• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,053 --> 00:00:05,615
وارجعى
قبل ان تسقط اخر حبة رمل
2
00:02:14,586 --> 00:02:15,610
لا
3
00:02:18,457 --> 00:02:19,651
هذا واحد اخر
4
00:04:55,547 --> 00:04:57,174
لا!لا
5
00:06:12,991 --> 00:06:14,891
سوف تصل االامدادات قريبا
من جاكا
6
00:06:15,327 --> 00:06:19,229
حوالى خمسين رجل او اكثر
وعند اذا سنتوجة مع فيدال
7
00:06:20,265 --> 00:06:22,756
وبعد ذلك؟
8
00:06:23,468 --> 00:06:27,165
تقتلة, وسيرسلوم واحد تلو الاخر
والاخر
9
00:06:27,739 --> 00:06:30,970
لا يوجد اسحلة
ولا مكان امن
10
00:06:31,076 --> 00:06:35,308
انتم بحاجة للطعام والدواء
يجب ان تعتنى بمرسيدس
11
00:06:35,547 --> 00:06:37,276
اذا كنت تحبها حقا
ستعبر الحدود معها
12
00:06:37,349 --> 00:06:39,783
هذه القضية حاسرة
انا ها انتظر هنا دكتور
13
00:06:40,118 --> 00:06:41,085
لا يوجد لدى اى خيار
14
00:06:53,498 --> 00:06:54,658
يجب ان تذهبى
15
00:06:56,434 --> 00:06:59,369
هذا هو المفتاح, ولكن لا تستطيع
ان تذهب لهناك الان
16
00:06:59,638 --> 00:07:01,868
انه ما يتوقعه
17
00:07:05,043 --> 00:07:06,010
اتركى الامر لى
18
00:07:10,081 --> 00:07:11,207
انا خائفة
19
00:07:12,317 --> 00:07:14,842
لا, لست كذلك
20
00:07:16,021 --> 00:07:17,249
نعم؟ انا
21
00:07:17,889 --> 00:07:22,326
جبانة لانى اعيش
قرب ابن العاهرة هذا
22
00:07:23,628 --> 00:07:26,426
ارتب ملابسه, وانظف فراشة
واطعمه
23
00:07:30,135 --> 00:07:32,626
ماذا لو كان الطبيب على صواب
ولا يمكن انا نفوز؟
24
00:07:36,942 --> 00:07:39,172
على الاقل نحن سنجعل الاشياء
اصعب على بن العاهرة
25
00:09:34,059 --> 00:09:35,026
النقيب فيدال
26
00:09:37,128 --> 00:09:39,653
درجة حرارتها انخفضت
لكنى لا اعرف كيف انخفضت
27
00:09:40,465 --> 00:09:41,397
لكنها ما زالت تعانى من الحمى؟
28
00:09:42,033 --> 00:09:44,934
نعمو ولطنها علامة حيدة
جسمها يستجيب
29
00:09:46,738 --> 00:09:47,705
اسمعنى
30
00:09:48,373 --> 00:09:51,399
اذا يجب لك ان تختارو
انقذ الطفل الرضيع
31
00:09:51,576 --> 00:09:54,101
ذلك الول ...
You are currently editing: Pans.Labyrinth.DVDRip.XviD-PosTX.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:37,137 --> 00:00:38,137
ترجمة
2
00:00:38,138 --> 00:00:39,138
تجارة طنطا
3
00:00:39,139 --> 00:00:40,139
تجارة طنطا
4
00:00:40,140 --> 00:00:41,140
sinbad_100100@hotmai.com
5
00:00:41,141 --> 00:00:42,141
sinbad_100100@hotmai.com
6
00:00:42,142 --> 00:00:48,513
إسبانيا، 1944
7
00:00:49,716 --> 00:00:51,084
ان الحرب الاهلية قد انتهت
8
00:00:51,084 --> 00:00:53,219
وهم مختبئون فى الجبال
9
00:00:53,219 --> 00:00:55,422
الرجال المسلّحون ما زالوا يحاربون
النظام الفاشي الجديد.
10
00:00:55,422 --> 00:00:57,686
المواقع العسكرية قائمة
لإبادة المقاومة.
11
00:01:20,780 --> 00:01:24,580
منذ زمن طويل،
12
00:01:26,820 --> 00:01:31,621
فى ممكلة العالم السفلى ليس هناك اكاذيب او الم
13
00:01:32,692 --> 00:01:36,685
هناك عاشت أميرة حلمت بالعالم الانسانى
14
00:01:38,698 --> 00:01:43,897
حلمت بالسماء الزرقاء والنسيم
الناعم وشروق الشمس
15
00:01:49,008 --> 00:01:50,202
وفى احد الايام
16
00:01:50,944 --> 00:01:54,573
هربت الاميرة بعد ان تخلصت من حراسها
17
00:01:59,452 --> 00:02:02,478
عندها خرجت
18
00:02:02,956 --> 00:02:06,585
الشمس اللامعة اعمتها ومحت ذاكرتها
19
00:02:09,529 --> 00:02:12,726
نست من تكون
ومن حيث جاءت
20
00:02:13,199 --> 00:02:19,434
جسمها عانى من برد ومرض والم
وفى النهاية ماتت
21
00:02:20,773 --> 00:02:23,003
على اية حال عرف اباها
الملك
22
00:02:23,309 --> 00:02:26,335
دائما بان روح الاميرة
تعود
23
00:02:26,846 --> 00:02:28,313
ربما فى جسم اخر
24
00:02:28,982 --> 00:02:31,507
فى مكان اخر
وفى وقت اخر
25
00:02:31,918 --> 00:02:35,445
وظل ينتظرها
إلى أن سحب نفسه الأخير،
26
00:02:35,788 --> 00:02:39,087
إلى أن توقّف العالم عن الدوران.
27
00:02:47,967 --> 00:02:50,458
لماذا جلبت
العديد من الكتب,أوفيليا؟
28
00:02:50,637 --> 00:02:53,231
نحن ذاهبون إلى البلاد،
النزهات
29
00:02:58,745 --> 00:03:00,406
القصص الخيالية؟
30
00:03:00,813 --> 00:03:04,909
انت كبيرة جدا بحيث لا يمكن ان تملئى
راسك
بمثل هذا اهذا الهراء
...
You are currently editing: Pans.Labyrinth.DVDRip.XviD-PosTX.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.