• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:45,890 --> 00:00:50,390
www. legendas. tv
2
00:00:50,391 --> 00:00:56,391
Virtualnet correções e tradução Pt/Br
Bom divertimento.
3
00:00:58,592 --> 00:01:00,886
Senhoras e senhores
no teatro de Detroit...
4
00:01:00,887 --> 00:01:02,887
continua com o lendário
concurso de talentos...
5
00:01:03,021 --> 00:01:06,123
Com as incansáveis Stepp Sisters!
6
00:01:09,356 --> 00:01:12,462
Eu estou procurando
por algo, querido...
7
00:01:12,497 --> 00:01:16,145
Algo que me leve...
8
00:01:16,180 --> 00:01:19,001
Eu estou procurando
por algo, querido...
9
00:01:19,036 --> 00:01:22,793
uma verdadeira
agradável surpresa...
10
00:01:22,828 --> 00:01:25,902
Eu estou procurando
por algo, querido...
11
00:01:25,937 --> 00:01:29,378
Algo que você tem...
12
00:01:29,413 --> 00:01:32,309
Eu estou procurando
por algo, querido...
13
00:01:32,344 --> 00:01:35,732
E vai ser algo bem verdadeiro...
14
00:01:37,315 --> 00:01:39,424
Senhoritas,
vocês não podes ir.
15
00:01:39,459 --> 00:01:43,058
O quê? E sobre o Jimmy?
E sobre o show?
16
00:01:43,103 --> 00:01:47,664
Marty, você sabe que eu sei falar...
agora observe-me indo embora.
17
00:01:53,221 --> 00:01:56,695
Docinho... O Jimmy só
estava sendo ele mesmo.
18
00:01:56,730 --> 00:01:58,650
Você sabe que ele
é doido por você.
19
00:01:58,685 --> 00:02:01,119
- Doidíssimo.
- É mesmo?
20
00:02:01,621 --> 00:02:04,590
Então, dá ao homem doido uma
mensagem da minha parte.
21
00:02:04,624 --> 00:02:08,404
Diga-Ihe que eu tenho o número dele.
O número de telefone...
22
00:02:08,439 --> 00:02:09,418
Oh não querida?
23
00:02:09,529 --> 00:02:13,422
De casa, onde ele
vive com a esposa dele.
24
00:02:14,134 --> 00:02:17,626
Vamos, Joanne.
Estou farta disto.
25
00:02:18,127 --> 00:02:21,027
Merda.
26
00:02:21,328 --> 00:02:24,628
Eu estou procurando
por algo, querido...
27
00:02:24,629 --> 00:02 ...
You are currently editing: dreamgirls.dvdscr.xvid-imbt.cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,748
Ninguém, ninguém, ninguém
vai me segurar embaixo...
2
00:00:03,883 --> 00:00:06,116
DEENA JONES
3
00:00:06,151 --> 00:00:07,541
Eu sou alguém!
4
00:00:07,576 --> 00:00:09,747
Tudo começou nas ruas de Detroit.
5
00:00:09,882 --> 00:00:13,485
Onde três garotas chamadas
Deena, Lorrell e Michel...
6
00:00:13,530 --> 00:00:17,523
Sonharam um dia
tornarem-se cantoras estrelas.
7
00:00:18,035 --> 00:00:20,440
Desde a sua estréia
triunfal em Las Vegas...
8
00:00:20,475 --> 00:00:24,522
Elas tiveram álbuns em primeiro lugar,
em cada um dos últimos seis anos.
9
00:00:24,557 --> 00:00:28,276
E não mostram nenhum sinal de
diminuir em nenhum momento cedo.
10
00:00:28,478 --> 00:00:29,470
Para Deena Jones,
11
00:00:29,571 --> 00:00:32,271
nada desses eventos excitantes
compara-se com o dia...
12
00:00:32,414 --> 00:00:36,007
Ela se tornou na Senhora
Curtis Taylor Jr.
13
00:00:36,519 --> 00:00:37,979
Com sua esposa ao seu lado,
14
00:00:38,180 --> 00:00:40,879
Sr. Taylor construiu
o seu império musical.
15
00:00:40,913 --> 00:00:45,482
Num dos negócios Afro-Americanos
com mais sucesso nos EUA.
16
00:00:45,527 --> 00:00:47,495
Produzindo grandes
artistas como...
17
00:00:47,529 --> 00:00:50,554
Family Funk.
Jimmy Early...
18
00:00:50,599 --> 00:00:54,558
E os fenomenais Campbell Connection.
19
00:00:54,603 --> 00:00:58,561
Deena Jones conquistou
o mundo da música e da TV.
20
00:00:58,606 --> 00:01:02,377
Em breve ela espera o
maior desafio de todos...
21
00:01:02,412 --> 00:01:06,068
A história épica ainda por revelar,
da jovem Cleópatra...
22
00:01:06,113 --> 00:01:09,868
Ao som da musica dos nossos dias.
23
00:01:10,399 --> 00:01:16,434
Ninguém, ninguém...
Ninguém me vai segurar embaixo...
24
00:01:16,469 --> 00:01:18,483
Eu sou alguém!
25
00:01:20,084 --> 00:01:21,384
Obrigado.
26
00:01:31,603 --> 00:01:34,0 ...
You are currently editing: dreamgirls.dvdscr.xvid-imbt.cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.