• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}23.976
{1022}{1069}Plavo, 18.
{1102}{1153}Spremi se. Udari. Udari.
{1329}{1438}Zach. Zach. Preko|30. Preko 30.
{1441}{1494}Preko 30. Preko 30.
{1497}{1544}- Spremni?|- Spremni.
{1547}{1602}Orlovi će morati da idu|na donju četvrtinu
{1605}{1676}sa zaostatkom od 42 sekunde|iz igre bez tajmauta.
{1679}{1742}Trener Taylor može doći do|prve pobede u sezoni Shiloh
{1743}{1824}Christian Academy|ako izguraju ovakvu igru.
{1827}{1898}Pokrenite se, Ijudi!|Spremi se, udri!
{1900}{2043}Zach Avery vraća do Jacob|Hall. Jeremy Johnson trči.
{2046}{2095}- Evo ga Tigers.|- Baci je, Jacob!
{2099}{2163}Jacob pokušava da prosledi|i pobegne, i oboren je
{2164}{2195}na 40-jardi od linije,
{2198}{2238}zaustavio ga je Lewis|Slaughter.
{2241}{2293}Jeremy Johnson se|mnogo otvorio.
{2296}{2411}Da je imao još par sekundi,|ova bi imala drugačiji tok.
{2414}{2478}Bilo kako bilo, Tigersi|će sada preuzeti i neče
{2479}{2510}biti sumnje u vreme,
{2513}{2581}za završnicu trenera Grant|Taylora i njegovu prvu
{2582}{2615}pobedu u sezoni.
{2618}{2720}Sada će morati da sačeka|sledeću sezonu za nove pobede.
{2748}{2808}I to ako mu dopuste da se|vrati sledeće godine.
{5953}{5983}- Čao.|- Stigni ih, Claire.
{5987}{6097}Hey, Grant. Hajde, svi. Tiho.|Idemo, idemo. Požurite.
{6303}{6350}Šta?
{6508}{6581}Molim? Šališ se samnom.
{6610}{6675}- Bolje bi bilo da je šala.|- Ne.
{6678}{6764}Mandy je rekao da je došao|jutros, i spremio papire.
{6768}{6832}Ne možete igrača tek tako|prebaciti u drugu školu. Mora
{6833}{6865}i adresu promeniti.
{6868}{6928}I jeste. Preselio se|sa svojim ocem.
{7200}{7287}Ne mogu da verujem. Ovo se|već treći put dešava.
{7291}{7345}Potrošim tri godine učeći ih
{7348}{7436}i kada postanu maturanti,|prebace se u rivalsku školu.
{7440}{7483}Zašto?
{7486}{7535}Pa, zato što na kraju|sezone, niko ne
{7536}{7561}želi da bude na TV
{7564}{7636}i priča, "Šesti smo, dušo.|Šesti smo, dušo. "
{7667}{7731}Pa, pitao si.
{7809}{7863}Morao si, zar ne?
{793 ...
You are currently editing: Facing The Giants CD1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}23.976
{330}{404}Čoveče ovo je dobra igra.|Ima da ih uništimo.
{407}{477}Pa imamo potencijal na|ovoj strani. Kada?
{480}{517}Uništićemo ih, obećavam.
{521}{600}Vidiš ti uvek pričaš kako|ćemo ih uništiti. Ja ne želim
{601}{641}da uništim moje igre.
{672}{795}Gde su mi kola?|Gde si ih parkirao? Tu.
{798}{881}Jesi li siguran? Jer nema|šanse da su ukradena.
{884}{937}Ti ne bi mogao ni da platiš|da ti ukradu kola.
{941}{1027}Jel su momci uradili nešto|sa njima? Ne znam.
{1030}{1101}Hej, čoveče poruka na|kamionu je za tebe.
{1126}{1197}Šta piše? Da vidimo.
{1199}{1251}Piše "Grant Taylor,|Udarac koji si uradio
{1252}{1278}na našoj školi
{1281}{1333}znači nam više nego|što misliš.
{1337}{1396}Gospod te je iskoristio|da se sretneš sa nama
{1399}{1446}i sam mi želimo da|se iskupimo tebi.
{1449}{1533}Naći ćeš naslov u imenu|tvog novog auta.
{1537}{1615}Molim te primi kao naš način|da ti se zahvalimo. "
{1696}{1755}Neko ti je poklonio auto?
{1917}{1976}Čoveče ovde je tvoje ime.
{2190}{2250}Mora d ame zezaš.
{2362}{2458}Grant Taylor, Neko ti je|poklonio novi auto.
{2510}{2565}Ovo je moj auto?
{2956}{3015}Jel ovo zato što si|ti glavni trener?
{3018}{3084}Jer ja sam pomoćnik trenera.
{3087}{3166}Moraju da mi daju moped|ili tako nešto.
{3368}{3547}O, gospode, dao si mi auto.|Pa, tvoj je. Vozi ga.
{3634}{3743}Ni reči nikome.|Da, gospodine.
{3924}{3994}Tako je. Nema više kablova|za spajanje.
{4154}{4203}Brock. Brock.
{6123}{6178}Da, gospodine? Mogu li|vam pomoći? Molim vas.
{6181}{6273}Želeo sam da kupim lep buket|cveća za moju ženu.
{6276}{6336}Razumem. To je veoma|slatko od vas.
{6338}{6429}Oh, da. Imam na umu|specijalno veče za nju.
{6432}{6477}U tom slučaju potrebna|vam je i kartica
{6478}{6500}koja ide uz cveće.
{6503}{6616}Ja ima jednu savršenu. Daću|joj večeras u restoranu.
{6620}{6684}Stvarno? Sigurna sam|da će biti srećna.
{6687}{6779}Biće. Pa mi potrebno vaše|najlepše, najveće cveće
{6780}{6826}i pare nisu u pitanju.
{6859}{695 ...
You are currently editing: Facing The Giants CD2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.