How To Use Subtitles
• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
|
|
|
| |
|
 |
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
|
 |
 |
How To Use >>
Upload Subtitle >>
Online Subtitle Synchronizer >> |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
Download |
 |
| The Departed |
1 |
Spanish |
divxtitles.com |
|
|
Movie: The Departed Language: Spanish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 69 KB File Content:
The Departed - Spanish (29,970FPS).srt show preview
ÿþ1
00:00:29,712 --> 00:00:34,274
BOSTON
Hace algunos años
2
00:00:38,488 --> 00:00:41,548
No quiero ser producto
de mi medio ambiente.
3
00:00:42,091 --> 00:00:47,358
Quiero que mi medio ambiente
sea un producto mío.
4
00:00:50,566 --> 00:00:52,830
Hace años teníamos la Iglesia.
5
00:00:53,069 --> 00:00:57,631
Era solo una manera de decir
que nos teníamos unos a otros.
6
00:00:59,108 --> 00:01:00,268
Pero ahora, no sé.
7
00:01:00,343 --> 00:01:03,779
Es curioso. Te llena el corazôn de odio.
8
00:01:04,881 --> 00:01:09,443
Los Caballeros de Colón eran violentos.
Verdaderos bachichas.
9
00:01:09,619 --> 00:01:12,213
Ellos agarraron su parte de la ciudad.
10
00:01:14,657 --> 00:01:18,787
Veinte años después de que un irlandés
no podía conseguir un maldito trabajo...
11
00:01:18,961 --> 00:01:23,091
...tuvimos la presidencia. Descanse en paz.
12
00:01:23,733 --> 00:01:26,566
Eso es lo que los negros no entienden.
13
00:01:2 ...
|
|
<< Back
|
|
|
|
| |