του Κουίν;
680
00:44:30,234 --> 00:44:32,828
Όχι, όχι για την ώρα.
681
00:44:33,003 --> 00:44:34,436
Αλλά το δουλεύω.
682
00:44:34,605 --> 00:44:36,732
Εδω, Bill, αυτό είναι για' σένα.
683
00:44:37,408 --> 00:44:41,037
Από εδώ και πέρα τηλεφώνησε στο μπάρ
και ζήτα τον Μίκυ. Μονο το Μίκυ.
684
00:44:41,211 --> 00:44:44,703
Ζήτα τον Μίκυ, γιατί δεν υπάρχει
κανένας Μίκυ.
685
00:44:44,982 --> 00:44:47,780
Περίμενε. Θα σε πάρουμε
686
00:44:47,951 --> 00:44:49,612
- Το κατάλαβες;
- Ναι, ναι, το καταλαβα.
687
00:44:49,787 --> 00:44:52,722
- Δεν σε άκουσα.
- Το κατάλαβα!
688
00:44:52,890 --> 00:44:54,517
Ωραία.
689
00:44:56,026 --> 00:44:57,891
Γεια μπαμπά.
690
00:44:58,595 --> 00:45:00,859
Πήρα προαγωγή. Ωραια.
691
00:45:18,415 --> 00:45:20,383
Με συγχωρεις για ενα λεπτο.
692
00:45:21,485 --> 00:45:23,282
Ξέρεις...
693
00:45:24,555 --> 00:45:26,921
...Αν ήταν ζωντανός ο πατέρας σου...
694
00:45:27,091 --> 00:45:29,150
...και σε έβλεπε να καθεσε εδω μαζί μου,...
695
00:45:29,326 --> 00:45:31,590
...ας πουμε θα λεγαμε δυο φωνηεντα
για αυτο.
696
00:45:31,762 --> 00:45:34,560
Στη πραγματικοτητα, Θα σκοτωνε
7 τύπους μονο και μονο για να μου κόψει
το λαρύγγι
697
00:45:34,732 --> 00:45:36,962
Και θα τα κατεφερνε...
698
00:45:37,568 --> 00:45:41,436
...Αυτό είναι κάτι που δεν ξέρεις για
τον Γουίλιαμ Κόστιγκαν..
699
00:45:46,210 --> 00:45:50,806
- Άρα ποτέ... Εννοώ ποτέ...
- Όχι, όχι.
700
00:45:50,981 --> 00:45:54,473
Είχε τους δικούς του όρους.
Δεν ήθελε ποτέ χρήματα.
701
00:45:54,651 --> 00:45:56,949
Δεν μπορεις να κανεις κατι
με ενα τετοιο ανθρωπο
702
00:45:58,021 --> 00:45:59,648
ο θείος σου ο Τζάκι...
703
00:45:59,823 --> 00:46:04,590
...επίσης θα ήθελε να σκοτώσει
όλη μου την οικογένεια αν σε
εβλεπε εδω μαζι μου
704
00:46:06,597 --> 00:46:09,191
Και το σκέφτομαι αυτό.
705
00:46:15,105 --> 00:46:17,801
Τι στο διάολο θέλεις
να μου πεις τώρα;
706
00:46:18,609 --> 00:46:21,510
Σκέφτηκες ποτέ να
γυρίσεις στο σχολείο;
707
00:46:21,678 --> 00:46:23,703
Σχολείο;
708
00:46:25,716 --> 00:46:28,446
Με όλο το σεβασμό κ. Κοστέλο....
709
00:46:28,619 --> 00:46:30,712
...σχολείο τέλος.
710
00:46:31,455 --> 00:46:34,219
MΜια μέρα θα ξυπνήσεις και
θα τα έχεις σκατώσει.
711
00:46:36,026 --> 00:46:37,288
Καλημέρα, πάτερ.
712
00:46:38,495 --> 00:46:41,464
- Mr. Costello.
- Καλημέρα Φράνσις, καλημερα
713
00:46:41,632 --> 00:46:44,294
Θυμάσε την κουβέντα μας?
714
00:46:44,601 --> 00:46:46,694
Μικρά αγόρια...
715
00:46:47,137 --> 00:46:51,301
...που πιπιλάνε τα δάχτυλα τους, κτλ...
716
00:46:51,909 --> 00:46:54,309
''Ειμαι οπως με επλασε ο θεος.''
Αυτό δεν πιστεύεις;
717
00:46:56,380 --> 00:47:01,716
Να σου θυμίσω ότι αυτόν εδώ τον Ναό
δεν τον "τρέχει" ο Θεός.
718
00:47:01,885 --> 00:47:05,912
Να σου θυμίσω ότι η περηφάνεια
έρχεται πριν την πτώση.
719
00:47:08,425 --> 00:47:11,394
Τι κάνει η αδελφή Μαίρη Τερέζα;
720
00:47:11,562 --> 00:47:14,963
Είχαμε μια ζουμερή σχέση
πρίν ορκιστεί.
721
00:47:15,766 --> 00:47:17,927
Καλή όρεξη, αρχίδια.
722
00:47:18,101 --> 00:47:19,796
Πληρωστε τους
723
00:47:21,071 --> 00:47:24,165
Κεραστε τον παλιοπουστα ενα ποτο,
κερασμενο απο το μαγαζι
724
00:47:30,981 --> 00:47:34,109
- Τι θες απο μενα?
- Τον πιάσανε για ληγμένο δίπλωμα.
725
00:47:34,284 --> 00:47:36,650
Ομως είναι αντικείμενο
ανοιχτής ανάκρισης...
726
00:47:36,820 --> 00:47:38,754
Ναι. Είναι ένας από τους
άντρες του Κοστέλο.
727
00:47:38,922 --> 00:47:41,482
Ναι, θα πάρουμε ένταλμα.
Δεν μας δίνει διεύθυνση.
728
00:47:41,658 --> 00:47:44,320
Πήρε τον δικηγόρο του, αλλά δεν
τον πηρε ακομα πίσω
729
00:47:44,494 --> 00:47:47,122
- Ποιός είναι ο δικηγόρος;
- Δεν ξέρει το όνομα, μόνο ένα νουμερο
730
00:47:47,865 --> 00:47:49,264
Αριθμό για μπίπερ.
731
00:47:49,967 --> 00:47:52,265
- Και ο δικηγόρος δεν έχει έρθει;
- Οχι.
732
00:47:53,337 --> 00:47:55,635
- Τον πήρε τηλέφωνο;
- Δύο φορές.
733
00:47:59,877 --> 00:48:02,345
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
Κλείστο αυτό.
734
00:48:02,512 --> 00:48:04,639
- Τι;
- Κλείσε την γαμημένη κάμερα.
735
00:48:05,148 --> 00:48:08,242
Δώστο μου. Δεν ξέρει πως μοιαζει
ο γαμημένος δικηγόρος..
736
00:48:08,418 --> 00:48:10,477
Ποιανού είναι η τσάντα; Εντάξει
737
00:48:10,654 --> 00:48:11,916
- Την έκλεισες;
- Ωραία.
738
00:48:12,089 --> 00:48:14,751
Καλησπέρα, κ. Φίτζγκίμπονς.
739
00:48:15,058 --> 00:48:17,253
- Δεν μπορεί να το κάνει αυτό!
- Μόλις το έκανε.
740
00:48:17,427 --> 00:48:20,885
- Είσαι ο δικηγόρος μου;
- Τι νομίζεις;
741
00:48:22,065 --> 00:48:24,056
Έχεις δηλώσει τίποτα, τηλέφωνα
που έκανες;
742
00:48:24,234 --> 00:48:25,895
...και πρεπει να τα ξερω?
743
00:48:27,971 --> 00:48:30,599
Σε Κάλεσα
744
00:48:30,841 --> 00:48:33,901
Η κάρτα που μου δωσανε. Αυτη ειναι.
745
00:48:34,077 --> 00:48:37,478
- Αυτη ειναι?
- Αυτη.
746
00:48:40,684 --> 00:48:42,117
Πρεπει να πάρεις την μητέρα σου...
747
00:48:42,286 --> 00:48:44,584
...και πες της ότι δεν θα
πας σπίτι για βραδινό.
748
00:48:49,293 --> 00:48:52,820
Η κάμερα είναι κλειστή.
Είναι κλειστή, πάρε την μητέρα σου.
749
00:48:56,099 --> 00:48:59,432
Κοίτα, αυτή τη στιγμή
ετοιμάζοναται για έφοδο.
750
00:48:59,670 --> 00:49:03,197
Δεν ξέρω που πάνε, αλλά ετοιμάζοναται.
Το ίδιο και εσύ.
751
00:49:05,208 --> 00:49:06,732
Κάνε το τηλέφωνο.
752
00:49:11,381 --> 00:49:14,839
Κοίτα γαμημένε, δε με εμπιστευεσε...
753
00:49:16,253 --> 00:49:18,915
...οποτε ακου τι σου λεω.
754
00:49:35,706 --> 00:49:40,200
Μαμά, δεν θα μπορέσω
να έρθω για βραδινό.
755
00:49:40,377 --> 00:49:42,311
Συγνώμη, εχω δουλεια..
756
00:49:43,847 --> 00:49:46,782
Ναι, οχι, μπορεις να φας χωρις εμενα
757
00:49:47,818 --> 00:49:51,049
Θα μιλήσουμε αργότερα, οκ;
758
00:49:51,221 --> 00:49:52,984
Αντιο.
759
00:49:53,190 --> 00:49:56,387
Όλοι έξω. Εμπρός, προχωρατε.
760
00:50:13,510 --> 00:50:14,738
Σε Ευχαριστώ.
761
00:50:16,046 --> 00:50:17,479
Ποιός είσαι;
762
00:50:17,647 --> 00:50:21,083
Νoμίζω ότι χρειάζεσαι άλλον δικηγόρο τελικά.
Κύριε Fitzgibbons, καλημέρα σας.
763
00:50:21,251 --> 00:50:22,912
Πότε στο διάολο θα βγώ έξω;
764
00:50:23,086 --> 00:50:26,419
Εντάξει. Δές τον τελευταίο αριθμό
που κάλεσε. Αυτό είναι το σπίτι.
765
00:50:26,590 --> 00:50:29,286
θα ορκιστώ στον δικαστή ότι
τον είχα παρακολουθήσει,...
766
00:50:29,459 --> 00:50:31,552
...και άμπρα κατάμπρα, έχεις ένταλμα.
767
00:50:31,728 --> 00:50:35,095
- Γιατί χρησιμοποιησες το τηλέφωνο μου;
- Γιατί δεν ήσουν μέσα.
768
00:50:46,209 --> 00:50:48,074
Είναι πολύ φωτεινά εδώ το πρωί.
769
00:50:53,050 --> 00:50:55,678
Θα μιλήσεις για χθές το βράδι;
770
00:51:02,325 --> 00:51:05,852
Δεν πειράζει. Οι άντρες συνηθίζουν
να το μεγαλοποιούν.
771
00:51:11,435 --> 00:51:13,369
Συμβαίνει συχνά.
772
00:51:13,537 --> 00:51:15,129
Πάω στη δουλειά.
773
00:51:24,347 --> 00:51:26,178
Λές ψέματα;
774
00:51:27,584 --> 00:51:30,075
Γιατί; Λές εσύ;
775
00:51:30,253 --> 00:51:31,948
Όχι, σε ρωτάω αν λές ψέματα.
776
00:51:33,023 --> 00:51:35,423
Η ειλικρίνεια δεν είναι
συνώνυμη με την αλήθεια.
777
00:51:35,592 --> 00:51:37,685
Ναι, λές ψέματα
778
00:51:37,861 --> 00:51:39,021
Λές ψέματα.
779
00:51:39,329 --> 00:51:41,854
Λές ψέματα για καλό, ή για να
προφυλάξεις τον εαυτό σου...
780
00:51:42,032 --> 00:51:44,091
...ή τι; για την πλάκα σου;
781
00:51:44,734 --> 00:51:49,694
Πιστεύω ότι οι άνθρωποι λένε
ψέματα για να κρατήσουν ισορροπίες.
782
00:51:53,143 --> 00:51:55,134
Είχες ενα μπεκρουλιακα γονιό.
783
00:51:59,015 --> 00:52:00,744
Δεν ειχες?
784
00:52:00,917 --> 00:52:02,544
Όχι.
785
00:52:04,855 --> 00:52:06,618
Ας μείνουμε σ' εσένα.
786
00:52:06,790 --> 00:52:09,384
Και για το πως αισθάνεσαι.
787
00:52:11,194 --> 00:52:13,492
Πως αισθάνομαι.
788
00:52:13,663 --> 00:52:15,563
Πως αισθάνομαι.
789
00:52:36,419 --> 00:52:38,148
- Γαμώτο!
- Μπράϊαν σταμάτα!
790
00:52:43,426 --> 00:52:46,361
Δεν θα σου κάνω κακό.
791
00:52:46,530 --> 00:52:48,327
Δεν θα σου κάνω κακό.
792
00:52:51,835 --> 00:52:53,166
Κάθεσε εκεί,...
793
00:52:53,336 --> 00:52:55,566
...με έναν στυγνό δολοφόνο.
794
00:52:55,805 --> 00:52:57,534
Στυγνό δολοφόνο.
795
00:52:57,707 --> 00:53:00,904
Η καρδιά σου χτυπάει τρελλά...
796
00:53:01,978 --> 00:53:03,707
Το χέρι σου...
797
00:53:05,382 --> 00:53:06,781
...Σταθερό.
798
00:53:09,186 --> 00:53:13,486
Το μονο πραγμα που ανακάλυψα
όταν ήμουν στη φυλακή. Το χερι μου
799
00:53:13,657 --> 00:53:15,852
...δε τρεμει.
800
00:53:16,660 --> 00:53:18,150
Ποτέ.
801
00:53:27,003 --> 00:53:29,130
Ξεκόλα!
802
00:53:31,608 --> 00:53:33,599
Έφευγε ένας μπάτσος όταν μπήκα.
803
00:53:34,010 --> 00:53:35,978
Πως ξέρεις ότι ήταν μπάτσος;
804
00:53:36,146 --> 00:53:40,947
Κακό κούρεμα, άσχημο ντύσιμο, και
είχε αέρα καθάρματος.
805
00:53:41,117 --> 00:53:43,278
- Βλέπεις μπάτσους;
- Είναι κομμάτι της δουλείας μου.
806
00:53:43,453 --> 00:53:46,650
Συνήθως δεν βλέπω εκπαιδευόμενους
που τους έχουν πετάξει από την ακαδημία.
807
00:53:46,823 --> 00:53:50,054
Ωχ μωρε. Πρέπει να βρείς καλύτερη δουλειά, έ;
808
00:53:50,927 --> 00:53:52,588
Λες?
809
00:53:52,896 --> 00:53:56,229
Λοιπον, ερχονται ολοι εδωμεσα...
810
00:53:56,399 --> 00:53:58,629
...και κλαινε, οι μπατσοι σου?
811
00:53:59,135 --> 00:54:02,104
Μερικές φορές το κανουν, ναι σιγουρα
Μερικές φορές κλαίνε. Ναι.
812
00:54:02,272 --> 00:54:05,469
Αν έχουν πρόβλημα στο σπιτι τους,
αν χρειάστηκε να χρησιμοποιήσουν όπλο.
813
00:54:05,642 --> 00:54:07,769
Χρησιμοποιήσουν το όπλο τους;
814
00:54:08,311 --> 00:54:09,778
Θα σου πω κάτι.
815
00:54:09,946 --> 00:54:12,244
Έχουν συμφωνήσει να χρησιμοποιήσουν το
όπλο τους
816
00:54:12,415 --> 00:54:14,883
σχεδόν όλοι τους. Αλλά βλέπουν
πολύ τηλεόραση...
817
00:54:15,051 --> 00:54:17,952
...οποτε ξερουν οτι θα κλαψουν
αφου χρησημοποιήσουν το όπλο τους.
818
00:54:18,121 --> 00:54:21,147
Δεν είναι κανείς πιο γεμάτος
με σκατά από τους μπάτσους.
819
00:54:21,324 --> 00:54:23,121
Εκτός από τον μπάτσο της τηλεόρασης.
820
00:54:30,567 --> 00:54:32,467
Κοιτάω το φάκελο σου .
821
00:54:34,104 --> 00:54:36,163
βλέπω ότι έχεις πολλές κατηγορίες.
822
00:54:36,339 --> 00:54:37,863
Ναι.
823
00:54:38,141 --> 00:54:40,166
Πως ήταν στη φυλακή;?
824
00:54:40,577 --> 00:54:44,809
Τι, θέλεις να ακούσεις για τα ντούζ;
Αυτό θέλεις να ακούσεις;
825
00:54:44,981 --> 00:54:46,812
Σου συνέβει κάτι εκεί;
826
00:54:47,183 --> 00:54:48,616
Όχι.
827
00:54:50,820 --> 00:54:55,280
- OK, μικρέ, ας το κάνουμε..
Έλα. Χέρια ψηλά.
- Έι, τι νομίζεις, χτυπάς κάποιον...
828
00:54:55,458 --> 00:54:58,859
...και κερδίζεις κάποια ειδική κάρτα;
ο Τζίμι Μπάκς, που του έσπασες
το σαγόνι...
829
00:54:59,029 --> 00:55:01,930
...είναι μυστικός πρακτορας
του αστυνομικου τμηματος της Βοστωνης
830
00:55:02,098 --> 00:55:04,464
Θα τρελαθω. Δεν μπορώ να είμαι
άλλος κάθε μέρα.
831
00:55:04,634 --> 00:55:06,226
Πάει ένας χρόνος. Μέχρι εδώ
832
00:55:06,403 --> 00:55:09,531
Ηρέμησε. Οι περισσοτεροι το κάνουν κάθε μέρα.
Ποιο είναι το προβλημα;
833
00:55:09,706 --> 00:55:12,834
- Δεν είμαι αυτοί. Δεν είμαι αυτοί, οκ;
- Ακριβώ
834
00:55:13,009 --> 00:55:15,375
Δεν είσαι κανένας.
Υπέγραψες τα χαρτιά, θυμάσαι;
835
00:55:15,545 --> 00:55:19,106
Εμείς είμαστε οι μόνοι στον κόσμο
που ξέρουμε ότι είσαι μπάτσος.
836
00:55:19,282 --> 00:55:21,307
Τι λες να σβήσουμε τον φάκελό σου; ε?
837
00:55:21,484 --> 00:55:23,247
Τι λες να σβήσουμε τον φάκελό σου...
838
00:55:23,420 --> 00:55:25,854
...και θα είσαι άλλος ένας
στρατιώτης του Κοστέλο...
839
00:55:26,022 --> 00:55:29,253
...ετοιμος να τον συλαβουν για δε ξερω
ποσες ανθρωποκτονιες, τι λες?
840
00:55:29,426 --> 00:55:33,021
Τι λες να σε καθαρισω, ε?
Τι λες να σε καθαρισω!
841
00:55:33,196 --> 00:55:35,323
- Ήταν αστείο. Έλα τώρα.
- Όχι, δεν ήταν αστείο.
842
00:55:35,498 --> 00:55:37,728
Επειδή παίζεις τον σκληρό, δεν σημαίνει ότι
είσαι κιόλας...
843
00:55:37,901 --> 00:55:43,271
-...μαλακιστηρι, Ιρλανδικό μουνί!
- Σταμάτήστε! Τώρα! Στοπ!
844
00:55:43,440 --> 00:55:47,342
- Αντε γαμήσου καμιόλη!
- Γαμωτο! Στόπ. Είναι διαταγή!
845
00:55:48,111 --> 00:55:50,204
Για ονομα του θεου, λογικευτείτε.
846
00:55:50,380 --> 00:55:53,679
Αν καποιος μας βλέπει τωρα.
πως μπορώ να μην σε συλλάβω;
847
00:55:53,850 --> 00:55:55,408
Έλα. Μπες στο αυτοκίνητο.
848
00:55:55,585 --> 00:55:57,951
Και οι δυο, μπειτε στο αυτοκίνητο.
849
00:56:00,223 --> 00:56:01,918
Πότε θα πιάσουμε τον Καστέλο;
850
00:56:02,092 --> 00:56:04,219
Γιατί είναι λάθος να τον πιάσουμε...
851
00:56:04,394 --> 00:56:07,693
...για τα εκατομυρια αδικηματα που
τον εχετε δει να κανει ή εγω?
852
00:56:07,864 --> 00:56:09,559
Εννοώ... εννοώ ότι σκότωσε
κάποιον, σωστά;
853
00:56:09,733 --> 00:56:12,668
Ο τύπος σκότωσε κάποιον και εσείς
δεν τον πιάνετε;
854
00:56:12,836 --> 00:56:16,533
Τι περιμένετε; περιμένετε να με
κάνει κομματάκια και να με ταϊσει
στους φτωχούς;
855
00:56:16,706 --> 00:56:18,401
- Αυτό θέλετε
- Ναι, δεν είναι κακό.
856
00:56:18,575 --> 00:56:20,338
Θα σκάσεις?
857
00:56:20,510 --> 00:56:22,876
Ετοιμαζουμε την υπόθεση και
θέλει χρόνο. Το ξέρεις αυτό.
858
00:56:23,046 --> 00:56:24,274
Το ξερεις.
859
00:56:25,582 --> 00:56:27,447
Κάτι δεν πάει καλά.
860
00:56:28,218 --> 00:56:30,049
Σου λέω κάτι δεν πάει καλά.
861
00:56:32,055 --> 00:56:33,647
Ναι, ίσως.
862
00:56:34,224 --> 00:56:36,954
Κοίτα, Θέλουμε να έχεις
τα αυτιά σου ανοιχτά, εντάξει;
863
00:56:37,394 --> 00:56:39,123
Όχι μαλακίες.
864
00:56:39,662 --> 00:56:42,825
Νομίζω ότι ο Καστέλο, έχει κάποιον
δικό του μέσα στην Υπηρεσία.
865
00:56:45,735 --> 00:56:47,259
Είσαι σοβαρός;
866
00:56:47,437 --> 00:56:49,234
φοβάμαι πως ναι.
867
00:56:53,243 --> 00:56:55,803
Έχεις ακούσει κάτι τέτοιο;
868
00:56:55,979 --> 00:56:57,640
Ιησούς Χριστός!
869
00:56:59,849 --> 00:57:01,680
Κράτα γερά μικρέ,
870
00:57:01,851 --> 00:57:03,648
λίγο ακόμα.
871
00:57:03,820 --> 00:57:06,118
Είμαστε τόσο κοντά:
872
00:57:08,191 --> 00:57:09,920
εντάξει;
873
00:57:11,227 --> 00:57:12,956
Τι περιμένεις ερχομενος εδω?
874
00:57:13,129 --> 00:57:15,927
- πρεπει να ερθω εδω.
- Ξερω οτι πρεπει να ερθεις εδω.
875
00:57:16,499 --> 00:57:19,024
Τώρα που είσαι εδώ..
876
00:57:19,302 --> 00:57:21,099
...τι θέλεις;
877
00:57:21,504 --> 00:57:22,937
Θες την αλήθεια?
878
00:57:25,241 --> 00:57:26,799
Βάλιουμ.
879
00:57:27,143 --> 00:57:30,271
Αν έλεγες ψέματα, θα ήταν πιο εύκολο να
πάρεις αυτό που ήθελες
880
00:57:30,447 --> 00:57:33,848
- Τι είναι αυτό που είπες
για την δουλειά σου;
- Θα πρέπει να κάνουμε μερικές
συναντήσεις...
881
00:57:34,017 --> 00:57:37,714
-...πριν μιλησουμε για φαρμακα.
- Κοίτα. Έχω κρίσεις πανικού
882
00:57:37,887 --> 00:57:42,221
Χθές το βράδι νόμιζα ότι έπαθα
καρδιακή προσβολή. Έκανα εμετό
σε ντενεκέ καθώς ερχόμουνα εδω
883
00:57:42,392 --> 00:57:43,984
Εχω να κοιμηθω εβδομάδες.
884
00:57:44,160 --> 00:57:45,684
- Ειναι αλήθεια;
- Ναι ειναι αλήθεια
885
00:57:45,862 --> 00:57:48,558
Είπα μια γαμημένη αλήθεια.
Θέλω μερικά γαμημένα χάπια,...
886
00:57:48,731 --> 00:57:50,562
...και θα μου κλεισης το φάκελό?
887
00:57:50,733 --> 00:57:54,362
- Δεν είπα ότι θα κλείσω τον φάκελό σου.
- Νομιζα οτι θα ελεγα
888
00:57:54,537 --> 00:57:57,131
-...την αληθεια εδω
- Πρέπει, πρέπει!
889
00:57:57,307 --> 00:58:01,437
Ενας τυπος ερχεται εδω μεσα εναντια σε καθε ιχνος
ιδιοτικοτητας, αξιοπρεπειας που εχει...
890
00:58:01,611 --> 00:58:02,600
...και εσύ τι κάνεις?
891
00:58:02,779 --> 00:58:06,840
Τι κάνεις; Με ρίχνεις πάλι πίσω
στους δρόμους; Αυτό κάνεις;
892
00:58:07,383 --> 00:58:09,749
Είσαι καραγκιοζης.
893
00:58:17,527 --> 00:58:19,324
Δύο χάπια?
894
00:58:20,196 --> 00:58:22,357
Γιατί δεν μου δίνεις ένα μπουκάλι ουίσκυ...
895
00:58:22,532 --> 00:58:24,693
...και ένα όπλο να τινάξω τα μυαλά μου;
896
00:58:24,868 --> 00:58:27,860
- Τελειώσαμε με τις ψυχιατρικές μαλακίες;
- Μπορείς να φύγεις
897
00:58:28,037 --> 00:58:30,437
Σε τι υπεβαλα τον εαυτο μου εδω, εφυγα
898
00:58:30,607 --> 00:58:35,044
Και αν αυτό ήταν νόμιμη απειλη.
Σκέψου το! Γαμημένη γκόμενα.
899
00:58:36,412 --> 00:58:38,039
Γαμωτο.
900
00:58:46,756 --> 00:58:49,418
Γιατί ο τελευταίος ασθενής της ημέρας
είναι πάντα ο πιο δύσκολος;
901
00:58:49,592 --> 00:58:51,389
Γιατί είσαι πτώμα και δεν σε ενδιαφέρει.
902
00:58:51,561 --> 00:58:53,461
- Δεν είναι υπερφυσικό.
- Άκου
903
00:58:53,630 --> 00:58:58,727
Ακου. Ξερεις, Δεν είμαι μια
οποιαδήποτε που πρέπει να δεις
ή αλλιώς θα πας φυλακή.
904
00:58:58,902 --> 00:59:01,769
Ενταξει; Εννοώ ότι αν δεν είσαι
καλά θα σε βοηθήσω.
905
00:59:03,806 --> 00:59:05,364
Τι είναι αυτό;
906
00:59:05,842 --> 00:59:08,675
Η κάρτα μου και συνταγή για 20 χάπια.
907
00:59:08,845 --> 00:59:10,403
Ναι?
908
00:59:10,580 --> 00:59:12,207
Είναι αρκετά για να αυτοκτονήσω;
909
00:59:12,782 --> 00:59:15,273
Ίσως είναι. Εντάξει;
910
00:59:15,451 --> 00:59:17,612
Έκανα την δουλειά μου με
τα δικά σου δεδομένα;
911
00:59:17,787 --> 00:59:21,518
Γιατί με τα δικά μου δεδομένα,
ταιριάζεις στο προφιλ του ναρκομανή.
912
00:59:21,691 --> 00:59:25,320
Ξερεις, και κριμα αν δεν σου
αρέσει η επιστημονική μου αντίδραση.
913
00:59:25,495 --> 00:59:26,757
Ευχαριστώ.
914
00:59:27,997 --> 00:59:30,557
Σε μεταφέρω σε άλλο σύμβουλο.
915
00:59:30,733 --> 00:59:32,724
Ωράια. Ok.
916
00:59:34,370 --> 00:59:36,463
Θέλεις να πάμε για ένα καφέ;
917
00:59:43,313 --> 00:59:46,180
Φερτο εδω παρακαλω. Καποιος θα
το φερει εδω?
918
00:59:46,349 --> 00:59:47,714
Ελα μεσα.
919
00:59:48,818 --> 00:59:52,811
Ο στόχος μας είναι μια μεγάλη ανταλαγή
για μικροπροσέσορες.
920
00:59:52,989 --> 00:59:54,581
Ναι αυτούς
921
00:59:54,757 --> 00:59:58,488
Δεν ξέρω τι είναι, δεν ξέρετε
τι είναι. Ποιον τον νοιάζει; Μετρητα
922
00:59:58,661 --> 01:00:01,186
Πολλά μετρητά, θα
αλλάξουν χέρια μέσα σε ένα κτήριο,
923
01:00:01,364 --> 01:00:03,628
...που έχουμε υπό επιτήρηση.
924
01:00:03,833 --> 01:00:07,394
Ξέρω ότι αυτή η περιοχή δεν είναι
η καλύτερη & ειχαμε λίγο χρόνο
να ετοιμαστείτε..
925
01:00:07,570 --> 01:00:09,435
- Ξέρατε τίποτα γι' αυτό;
- Οχι.
926
01:00:09,606 --> 01:00:12,666
Η ομάδα του Σάλλιβαν θα αναγνωρίσει
τους κακούς και θα τους ακούει από τηλέφωνο.
927
01:00:12,842 --> 01:00:14,207
Η δική μου ομάδα δεν θα δράσει,
928
01:00:14,844 --> 01:00:18,712
ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, δεν θα δράσει μέχρι,
κάποιος τύπος του Αρχηγού Κουίνεν,
που είναι μέσα,
929
01:00:18,881 --> 01:00:21,076
...να μας επιβεβαιώσει την συναλλαγή,
ξεκάθαρο;
930
01:00:21,250 --> 01:00:25,209
Ερωτήσεις καποιος; Όχι;
Αυτούς κυνηγάμε.
931
01:00:26,055 --> 01:00:28,990
Κυνηγάμε αυτό το αρχίδι για πολύ καιρό.
Και σήμερα ...
932
01:00:29,158 --> 01:00:31,683
...θα τον πιάσουμε.
Πάμε για δουλειά.
933
01:00:31,861 --> 01:00:34,625
Ενταξει, Δείτε τι θα κάνουμε
και ετοιμαστείτε.
934
01:00:34,797 --> 01:00:37,129
Συγνώμη που σε ενημέρωσα τελευταια
στιγμη αλλα εχουμε διαρροες
935
01:00:37,300 --> 01:00:39,325
Αυτό ήρθε από πρακτορα του Αρχηγού Κουίνεν.
936
01:00:39,502 --> 01:00:44,064
Θα καπνίσω. Δε θες τσιγαρο? Τι εισαι;
Φρικιό με την γυμναστική; Άντε γαμήσου.
937
01:00:49,178 --> 01:00:51,305
- Γειά, μπαμπά?
- Ναι,
938
01:00:51,481 --> 01:00:53,642
Κάτι σημαντικό έγινε στη δουλειά.
939
01:00:53,816 --> 01:00:56,307
- Δεν θα έρθω σπίτι για δείπνο.
-Κρίμα.
940
01:00:57,153 --> 01:00:59,053
Η μητέρα σου μαγείρευε όλη τη μερα.
941
01:00:59,355 --> 01:01:02,722
Θα φάμε μόνοι μας χωρίς εσένα
και τους φίλους σου.
942
01:01:02,892 --> 01:01:05,053
Όχι, όχι, οι φίλοι μου θα έρθουν.
943
01:01:08,531 --> 01:01:11,364
Άρα θα σε δούμε... αύριο στο γεύμα.
944
01:01:12,268 --> 01:01:14,031
Η μητέρα σου θα είναι περήφανη.
945
01:01:14,203 --> 01:01:16,068
Εντάξει. Ευχαριστώ μπαμπά. Γειά.
946
01:01:16,372 --> 01:01:18,863
Η ετοιμότητα είναι τα πάντα.
947
01:01:19,642 --> 01:01:23,510
Ξέρεις τους παίκτες. Ξεκίνα το παιχνίδι.
948
01:01:25,281 --> 01:01:26,441
Σε ευχαριστώ.
949
01:01:27,684 --> 01:01:29,618
- Είσαι έτοιμη;
- Η Αυτού Υψηλότητά σου...
950
01:01:29,786 --> 01:01:32,949
...θα με ανακρίνει πριν τη
δουλειά ή θα με γαμήσει ή τι;
951
01:01:33,122 --> 01:01:35,852
Τι έχεις να εξομολογηθείς στον
ενοχλητικό παιδεραστή;
952
01:01:36,025 --> 01:01:38,960
Το απαραβίαστο της εξομολόγησης
σήμερα...
953
01:01:39,128 --> 01:01:40,755
...δεν ξέρω.
954
01:01:45,735 --> 01:01:48,465
θα χειριστεί τις κάμερες, εσύ θα
αναγνωρίσεις τύπους και θα τους πιάσουμε
955
01:01:48,905 --> 01:01:51,135
Όλα τα κινητά είναι υπό παρακολούθηση,
956
01:01:51,307 --> 01:01:54,071
...με την βοήθεια των ομοσπονδιακών
φίλων μας εκεί.
957
01:01:56,579 --> 01:02:00,379
Πατριωτική πράξη! Patriot act!
Patriot act! Μ' αρέσει, μ' αρέσει!
958
01:02:03,586 --> 01:02:04,746
Για δεστο αυτο εδω.
959
01:02:39,956 --> 01:02:42,186
Εντάξει, πάμε.
960
01:02:44,861 --> 01:02:47,159
Να ο Κοστέλο, ο κ. Φρέντς,
961
01:02:47,430 --> 01:02:49,159
να ο Φίτζι, Ντέλαχαντ...
962
01:02:49,532 --> 01:02:51,363
...Και ο νέος τύπος, Μπίλι Κόστογκαν.
963
01:02:57,940 --> 01:03:00,408
Η ώρα είναι 10.46.
964
01:03:02,478 --> 01:03:04,537
Οκ, κλείστε τα κινητά.
965
01:03:04,714 --> 01:03:07,706
Ο Φίτζι έχει το
κοτόπουλο. Τσεκάρετε τα όπλα σας.
966
01:03:30,473 --> 01:03:33,499
- Έχουμε τυφλό σημείο.
- Γιατί έχεις τυφλό σημείο;
967
01:03:33,676 --> 01:03:35,576
Το ξέραμε μόνο 2 ώρες πριν. 2 ώρες μόνο,
968
01:03:35,745 --> 01:03:38,475
- τι διάολο νομίζεις, ότι είμαστε η Nasa;
- Δεν το σκέφτηκα.
969
01:03:38,648 --> 01:03:41,708
- Έχεις κάμερα πίσω;
- Που πίσω;
970
01:03:48,457 --> 01:03:51,085
- Πως πας Ρόμπερτ;
- Ωραία, κύριε Κοστέλο.
971
01:03:51,494 --> 01:03:55,123
Θέλω να σου πω, ότι αυτοί
οι δύο έχουν αυτόματα.
972
01:04:08,845 --> 01:04:11,370
Είναι από την Κινέζικη κυβέρνηση,
εννοώ ότι είναι χεσμένος.
973
01:04:11,814 --> 01:04:14,681
Ανθρωπος της κυβέρνησης. Φοβάται.
974
01:04:15,084 --> 01:04:18,781
Με ενδιαφέρουν οι Κινέζοι που
πιστεύουν ότι είναι έξυπνο...
975
01:04:18,955 --> 01:04:22,356
...να έρθουν σε συναλλαγή....
976
01:04:22,658 --> 01:04:24,421
... με αυτόματα οπλα.
977
01:04:31,267 --> 01:04:34,236
Για το καλό τους, πες στον κύριο
Μπρούς Λι, και στα Καράτε Κιντς...
978
01:04:34,403 --> 01:04:37,031
...ότι κανένας από εμάς δεν έχει αυτόματο,
979
01:04:37,206 --> 01:04:40,505
γιατί σε αυτή τη χώρα...
980
01:04:40,943 --> 01:04:43,468
...δεν προσθέτει πόντους στο πουλί σου
981
01:04:43,646 --> 01:04:45,841
Σε βάζουν ισοβεια φυλακή..
982
01:05:01,898 --> 01:05:06,767
και ίσως αν είχαμε και μερικά
λεφτά απο την Κοινωνική Ασφάλιση,
σαν κάποιους γαμημένους σκατόμυαλους,
θα μπορούσα να....
983
01:05:06,936 --> 01:05:09,097
- Κανένα τηλέφωνο;
- Έχουν κλείσει τα κινητά τους.
984
01:05:09,605 --> 01:05:11,800
Ψάξε τηλέφωνα που έχουν
γίνει στην περιοχή.
985
01:05:11,974 --> 01:05:14,374
807 τηλέφωνα είναι ανοιχτά.
986
01:05:14,543 --> 01:05:16,010
Περιόρισε την περιοχή.
987
01:05:16,178 --> 01:05:18,738
Αυτό που βλέπεις εκεί, είναι
αυτό που θα πάρεις
988
01:05:18,915 --> 01:05:20,815
Γιατί έκλεισαν τα τηλέφωνά τους;
989
01:05:20,983 --> 01:05:23,952
- Περίμενε, ένα είναι ανοιχτό.
- Που;
990
01:05:36,132 --> 01:05:37,997
Οι αγοραστές είναι εκεί..
991
01:05:41,671 --> 01:05:45,038
Αν είχαμε κατευθείαν επαφή με τους
δικούς σου, θα ήταν καλύτερα.
992
01:05:45,207 --> 01:05:46,697
Όχι με τον δικό μου.
993
01:05:47,243 --> 01:05:49,973
Είναι απίστευτο. Ποιός έβαλε τις
κάμερες σε αυτό το μέρος;
994
01:05:50,346 --> 01:05:51,608
Ποιός στο διάολο είσαι εσύ;
995
01:05:52,148 --> 01:05:55,276
Είμαι κάποιος που κάνει τη δουλειά του.
Πρέπει να είσαι ο άλλος τύπος.
996
01:05:58,421 --> 01:06:01,754
Αν αυτοί οι τύποι δεν θέλουν να
τινάξουν στον αέρα την Ταϊβάν
997
01:06:01,924 --> 01:06:06,190
...καλύτερα να συμορφωθούν και να
μου δώσουν 1 εκατομμύριο δολάρια.
998
01:06:11,334 --> 01:06:14,770
Αυτό που κάνουμε σε αυτή τη χώρα,...
999
01:06:15,338 --> 01:06:17,067
...είναι ότι ένας...
1000
01:06:17,373 --> 01:06:19,432
...φέρνει το "πράγμα"...
1001
01:06:19,608 --> 01:06:21,906
...και ο άλλος...
1002
01:06:22,211 --> 01:06:23,508
...τον πληρώνει.
1003
01:06:27,249 --> 01:06:29,308
Όχι μαλακίες' ...
1004
01:06:29,919 --> 01:06:32,149
...όχι ξεκαθαρίσματα"
1005
01:06:40,596 --> 01:06:42,689
Πάμε, Φίτζ.
1006
01:06:58,814 --> 01:07:01,806
Τα αυτοκίνητα φεύγουν. Είδες
κανέναν να βγαίνει έξω;
1007
01:07:03,519 --> 01:07:05,578
Πες μου ότι αυτά τα αυτοκίνητα
δεν είναι άδεια.
1008
01:07:05,755 --> 01:07:10,818
Θεέ και Κύριε, σε παρακαλώ, πες μου
ότι αυτό τα αυτοκίνητα δεν είναι άδεια.
1009
01:07:15,398 --> 01:07:18,333
Δεν ήξεραν ότι έχουμε Ναυτικό.
1010
01:07:24,173 --> 01:07:26,403
Έβαλες κάμερα από πίσω;
1011
01:07:28,110 --> 01:07:30,340
Μπορώ να σου μιλήσω ένα
λεπτό σε παρακαλώ;
1012
01:07:32,681 --> 01:07:34,911
Ηλίθιε γαμημένε...
1013
01:07:35,751 --> 01:07:37,275
Γάμησες ολόκληρη τη δουλειά!
1014
01:07:37,453 --> 01:07:40,718
Τι στο διάολο έκανες, ρε σκατόμυαλε;
Άσε με!
1015
01:07:40,890 --> 01:07:44,155
Θα ξεριζώσω το γαμημένο σου χέρι
και θα στο χώσω στον κωλο σου!
1016
01:07:44,493 --> 01:07:46,688
Γιατί δεν συναντιόμαστε γλυκιά μου;
Πάμε να σου πάρω παγωτό.
1017
01:07:46,862 --> 01:07:49,092
Θα μπω στο αεροπλάνο
εκτος αν μου δώσεις να μιλήσω
στον Κουίναν.
1018
01:07:49,265 --> 01:07:52,257
Ο Κουίναν πήγε σε μια κηδεία, οκ;
Αυτό είναι η βαρδια μου. Ηρέμησε.
1019
01:07:52,435 --> 01:07:54,460
Γιατί πρέπει να μπω στο
γαμημένο αεροπλάνο, έ;
1020
01:07:54,637 --> 01:07:57,265
Να συναντηθούμε; Με θέλεις πεθαμένο;
1021
01:07:57,440 --> 01:08:00,273
Κοίτα υπάρχει ένα "καρφί" μέσα
στην ομαδα σου, ειναι γεγονος, εντάξει;
1022
01:08:00,443 --> 01:08:01,910
-Που είναι ο Κουίναν;
-Δεν είναι εδώ.
1023
01:08:02,078 --> 01:08:05,138
Ήξεραν ότι είχατε κάμερες
στο κτήριο ήξεραν τα πάντα.
1024
01:08:05,314 --> 01:08:08,477
Εντάξει; Υπάρχει διαρροή από μέσα.
Είναι αλήθεια, πέτα τον έξω!.
1025
01:08:08,651 --> 01:08:12,678
Ναι. Πως θα γίνει αυτό κύριε Ιδιοφυία,
που δεν τελείωσες καν την Ακαδημία;
1026
01:08:12,855 --> 01:08:16,382
Άκου, εντάξει; Άσε να διαρρεύσει
στην Ειδική Υπηρεσία ότι έχετε παγιδεύσει
1027
01:08:16,559 --> 01:08:21,019
... το σπίτι του Κοστέλο. Μην το πεις
στο τμημα μας, μόνο στην Ειδική Υπηρεσία
1028
01:08:21,197 --> 01:08:23,665
Πέτα το έτσι, και εγώ θα δω αν θα
φτάσει στον Κοστέλο
1029
01:08:23,833 --> 01:08:25,698
Αυτό θα κάνουμε για αρχή. Θα το περιορίσουμε.
1030
01:08:25,868 --> 01:08:28,928
- Που στο διάολο είναι ο Κουίναν;
-Δεν είναι εδώ.
1031
01:08:29,105 --> 01:08:32,199
Για να συναντηθούμε βρές κάτι
πραγματικό και ξανατηλεφώνησε.
1032
01:08:38,214 --> 01:08:41,377
--Άλλαξέ τη. Τη ζωή σου. Τελείως.
1033
01:08:41,550 --> 01:08:43,950
Άλλαξε τα πάντα, εντάξει;?
Άλλαξε τα πάντα,
1034
01:08:44,120 --> 01:08:46,145
- Σωστα?
- Ναι.
1035
01:08:49,058 --> 01:08:51,424
Πόσο καιρό είσαι με
αυτόν τον τύπο;
1036
01:08:52,261 --> 01:08:54,889
- Τον φίλο μου;
- Ναι.
1037
01:08:57,600 --> 01:09:00,797
- Περίπου τέσσερις μήνες.
- Τέσσερις μήνες;
1038
01:09:00,970 --> 01:09:02,494
Τον αγαπάς;
1039
01:09:04,673 --> 01:09:07,141
Ναι, είναι αρκετά σοβαρή σχέση.
1040
01:09:07,309 --> 01:09:08,674
Είναι πολύ σοβαρή.
1041
01:09:08,844 --> 01:09:12,541
Είναι τρελός σαν κι εμένα;
Απλά είμαι περίεργος.
1042
01:09:13,149 --> 01:09:15,174
Όχι περισσότερο απο' μένα.
1043
01:09:15,818 --> 01:09:17,809
Ξέρω ότι είναι σοβαρή σχέση.
1044
01:09:18,454 --> 01:09:20,684
Ξέρω ότι υπάρχουν και καβγάδες, εντάξει;
1045
01:09:20,856 --> 01:09:23,188
Οι άνθρωποι έχουν αμφιβολίες και
προβλήματα
1046
01:09:23,659 --> 01:09:27,322
Λοιπον, δεν είναι προβλήματα
αλλα αμφιβολίες.
1047
01:09:30,065 --> 01:09:33,831
Τι θα έκανες αν στεκόταν εκεί και
μας έβλεπε, έ;
1048
01:09:38,841 --> 01:09:42,208
Θα έλεγα ψέματα. Ναι.
Θα έλεγα ψέματα..
1049
01:09:42,378 --> 01:09:45,905
Θα κράταγες τα πράγματα σε ισορροπία,
σωστά;
1050
01:09:46,081 --> 01:09:48,174
σωστά; Έχουμε μιλήσει γι' αυτό.
1051
01:09:53,722 --> 01:09:55,690
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
1052
01:09:56,258 --> 01:09:58,283
Θες ένα κρουασάν;
1053
01:09:58,794 --> 01:10:00,261
Ναι.
1054
01:10:01,697 --> 01:10:03,289
- Έι, μπορώ να δω;
- Ναι,
1055
01:10:03,699 --> 01:10:04,927
Φυσικά.
1056
01:10:07,570 --> 01:10:10,198
- Εντάξει δεν θα τα κρεμάσουμε αυτά.
- Τι;
1057
01:10:10,372 --> 01:10:12,533
Δεν υπάρχουν και πολλές
φωτογραφίες από εκεί που έρχομαι
1058
01:10:13,008 --> 01:10:14,475
Κοίτα, σέβομαι ποιά είσαι...
1059
01:10:14,643 --> 01:10:16,804
...απλα ξέρεις, όχι στο σαλόνι.
1060
01:10:16,979 --> 01:10:18,571
Ίσως έχεις παρέα.
1061
01:10:18,747 --> 01:10:20,738
- Παρέα;
- Ναι, παρέα
1062
01:10:21,483 --> 01:10:24,884
- Ει,τωρα, γιατί δουλεύεις για την Πολιτεία;
- Γιατί όχι; Εσύ δε δουλεύεις?
1063
01:10:25,054 --> 01:10:28,751
Όχι, τι κάνεις. τα πτυχία
και όλα... Όλα όσα έχεις. Είσαι πολύ καλή..
1064
01:10:29,124 --> 01:10:30,113
Ναι;
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)